STERWINS 750 DW-3 Notice De Montage, Utilisation Et Entretien

STERWINS 750 DW-3 Notice De Montage, Utilisation Et Entretien

Pompe d'évacuation
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

EAN : 3276005143470
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
EL
χρήσης και συντήρησης
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali /
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции /
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Original instruction manual
Evacuation pump dirty
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Руководство По Сборке и
RU
Эксплуатации
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
Аударма - Гүпнұска нұсқаулар
750 DW-3
water 750W
POMPE D'ÉVACUATION.
BOMBA DE VACIADO.
BOMBA DE EVACUAÇÃO.
POMPA DI SCARICO.
ΑΝΤΛΙΑ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ.
POMPA OPRÓZNIAJACA.
Дренажный насос для грязной
воды, 750 Вт
АЙДАП ШЫҒАРҒЫШ СОРҒЫ.
ВІДКАЧУВАЛЬНИЙ НАСОС.
POMPA DE EVACUARE.
EVACUATION PUMP DIRTY
WATER 750W.
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
Жннау, лайдалану жэне
KZ
техникалық қызмет көрсету
нұсқаулығы
/ Переклад оригінальної

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour STERWINS 750 DW-3

  • Page 1 750 DW-3 Evacuation pump dirty water 750W POMPE D'ÉVACUATION. BOMBA DE VACIADO. BOMBA DE EVACUAÇÃO. POMPA DI SCARICO. ΑΝΤΛΙΑ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ. POMPA OPRÓZNIAJACA. Дренажный насос для грязной воды, 750 Вт АЙДАП ШЫҒАРҒЫШ СОРҒЫ. ВІДКАЧУВАЛЬНИЙ НАСОС. POMPA DE EVACUARE. EVACUATION PUMP DIRTY WATER 750W.
  • Page 3 Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νο ικό ση είω α και οδηγίε ασφαλεία / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / Руководство По Технике...
  • Page 4: Table Des Matières

    Introduction Merci d’avoir choisi ce produit. Lors de la conception et de la fabrication de nos produits, nous faisons tous les efforts possibles pour garantir une excellente qualité qui répond aux besoins des utilisateurs. Le respect de ces instructions permet d’optimiser la durée de vie IMPORTANT ! AFIN D’OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    DANGER : Risque de blessures, risque de dommages ! Les substances caustiques, légèrement inflammables et autres substances explosives (telles que l’ e ssence, le pétrole, le nitrogène dilué), les graisses, les huiles, l’ e au salée et les eaux usées provenant des toilettes ainsi que l’ e au boueuse qui présente une capacité...
  • Page 6: La Pompe Doit Être Installée Conformément Aux

    • Le courant de la pompe doit être fourni par l’intermédiaire d’un interrupteur à protection contre les surcharges avec une réponse au courant résiduel de 30 mA ou moins. • La pompe ne doit pas être utilisée quand une personne est dans l’...
  • Page 7: Ne Frottez Pas Le Cordon D'alimentation Contre Des Bords

    • Pendant l’utilisation du produit, portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long. N’utilisez pas l’appareil pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples ou dotés de cordons ou de lacets ; ils peuvent se coincer dans les pièces mobiles. •...
  • Page 8: Une Pollution Du Liquide Peut Se Produire En Raison D'une Fuite De Lubrifiant

    • Une pollution du liquide peut se produire en raison d'une fuite de lubrifiant • Si le produit est déjà assemblé, veuillez vous assurer que toutes les vis sont bien serrées avant de l’utiliser. Si vous devez assembler le produit, veuillez vous assurer lors de l’...
  • Page 9: Sécurité De L'espace De Travail

    Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprendre le produit. Lire le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le manuel d’utilisation. Veuillez consulter l’illustration correspondante à la fin du livret. X.XX Point vert : Recyclage de l’emballage Ce produit est recyclable.
  • Page 10: Fr 2.7 Avertissements De Sécurité Relatifs À La Pompe D'évacuation

    • Ne pompez pas d’ e au à une température supérieure à 35 °C. RISQUES RÉSIDUELS Il n'existe aucun risque résiduel supplémentaire associé à l'utilisation, à l'entretien et au transport de ce produit. 3. DONNÉES TECHNIQUES 750 DW-3 Modèle de pompe d’évacuation 230V~50Hz Tension électrique/Fréquence électrique 750 W Puissance nominale Courant maximum (démarrage)
  • Page 11: Montage

    0.8 bar Pression de refoulement maximum 5.6KG Poids brut de la pompe 5.09KG Poids net de la pompe 13500 l/h Débit maximal 7 m Profondeur de submersion 35 °C Température max. de l’eau 1-1/2’’ 40 mm / G 1’’ 33,3 mm / 1’’ 25 mm Raccord du tube 35 mm Taille maximale des particules IPX8...
  • Page 12: Première Utilisation

    4.2 INSTALLATION Assemblez les différents éléments ensemble conformément à l’illustration. Si une vis est nécessaire, serrez-la avec un outil approprié. Plus la longueur du tuyau est courte et plus le diamètre du tuyau est important, plus la capacité de la pompe est élevée •...
  • Page 13: Fonctions Spécifiques

    ATTENTION ! N’utilisez pas le cordon d’alimentation ni le flotteur-interrupteur pour soulever la pompe. Assurez-vous que la pompe est installée en position verticale et stable au fond de l’eau. Puis assurez-vous que le flotteur-interrupteur monte en position supérieure. La pompe nécessite au moins 40 cm d’eau pour démarrer automatiquement.
  • Page 14: Hivernage

    Soulevez et portez toujours la pompe avec la poignée de transport. Protégez le produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produire pendant son transport dans un véhicule. Si vous voulez transporter l’appareil sur un véhicule, fixez-le pour l’empêcher de glisser ou de vibrer. Immobilisez le produit pour l’empêcher de glisser ou de tomber.
  • Page 15: Vue Éclatée

    8.3 VUE ÉCLATÉE N° NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION NUMÉRO JHCT087.01.001 câble JHCT014.01.089 flotteur-interrupteur JHCT001.02.005 capot de poignée JHCT003.03.027 coque arrière de la pompe JHCT052.01.034 gaine de câble JHCT056.02.005 bloc de pression du câble JHCT056.02.008 bloc de pression du câble JHCT084.01.025 8μF capacitance JHCT041.05.031 composants soudés du couvercle de...
  • Page 16 8—5 JHCT041.02.027 platine à ergot 8—5 JHCT086.01.001 fil jaune et vert 0.25 8—6 GB/T93-4 rondelle à ressort standard JHCT055.01.001 bloc de pression du câble JHCT078.02.018 vis autotaraudeuse cruciforme JHBZ031.02.001 ensemble couvercle arrière métallique JHCT038.01.001 rondelle ondulée GB/T276-6201-2Z- roulement JHCT023.01.002 rotor JHCT042.04.001 manchon avant en aluminium JHCT022.02.007...
  • Page 17: Dépannage

    8.4 DÉPANNAGE DANGER ! Risque de blessure due à une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Avertissement ! Avant de procéder à un dépannage, éteignez le produit et maintenez les autres personnes à l’ é cart. Qualification Problèmes Causes possibles Solutions requise...
  • Page 18: Fin Du Cycle De Vie

    10. GARANTIE 10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d’utilisation.
  • Page 19: Déclaration De Conformité Ce

    Nous : ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Déclarons que le produitPOMPE D'ÉVACUATION. 750 DW-3 répond aux exigences des directives suivantes du Conseil : Directive Basse tension 2014/35/UE Directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Directive ROHS (UE)2015/863 modifiantla Directive 2011/65/UE...
  • Page 20 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida útil del producto. IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Page 21: Medidas De Seguridad

    PELIGRO: ¡Riesgo de lesiones, riesgo de daños! No se deben transportar con esta bomba sustancias cáusticas, ligeramente inflamables y otras sustancias explosivas (como gasolina, petróleo, nitrógeno diluido), grasas, aceites, agua salada y aguas residuales de los inodoros, así como agua fangosa que tiene una capacidad de flujo más lenta.
  • Page 22 • La corriente de la bomba se debe suministrar a través de un interruptor de protección contra sobrecargas con una respuesta de corriente residual de 30 mA o menor. • No deberá utilizarse la bomba mientras haya personas en el agua que se esté...
  • Page 23 su funcionamiento. Si aparato estuviera dañado, deberá repararlo antes de volver a utilizarlo. • Lleve siempre calzado robusto y pantalones largos cuando utilice el aparato. No utilice el aparato cuando vaya descalzo o lleve puestas sandalias abiertas. No vista prendas holgadas o de las que cuelguen cordones o lazos ya que pueden engancharse en las partes móviles.
  • Page 24 • Si el producto ya está montado, asegúrese de que todos los tornillos estén bien apretados antes de usarlo. Si el producto requiere ser montado, asegúrese de que todos los elementos necesarios para montar el producto están presentes al abrir el paquete.
  • Page 25: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Consulte la ilustración correspondiente al final del folleto. X.XX Punto verde: Reciclaje del embalaje. Este producto es reciclable. De no poder continuar usándolo, llévelo a un punto de recogida de productos reciclables. Retire el enchufe de la toma de corriente si el cable se daña o corta. 2.4 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO •...
  • Page 26: Riesgos Residuales

    • No bombee agua con temperatura superior a 35°C. RIESGOS RESIDUALES No existen riesgos residuales adicionales asociados con el uso, mantenimiento y transporte de este producto. 3. DATOS TÉCNICOS 750 DW-3 Modelo de bomba de evacuación 230V~50Hz Voltaje eléctrico/Frecuencia eléctrica 750W Potencia nominal Corriente máxima (inicio)
  • Page 27 4 . Montaje ¡ADVERTENCIA! ¡El producto debe estar completamente montado antes de utilizarlo! ¡No utilice un producto que solo está parcialmente montado o que se haya montado con piezas dañadas! ¡Siga paso a paso las instrucciones de montaje y consulte las ilustraciones incluidas a modo de referencia visual para facilitarle el montaje del producto! 4.1 DESEMBALAJE 1.
  • Page 28: Primer Uso

    En el elemento de conexión de la bomba pueden conectarse mangueras de diámetros diferentes. Debe seleccionarse un diámetro de manguera suficientemente grande y la pieza de conexión de la bomba debe acortarse de acuerdo con las ranuras para poder utilizar el tamaño de partícula requerido. También se recomienda usar una manguera de mayor diámetro para partículas de tamaño menor que permite un mayor volumen de flujo.
  • Page 29: Funciones Específicas

    Si el producto se cae, sufre un fuerte impacto o empieza a vibrar de forma anómala, deténgalo inmediatamente y examínelo para comprobar si tiene daños o para identificar la causa de la vibración. La reparación de daños y reemplazo de componentes deben ser llevados a cabo por un centro de servicio técnico autorizado.
  • Page 30: Servicio Técnico

    Ilustración 6.1 • Vacíe completamente la bomba y déjela secar. • Limpie el aparato y accesorios • Guarde el aparato y los accesorios en un lugar libre de heladas. • Guarde siempre el aparato fuera del alcance de los niños. La temperatura ideal del lugar de almacenamiento de este aparato debe estar entre 4 y 24°C.
  • Page 31 NÚM. NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚMERO JHCT087.01.001 Cable JHCT014.01.089 Interruptor de flotador JHCT001.02.005 Cubierta de la empuñadura JHCT003.03.027 Carcasa posterior de la bomba JHCT052.01.034 Funda del cable JHCT056.02.005 Bloque de presión del cable JHCT056.02.008 Bloque de presión del cable JHCT084.01.025 8μF Capacitancia Componentes soldados de la JHCT041.05.031...
  • Page 32: Resolución De Problemas

    JHCT038.02.005 Arandela ajustable JHCT009.03.036 Impulsor GB6182-M8- Tuerca Conjunto de la carcasa de la JHBZ029.01.039 bomba principal JHCT078.02.047 Tornillo roscachapa JHCT051.01.015 Junta tórica JHCT006.02.002 Base JHCT078.02.007 Tornillo roscachapa 1-1/2 Conjunto del conector 35~36 JHBZ032.01.016 de salida JHCT007.01.002 Placa base GB845-ST4.2×13.0-F Tornillo roscachapa GB845-ST3.5×13.0- Tornillo roscachapa en cruz JHCT051.01.079...
  • Page 33: Fin De Su Vida Útil

    Limpie el tubo de entrada - El tubo de entrada está Limpie el tubo obstruido - Desmonte la base y La bomba no No requiere - El tubo de salida está limpie la turbina drena cualificación obstruido - La turbina está - Incline la bomba para que bloqueada salgan las burbujas de aire y,...
  • Page 34: Exclusiones De Garantía

    En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios para...
  • Page 35: Declaración De Conformidad Ce

    Nosotros: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia Declaramos que el productoBOMBA DE VACIADO 750 DW-3 cumple con los requisitos de las siguientes directivas del Consejo: Directiva de bajo voltaje 2014/35/UE Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE Directiva ROHS (UE)2015/863 Directiva modificada 2011/65/UE y está...
  • Page 36 Introdução Agradecemos a sua preferência por este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades dos utilizadores. Seguir estas instruções permite a otimização do tempo de vida. IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Page 37: Instruções De Segurança

    PERIGO: Existe o risco de lesões e de danos! Substâncias cáusticas, ligeiramente inflamáveis e outras substâncias explosivas (como gasolina, petróleo, nitrogénio diluído), lubrificantes, óleos, água salgada e águas residuais de sanitas, bem como água com lodo que tenha uma capacidade de fluxo inferior à...
  • Page 38 • A bomba não pode ser usada com pessoas na água. • A bomba tem de ser instalada de acordo com as normas nacionais aplicáveis em cada país. • Consulte um especialista para obter informações mais detalhadas. • Antes da instalação, ajustes, manutenção ou armazenamento, retire a ficha da tomada.
  • Page 39 • Prenda o cabelo comprido, de modo a que fique acima dos ombros, para evitar que fique emaranhado nas peças móveis. • Verifique regularmente o interruptor de proteção contra corrente e o contacto de proteção com ligação à terra quanto ao funcionamento adequado.
  • Page 40: Símbolos No Produto

    2.2 SÍMBOLOS NO PRODUTO Em conformidade com as normas europeias: Este símbolo significa que este aparelho se encontra em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis e que foi efetuado um teste de conformidade com estas diretivas. Marca de circulação de produtos no mercado dos Estados Membros da União Aduaneira. Marca de Conformidade Ucraniana Os produtos elétricos não deverão ser eliminados juntamente com o lixo doméstico comum.
  • Page 41: Segurança Na Área De Trabalho

    2.4 SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO • Mantenha crianças, animais e outras pessoas afastadas da área de trabalho. • A bomba não foi criada para ser usada em piscinas. Tem de ser instalada e usada em conformidade com os princípios de instalação NFC15-100. Para mais conselhos, contacte um eletricista profissional.
  • Page 42: Riscos Residuais

    • Não bombeie água com uma temperatura superior a 35 ºC. RISCOS RESIDUAIS Não existem riscos residuais adicionais associados ao uso, manutenção e transporte deste produto. 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 750 DW-3 Modelo da bomba de evacuação 230V~50Hz Voltagem elétrica / Frequência elétrica 750W Potência nominal...
  • Page 43: Instalação

    4.1 DESEMPACOTAR 1. Estrutura da bomba 2. Interruptor da boia 3. Base 4. Fio da alimentação 5. Pega 6. Ligação • Não use qualquer ferramenta afiada (faca, x-ato) quando desempacotar. Pode danificar o produto. • Quando desempacotar, retire a bomba com a pega de transporte (5). •...
  • Page 44: Primeira Utilização

    4.3 PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Leia a secção “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” no início deste manual, incluindo todo o texto por baixo do cabeçalho, antes de usar este produto. Preste especial atenção quando usar a máquina pela primeira vez: Concentre-se e dedique toda a atenção a esta primeira utilização.
  • Page 45: Transporte Da Máquina

    Parar a bomba Quando a água for drenada, a boia desce para a posição baixa e a bomba pára sozinha. • Nunca deverá bloquear manualmente a boia. • Para reduzir o risco de lesões, pare sempre a máquina: - Antes de limpar ou eliminar um bloqueio - Sempre que deixe o produto sem supervisão - Antes de instalar ou retirar acessórios - Antes de verificar, proceder à...
  • Page 46: Manutenção

    8. MANUTENÇÃO PERIGO! Risco de lesões devido a choque elétrico, fogo e/ou lesões sérias. Desligue o produto antes de ajustar, inspecionar, limpar ou guardar o produto. 8.1 LIMPEZA Imagem 5.1 a 5.4 1. Desligue a bomba. 2. Desenrosque a ligação de descarga. 3.
  • Page 47 Nº NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚMERO JHCT087.01.001 JHCT014.01.089 Interruptor da boia JHCT001.02.005 Cobertura da pega JHCT003.03.027 Estrutura traseira da bomba JHCT052.01.034 Bainha do fio JHCT056.02.005 Bloco de pressão do fio JHCT056.02.008 Bloco de pressão do fio JHCT084.01.025 8μF Capacitância Componentes soldados da JHCT041.05.031 cobertura do chão Tampão de pressão do fio de...
  • Page 48: Resolução De Problemas

    JHCT009.03.036 Rotor GB6182-M8- Porca Conjunto da estrutura principal da JHBZ029.01.039 bomba JHCT078.02.047 Parafuso de punção JHCT051.01.015 O-ring JHCT006.02.002 Base JHCT078.02.007 Parafuso de punção 1-1/2 Conjunto do conector de 35~36 JHBZ032.01.016 saída JHCT007.01.002 Placa da base GB845-ST4.2×13.0-F Parafuso de punção GB845-ST3.5×13.0- Parafuso de punção cruzado JHCT051.01.079 O-ring...
  • Page 49: Final Do Tempo De Vida

    - Limpe o tubo de entrada. - O tubo de entrada está - Limpe o tubo. obstruído. - Desmonte a base e Não são A bomba não - O tubo de saída está limpe a turbina. necessárias está a drenar. obstruído.
  • Page 50: Garantia

    No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
  • Page 51: Declaração De Conformidade Ce

    Nós: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Declaramos que o produto BOMBA DE EVACUAÇÃO. 750 DW-3 Satisfaz os requisitos das seguintes Diretivas do Conselho: Diretiva de Baixa Voltagem 2014/35/UE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 retificada pela 2011/65/UE...
  • Page 52 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un’eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. Il rispetto di queste istruzioni contribuisce a prolungare la durata di vita del prodotto. IMPORTANTE! AFFINCHÉ...
  • Page 53: Avvertenze Di Sicurezza Generiche

    PERICOLO! Rischio di lesioni e danni materiali! Sostanze caustiche, leggermente infiammabili o esplosive (come benzina, petrolio, azoto diluito), grassi, oli, acqua salata, acque reflue di servizi igienici e liquidi fangosi con portata inferiore rispetto all’acqua non devono essere trasportate con questa pompa.
  • Page 54 • La pompa non deve essere usata se nell’acqua sono presenti persone. • La pompa deve essere installata conformemente alle normative applicabili del Paese in cui è utilizzata. • Consultare un tecnico per ulteriori informazioni. • Prima di installare il prodotto, regolarlo, riporlo o sottoporlo a manutenzione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
  • Page 55 • Durante l’uso del prodotto, indossare sempre calzature robuste e pantaloni lunghi. Non usare l’apparecchio a piedi nudi o indossando sandali. Non indossare indumenti ampi o provvisti di stringhe e lacci perché possono impigliarsi nelle parti in movimento. • Raccogliere i capelli lunghi sopra l’altezza delle spalle per evitare che si impiglino nelle parti in movimento.
  • Page 56: Simboli Sul Prodotto

    • Se il prodotto è già assemblato, assicurarsi che tutte le viti siano fissate saldamente prima dell’uso. Se il prodotto richiede l’assemblaggio da parte dell’utente, assicurarsi che nella confezione siano presenti tutti gli elementi necessari per l’assemblaggio del prodotto. Se il prodotto è danneggiato o difettoso, non usarlo e riportarlo presso il rivenditore.
  • Page 57: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Fare riferimento all’illustrazione corrispondente alla fine del manuale. X.XX Punto Verde: smaltimento dell’imballaggio. Questo prodotto può essere riciclato. Se deve essere smaltito, portarlo presso un centro di riciclaggio. Scollegare immediatamente il cavo dalla rete elettrica se viene danneggiato o tagliato. 2.4 SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO •...
  • Page 58: Rischi Residui

    • Non pompare acqua di temperatura superiore a 35°C. RISCHI RESIDUI Non sono presenti altri rischi residui associati all'uso, alla manutenzione e al trasporto del prodotto. 3. SPECIFICHE TECNICHE 750 DW-3 Modello della pompa di evacuazione 230V~50Hz Tensione elettrica / Frequenza elettrica 750W Potenza nominale Corrente max.
  • Page 59 Profondità di immersione 35 °C Temperatura max. dell’acqua Ø1-1/2’’ 40 mm / G 1’’ Ø 33,3 mm / Ø1’’ 25 mm Connettore del tubo 35 mm Dimensione max. delle particelle IPX8 Classe IP 4. Montaggio AVVERTENZA! Il prodotto deve essere completamente assemblato prima dell’uso! Non usare il prodotto se è...
  • Page 60: Operazioni Preliminari

    La capacità della pompa è inversamente proporzionale alla lunghezza del tubo e direttamente proporzionale al diametro del tubo. • Avvitare il connettore della pompa all’ugello di connessione. • Infilare la fascetta stringitubo intorno al tubo. • Infilare il tubo nel connettore della pompa e fissarlo con una fascetta stringitubo. Collegamento all’uscita: Figure da 2.1 a 2.3 Accessori necessari: connettore e tubo in PVC.
  • Page 61: Funzioni Specifiche

    Quindi assicurarsi che l’interruttore galleggiante si sollevi. La pompa richiede almeno 40 cm di acqua per avviarsi automaticamente. Collegare la pompa alla presa di corrente. Nota: la pompa si riavvierà automaticamente dopo aver collegato il cavo alla presa di corrente. •...
  • Page 62: Stoccaggio Invernale

    6. STOCCAGGIO INVERNALE Figura 6.1 Arrestare e svuotare la pompa. Seguire tutte le istruzioni riportate alla sezione “Conservazione”. 7. CONSERVAZIONE CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO Prima di riporre l’apparecchio, seguire le istruzioni riportate alla sezione “Manutenzione”. Figura 6.1 • Drenare completamente la pompa e lasciare che si asciughi. •...
  • Page 63: Vista Esplosa

    8.3 VISTA ESPLOSA N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ JHCT087.01.001 Cavo JHCT014.01.089 Interruttore galleggiante JHCT001.02.005 Copertura impugnatura JHCT003.03.027 Involucro posteriore pompa JHCT052.01.034 Manicotto cavo JHCT056.02.005 Blocco pressione cavo JHCT056.02.008 Blocco pressione cavo JHCT084.01.025 8μF Capacitore JHCT041.05.031 Componenti saldati copertura terra Cappuccio pressione filo di sicurezza 8—1 JHCT041.01.001 in nylon...
  • Page 64 8—5 JHCT041.02.027 Morsettiera 8—5 JHCT086.01.001 Filo verde-giallo 0.25 8—6 GB/T93-4 Rondella a molla standard JHCT055.01.001 Blocco pressione cavo JHCT078.02.018 Vite autofilettante a croce JHBZ031.02.001 Gruppo copertura posteriore metallica JHCT038.01.001 Rondella ondulata GB/T276-6201-2Z- Cuscinetto JHCT023.01.002 Rotore JHCT042.04.001 Boccola anteriore alluminio JHCT022.02.007 Statore JHCT051.02.002 Paraolio...
  • Page 65: Risoluzione Dei Problemi

    8.4 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO! Rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. Avvertenza! Prima di effettuare qualsiasi operazione sul prodotto, arrestarlo e tenere lontane le altre persone. Qualifica Problemi Cause probabili Soluzioni richiesta - Corrente elettrica non attiva. - Assicurarsi che la corrente - Il galleggiante è...
  • Page 66: Fr 8.5 Problemi Non Risolvibili Dall'utente

    In caso di problemi o difetti, consultare innanzitutto il rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi il rivenditore Sterwins sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo scontrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
  • Page 67: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il costruttore ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia dichiara che il prodotto POMPA DI SCARICO. 750 DW-3 è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modifica 2011/65/EU ed è...
  • Page 68 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. Η τήρηση αυτών των οδηγιών επιτρέπει τη βελτιστοποίηση της διάρκειας ζωής του προϊόντος...
  • Page 69: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος ζημιάς! Καυστικές, ελαφρώς εύφλεκτες και λοιπές εκρηκτικές ουσίες (όπως βενζίνη, πετρέλαιο, διαλυμένο άζωτο), γράσα, λάδια, αλμυρό νερό και ακάθαρτα ύδατα από μπάνια καθώς και λασπώδες νερό με μειωμένη ικανότητα ροής σε σχέση με το νερό δεν πρέπει να μεταφέρονται με αυτή την αντλία. Η θερμοκρασία...
  • Page 70 • Το ρεύμα για την τροφοδοσία αντλίας πρέπει να παρέχεται από έναν διακόπτη με προστασία υπερφόρτωσης με μια απόκριση ρεύματος διαρροής 30 mA ή μικρότερη. • Η αντλία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν υπάρχουν άτομα στο νερό. • Η αντλία πρέπει να εγκαθίσταται σε συμφωνία με τις ισχύουσες εθνικές...
  • Page 71 Σε περίπτωση φθοράς/βλάβης ζητήστε την επιδιόρθωση του προϊόντος πριν από τη χρήση. • Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, φοράτε πάντοτε γερά παπούτσια και μακρύ παντελόνι. Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα ξυπόλητοι ή όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια Αποφεύγετε να φοράτε φαρδιά ρούχα και αντικείμενα που κρέμονται ή γραβάτες. Είναι πιθανόν να πιαστούν...
  • Page 72 να συναρμολογηθεί από εσάς, εξασφαλίστε κατά το άνοιγμα της συσκευασίας ότι παρέχονται όλα τα εξαρτήματα που απαιτούνται για τη συναρμολόγηση του προϊόντος. Αν το προϊόν έχει ζημιές ή ελαττώματα, μην το χρησιμοποιήσετε και επιστρέψτε το στο πλησιέστερο κατάστημα. 2.2 ΣΥΜΒΟΛΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Συμμορφώνεται...
  • Page 73: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    Ανατρέξτε στην αντίστοιχη απεικόνιση στο τέλος του εγχειριδίου. X.XX Πράσινη τελεία: Ανακύκλωση συσκευασίας. Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Αν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλέον, παραδώστε το σε κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων. Αποσυνδέστε αμέσως το φις από την πρίζα αν το καλώδιο χαλάσει ή κοπεί. 2.4 ΑΣΦΑΛΕΙΑ...
  • Page 74: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    • Μην αντλείτε νερό το οποίο έχει μεγαλύτερη θερμοκρασία από 35°C. ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ Δεν υπάρχουν επιπρόσθετοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι που να σχετίζονται με τη χρήση, τη συντήρηση και τη μεταφορά αυτού του προϊόντος. 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 750 DW-3 Μοντέλο αντλίας εκκένωσης 230V~50Hz Ηλεκτρική τάση/Ηλεκτρική συχνότητα 750W Ονομαστική...
  • Page 75: Εγκατάσταση

    7 μ. Βάθος βύθισης 35°C Μέγ. θερμοκρασία νερού Ø1-1/2'' 40 χιλ. / G 1'' Ø 33,3 χιλ. / Ø1'' 25 χιλ. Σύνδεσμος σωλήνα 35 χιλ. Μέγιστο μέγεθος σωματιδίων IPX8 Κατηγορία IP 4 . Συναρμολόγηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το προϊόν πρέπει να έχει συναρμολογηθεί πλήρως...
  • Page 76: Πρωτη Χρηση

    • Βιδώστε το εξάρτημα σύνδεσης αντλίας επάνω στο ακροφύσιο σύνδεσης. • Σύρετε τη σύσφιξη σωλήνα επάνω στον εύκαμπτο σωλήνα. • Σύρετε τον εύκαμπτο σωλήνα επάνω στο εξάρτημα σύνδεσης αντλίας και ασφαλίστε με τη βοήθεια μιας σύνδεσης εξόδου σύσφιξης σωλήνα: απεικόνιση 2.1 έως 2.3 Αξεσουάρ...
  • Page 77: Ειδικεσ Λειτουργιεσ

    40 εκ. νερού για να ξεκινήσει αυτόματα. Συνδέστε στο ρεύμα. Σημείωση: Η αντλία θα ενεργοποιηθεί αυτόματα μετά τη σύνδεση του καλωδίου στο ρεύμα. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν σε λογικές ώρες-όχι νωρίς το πρωί ή αργά το βράδυ, ώστε να μην ενοχλήσετε του άλλους. •...
  • Page 78 6. ΔΙΑΧΕΙΜΑΣΗ Απεικόνιση 6.1 Απενεργοποιήστε και εκκενώστε την αντλία. Τηρήστε όλες τις οδηγίες που παρέχονται στο κεφάλαιο Αποθήκευση κατωτέρω. 7. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Οι οδηγίες που αναφέρονται στο απόσπασμα Συντήρηση πρέπει να διεξάγονται πριν από κάθε αποθήκευση, Απεικόνιση 6.1 •...
  • Page 79 8.3 ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΑΡΙΘΜΌΣ ΑΡ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ JHCT087.01.001 Καλώδιο JHCT014.01.089 Διακόπτης ροής JHCT001.02.005 Κάλυμμα χειρολαβής JHCT003.03.027 Πίσω περίβλημα αντλίας JHCT052.01.034 Περίβλημα καλωδίου JHCT056.02.005 Μπλοκ πίεσης καλωδίου JHCT056.02.008 Μπλοκ πίεσης καλωδίου JHCT084.01.025 8μF Πυκνωτής Συγκολλημένα στοιχεία καλύμματος JHCT041.05.031 γείωσης 8—1 JHCT041.01.001 Πώμα...
  • Page 80 8—5 JHCT086.01.001 Κιτρινοπράσινο σύρμα 0.25 8—6 GB/T93-4 Στάνταρ ροδέλα ελατηρίου JHCT055.01.001 Μπλοκ πίεσης καλωδίου JHCT078.02.018 Σταυρωτή λαμαρινόβιδα JHBZ031.02.001 Συγκρότημα πίσω μεταλλικού καλύμματος JHCT038.01.001 Ροδέλα δομημένου τοιχώματος GB/T276-6201-2Z- Ρουλεμάν JHCT023.01.002 Ρότορας JHCT042.04.001 Αλουμινένιος μπροστινός δακτύλιος JHCT022.02.007 Στάτορας JHCT051.02.002 Τσιμούχα λαδιού JHCT020.05.011 Μεταλλικός...
  • Page 81: Αντιμετωπιση Προβληματων

    8.4 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/και σοβαρού τραυματισμού. Προειδοποίηση! Πριν από οποιαδήποτε αντιμετώπιση προβλημάτων, απενεργοποιήστε το προϊόν και διατηρείτε τα άλλα άτομα μακριά. Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα - Δεν υπάρχει ηλεκτρικό ρεύμα - Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό - Ο...
  • Page 82 Σε περίπτωση κάποιου προβλήματος ή ελαττώματος, συμβουλεύεστε αρχικά τον έμπορο της Sterwins. Ο έμπορος της Sterwins μπορεί τις περισσότερες φορές να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς: αυτά τα έγγραφα θα σας...
  • Page 83 Εμείς, στην: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Γαλλία Δηλώνουμε ότι το προϊόν ΑΝΤΛΙΑ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ. 750 DW-3 πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στις ακόλουθες Οδηγίες του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου: Οδηγία 2014/35/ΕΕ περί Χαμηλής Τάσης Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας...
  • Page 84 Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. Przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji pozwoli zoptymalizować czas działania urządzenia. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ...
  • Page 85: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ryzyko urazów, ryzyko uszkodzenia! Pompy nie wolno używać do transportu cieczy żrących, łatwopalnych (nawet nieznacznie) oraz innych substancji wybuchowych (takich jak benzyna, ropa, rozpuszczony azot), smarów, olejów, słonej wody i ścieków z toalet, a także wody zamulonej o mniejszej prędkości przepływu niż zwykła woda. Temperatura pompowanej cieczy musi się...
  • Page 86 • Pompa powinna być zasilana przez wyłącznik przeciążeniowy o znamionowym prądzie wyłączania nie większym niż 30 mA. • Pompy nie wolno używać, gdy w wodzie znajdują się ludzie. • Pompę należy zainstalować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. • O dalsze szczegółowe informacje należy zapytać specjalistę. •...
  • Page 87 • Podczas używania produktu należy zawsze nosić solidne obuwie i długie spodnie. Nie wolno używać maszyny na boso lub w otwartych sandałach. Należy unikać noszenia luźnej odzieży lub ubrań ze zwisającymi sznurkami lub tasiemkami; mogłyby one zaczepić się o poruszające się części. •...
  • Page 88: Symbole Na Produkcie

    złożenia, po otwarciu opakowania należy się upewnić, że znajdują się w nim wszystkie elementy potrzebne do przygotowania produktu do pracy. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń lub usterek, produktu nie należy używać – należy go wtedy zwrócić w najbliższym sklepie. 2.2 SYMBOLE NA PRODUKCIE Spełnia normy europejskie: Ten symbol oznacza, że urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami europejskimi oraz że zostało przeprowadzone badanie zgodności z w/w dyrektywami.
  • Page 89: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Zielony punkt: recykling opakowania. Ten produkt nadaje się do recyklingu. Jeśli nie da się już go używać, należy go oddać do punktu recyklingu odpadów. Jeżeli przewód zostanie uszkodzony lub przecięty, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z kontaktu. 2.4 BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY •...
  • Page 90: Ryzyka Szczątkowe

    • Nie należy pompować wody o temperaturze przekraczającej 35°C. RYZYKA SZCZĄTKOWE Nie ma żadnych dodatkowych ryzyk resztkowych związanych z użytkowaniem, konserwacją i transportem tego produktu. 3. DANE TECHNICZNE 750 DW-3 Model pompy odsysającej 230V~50Hz Napięcie / Częstotliwość 750W Moc znamionowa Prąd maksymalny (rozruchowy)
  • Page 91: Montaż

    Głębokość zanurzenia 35°C Maks. temperatura wody Ø1-1/2'' 40 mm / G 1'' Ø 33,3 mm / Ø1'' 25 mm Łączówka do rur 35 mm Maksymalny rozmiar drobin IPX8 Klasa IP 4 . Montaż OSTRZEŻENIE! Produkt musi być zmontowany w całości przed rozpoczęciem użytkowania! Nie należy używać...
  • Page 92: Pierwsze Użycie

    ilustracje od 2.1 do 2.3 Wymagane akcesoria: Łączówka i wąż z PCV Wkręcić adapter w prawo na wylot na obudowie pompy. Dokręcić ręcznie z wystarczającą siłą. Na łącznik pompy można założyć węże o różnych średnicach. Należy wybrać wąż o wystarczająco dużej średnicy.
  • Page 93: Funkcje Specjalne

    Jeżeli produkt zostanie upuszczony, silnie uderzony lub zacznie nienaturalnie drgać, należy go natychmiast wyłączyć, skontrolować pod kątem ewentualnych uszkodzeń i ustalić przyczynę wystąpienia drgań. Jakiekolwiek uszkodzenia należy odpowiednio naprawić, ewentualnie wymienić uszkodzone części. Czynności te powinny zostać wykonane przez autoryzowany punkt serwisowy. Wyłączanie pompy Gdy zostanie spuszczona woda, pływak przemieści się...
  • Page 94: Konserwacja

    • Zalecamy, aby urządzenie przechowywać w oryginalnym opakowaniu, w pozycji pionowej. 8. KONSERWACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń. Przed regulacją, kontrolą, czyszczeniem lub schowaniem produktu należy go wyłączyć. 8.1 CZYSZCZENIE - Ilustracje od 5.1 do 5.4 1.
  • Page 95 JHCT003.03.027 tylna obudowa pompy JHCT052.01.034 osłona kabla JHCT056.02.005 bloczek dociskający kabel JHCT056.02.008 bloczek dociskający kabel JHCT084.01.025 8μF kondensator JHCT041.05.031 elementy dospawane do pokrywy uziemienia 8—1 JHCT041.01.001 nylonowa zabezpieczająca nasadka z drutem dociskowym 8—1 JHCT041.01.003 nylonowa zabezpieczająca nasadka z drutem dociskowym 8—2 JHCT085.01.001 opaska kablowa...
  • Page 96: Rozwiązywanie Problemów

    JHCT051.01.015 O-ring JHCT006.02.002 podstawa JHCT078.02.007 wkręt samogwintujący 35~36 JHBZ032.01.016 1-1/2 łączówka wyjścia (zespół) JHCT007.01.002 płyta podstawy GB845-ST4.2×13.0-F wkręt samogwintujący GB845-ST3.5×13.0- wkręt samogwintujący krzyżak JHCT051.01.079 O-ring JHCT078.02.021 wkręt samogwintujący krzyżak JHCT032.04.058 pierścień zapobiegający zapiaszczeniu 37-1 JHCT043.04.014 uszczelka pierścieniowa olej do silnika 0.012 biały smar JHCT032.06.012...
  • Page 97: Zakończenie Użytkowania

    10. GWARANCJA 10.1 NASZA GWARANCJA Produkty marki STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Niniejsza gwarancja sprzedażowa obejmuje okres 3 lat od daty zakupu produktu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady materiałowe i wykonawcze: brak części i elementów oraz uszkodzenia, które wystąpią...
  • Page 98 W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę.
  • Page 99: Deklaracja Zgodności We

    Firma: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France/Francja Oświadcza, że produkt POMPA OPRÓŻNIAJĄCA. 750 DW-3 spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach Rady: Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/UE Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa (UE) 2015/863 w sprawie RoHS, zmieniająca dyrektywę 2011/65/UE oraz w następujących normach:...
  • Page 100 Дренажный насос для грязной воды, 750 Вт EAN CODE : 3276005143470 Руководство по технике безопасности и правовым нормам , 315171, « »- 141031, . 1, ( ) : : 11/2019 750 DW-3...
  • Page 101 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. Соблюдение этих инструкций позволит оптимизировать срок службы устройства. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ НАСТРОЙКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 102: Инструкция По Технике Безопасности

    ОПАСНО! Риск получения травм! Риск повреждений! Запрещается перекачивать с помощью этого насоса едкие, легковоспламеняющиеся и другие взрывчатые вещества (такие как бензин, нефть, разбавленный азот), смазки, масла, соленую воду и сточные воды из туалетов, а также мутную воду с более низкой пропускной способностью, чем у воды. Температура...
  • Page 103 • Питание насоса должно подаваться через переключатель защиты от перегрузки с номинальным остаточным током не более 30 мА. • Запрещается использовать насос, когда кто-либо находится в воде. • Установка насоса должна выполняться в соответствии с применимыми национальными нормами и правилами конкретной...
  • Page 104 • Выполняйте обслуживание устройства. Проверьте выравнивание и сцепление подвижных деталей, наличие поломок и прочие условия, которые могут повлиять на работу устройства. Если устройство повреждено, перед использованием его необходимо отремонтировать. • Работайте с устройством в прочной обуви и длинных брюках. Не работайте с устройством босиком или в открытых...
  • Page 105: Символы На Устройстве

    • Всегда подключайте кабель питания к заземленному источнику питания 230 В 50 Гц, защищенному предохранителем с минимальной силой тока 10 А. • Может произойти загрязнение жидкости из-за утечки смазочных материалов. • Если устройство уже собрано, перед использованием убедитесь, что все винты надежно закреплены. Если устройство...
  • Page 106: Личная Безопасность

    Тип и источник опасности. Этот символ указывает на то, что несоблюдение данного предупреждения может привести к повреждению устройства, нанесению ущерба окружающей среде или другому имуществу. Примечание. Этот символ обозначает важную информацию для лучшего понимания работы устройства. Прочитайте руководство. Этот символ указывает на то, что необходимо внимательно прочитать...
  • Page 107: Остаточные Риски

    текучестью, чем чистая вода. • Не перекачивайте воду с температурой выше 35 °C. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Дополнительные остаточные риски, связанные с использованием, обслуживанием и транспортировкой данного изделия, отсутствуют. 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 750 DW-3 Модель откачивающего насоса 230В~50Гц Электрическое напряжение и частота 750 Вт Мощность...
  • Page 108: Перед Использованием

    2900 RPM Частота вращения двигателя Максимальная высота 0.8 бар Максимальное напорное давление 5.6кг Масса насоса брутто 5.09кг Масса насоса нетто 13500 л/ч Максимальный поток 7 m Глубина погружения 35 °C Макс. температура воды Ø1–1/2’’ 40 мм / G 1’’ Ø 33,3 мм / Ø1’’ 25 мм Разъем...
  • Page 109: Первое Использование

    4.2 УСТАНОВКА Соберите детали вместе, как показано на рисунке. Если необходимо закрутить винт, воспользуйтесь соответствующим инструментом. Чем меньше длина и чем больше диаметр шланга, тем больше производительность насоса • Прикрутите соединительный элемент насоса на соединительное сопло. • Наденьте хомут на шланг. •...
  • Page 110 ВНИМАНИЕ! Не используйте кабель питания или поплавковый переключатель для поднятия насоса. Убедитесь, что насос установлен вертикально и устойчиво на дне резервуара с водой. Затем убедитесь, что поплавковый переключатель поднят в верхнее положение. Для автоматического запуска насоса требуется не менее 40 см воды. Подключите...
  • Page 111: Содержание Зимой

    Всегда поднимайте и переносите насос за ручку для переноски. Защищайте устройство от сильных воздействий или вибраций, которые могут возникнуть при перевозке транспортными средствами. Если необходимо перевезти устройство на транспортном средстве, предохраните его от соскальзывания и вибрации. Закрепите устройство, чтобы предотвратить соскальзывание или падение.
  • Page 112: Изображение В Разобранном Виде

    8.3 ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ № НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ НОМЕР JHCT087.01.001 Кабель JHCT014.01.089 Поплавковый переключатель JHCT001.02.005 Крышка рукоятки JHCT003.03.027 Задний корпус насоса JHCT052.01.034 Оболочка кабеля JHCT056.02.005 Прижимной блок кабеля JHCT056.02.008 Прижимной блок кабеля JHCT084.01.025 8пФ Конденсатор JHCT041.05.031 Сварные компоненты крышки заземления...
  • Page 113 8—4 GB862.2-4 Стопорная шайба с внешними зубцами 8—5 JHCT041.02.027 Зажимная пластина 8—5 JHCT086.01.001 Желто-зеленый провод 0.25 8—6 GB/T93-4 Стандартная пружинная шайба JHCT055.01.001 Прижимной блок кабеля JHCT078.02.018 Поперечный самонарезающий винт JHBZ031.02.001 Металлическая задняя крышка в сборе JHCT038.01.001 Гофрированная шайба GB/T276-6201-2Z- Подшипник JHCT023.01.002 Ротор...
  • Page 114: Устранение Неполадок

    37-1 JHCT043.04.014 Кольцевая прокладка Моторное масло 0.012 Смазка JHCT032.06.012 Резиновая заглушка 8.4 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ОПАСНО! Риск пожара и получения серьезных травм вследствие поражения электрическим током. Предупреждение! Перед устранением любых неполадок выключите устройство и не допускайте посторонних к месту работы. Требуемая Проблемы...
  • Page 115: Окончание Срока Службы

    обратитесь в местные органы власти или в магазин. 10. ГАРАНТИЯ 10.1 НАША ГАРАНТИЯ Продукция STERWINS разработана в соответствии с самыми высокими стандартам качества для продуктов, предназначенных для потребительского рынка. Настоящая гарантия действует в течение 3  лет с момента покупки изделия. Данная гарантия распространяется на все дефекты...
  • Page 116 предлагающими платную аренду или бесплатный прокат оборудования. В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут...
  • Page 117 Мы, компания ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France (Франция) заявляем, что данное изделие Дренажный насос для грязной воды, 750 Вт 750 DW-3 удовлетворяет требованиям следующих директив Совета: Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/EU Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива...
  • Page 118 Кіріспе Осы өнімді таңдағаныңызға рақмет. Өнімдерді жобалау және дайындау барысында біз пайдаланушылардың қажеттіліктерін қанағаттандыратын жоғары сапаны қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. Осы нұсқауларды орындасаңыз, өнімнің қызмет ету мерзімін оңтайландыруға болады МАҢЫЗДЫ! БҰЛ ӨНІМДІ ОРНАТУ, ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ КЕЗІНДЕ...
  • Page 119 ҚАУІП: жарақат алу және зақымдану қаупі бар! Улы, оңай тұтанғыш және басқа да жарылғыш заттар (мысалы, бензин, май, сұйылтылған азот), майлағыштар, майлар, тұзды су және дәретханалардағы ағын сулар, сондай-ақ суға қарағанда өткізгіштігі баяу лас суды осы сорғы арқылы тасымалдауға болмайды. Берілетін сұйықтықтың...
  • Page 120 • Балалардың осы құрылғымен ойнауына жол бермеңіз. • Тазалау және пайдаланушы тарапынан техникалық қызмет көрсету жұмыстарын балаларға ересектердің бақылауынсыз орындауға болмайды. • Егер қуат сымы зақымдалған болса, қауіпті болдырмау үшін оны өндіруші, қызмет көрсету агенті немесе сәйкес біліктілігі бар адамдар алмастыруы тиіс. •...
  • Page 121 • Кейбір аймақтарда өнімді белгілі бір операцияларда пайдалануды шектейтін ережелер бар. Кеңес алу үшін жергілікті өкілетті органдарға хабарласыңыз. • Жергілікті ережелер оператордың жасына шектеу қоюы мүмкін. • Оператор немесе пайдаланушы басқа адамдар мен олардың жеке меншігіне тиген залал үшін жауапты екендігін есіңізде...
  • Page 122 • Өнімді қолдану барысында әрдайым берік аяқ киім мен ұзын шалбар киіп жүріңіз. Аспапты жалаңаш аяқпен немесе ашық сандал киіп қолданбаңыз. Бос киілетін немесе ұзын баулары бар киімді кимеңіз немесе галстук тақпаңыз. Олар жылжымалы бөлшектерге ілініп қалуы мүмкін. • Ұзын шашты қозғалатын бөлшектерге оралып...
  • Page 123 • Қуат сымын құрылғыны көтеріп тасымалдау үшін пайдаланбаңыз. • Қуат сымын өткір жиектермен қырып жібермеңіз және оның басылып қалмауын қадағалаңыз. • Типтік тақтайшада көрсетілген кернеу электр көзінің кернеуіне сәйкес келуі керек. • Қуат кабелін әрдайым кемінде 10 А сақтандырғышпен қорғалатын жерге тұйықталған...
  • Page 124 2.2 ӨНІМДЕГІ БЕЛГІЛЕР Еуропалық стандарттарға сәйкес келеді: бұл белгі осы құрылғының қолданылатын еуропалық директиваларға сәйкес келетіндігін және осы директиваларға сәйкестігі тексерілгенін білдіреді. Кеден Одағына мүше елдердің нарығында өнімдердің айналымы жөніндегі бірыңғай белгі. Украиналық сәйкестік белгісі Электрлік өнімдерді тұрмыстық өнімдермен бірге қоқысқа тастауға болмайды. Пайдаланылған...
  • Page 125: Жеке Қауіпсіздік

    2.4 ЖҰМЫС ОРНЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ • Балалар мен бөгде адамдар пайдалану аймағынан алшақ тұруы қажет. • Сорғы бассейнде пайдалануға арналмаған, оны NFC15- 100 орнату қағидаларына сәйкес орнату және пайдалану керек. Қосымша кеңес алу үшін кәсіби электр маманына хабарласыңыз. 2.5 ЭЛЕКТР ЖҮЙЕЛЕРІН ПАЙДАЛАНУДАҒЫ ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ •...
  • Page 126 ҚАЛДЫҚ ҚАУІПТЕР Бұл өнімді пайдалану, тасымалдау және оған техникалық қызмет көрсетуге қатысты қосымша қалдық тәуекелдер жоқ. 3. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Айдап шығарғыш сорғы үлгісі 750 DW-3 Электр кернеуі / Электр жиілігі 230В~50Гц Қуаттылығы 750Вт Максималды ток (іске қосу) Максималды Жұмыс тогы...
  • Page 127 Максималды ағыны 13500 л/сағ Су асты тереңдігі 7 м Макс. су температурасы 35°C Түтік қосқышы Ø1-1/2'' 40 мм / G 1'' Ø 33,3 мм / Ø1'' 25 мм Бөлшектердің максималды мөлшері 35 мм IP класы IPX8 4 . Монтаждау ЕСКЕРТУ! Пайдалану алдында өнім толығымен жиналуы...
  • Page 128 4.2 ОРНАТУ Әртүрлі элементтерді суретке сәйкес жинаңыз. Егер бұранда қажет болса: оны тиісті құралмен бекітіңіз. Шлангінің ұзындығы неғұрлым қысқа болса және диаметрі неғұрлым үлкен болса, сорғының жұмыс қабілеттілігі соғұрлым жоғары болады ~ • Сорғының жалғағыш бөлігін муфтаның саптамасына бұрап салыңыз. •...
  • Page 129 АБАЙЛАҢЫЗ! Сорғыны көтеру үшін қуат сымын немесе қалқымалы қосқышты пайдаланбаңыз. ' Сорғының тігінен орнатылғанына және су түбінде тұрақты тұрғанына көз жеткізіңіз. Содан кейін қалқымалы қосқыштың жоғары күйде тұрғанына көз жеткізіңіз. Автоматты түрде іске қосу үшін сорғыға кем дегенде 40 см су қажет. Электр...
  • Page 130: Құрылғыны Сақтау

    4.5 АРНАЙЫ ФУНКЦИЯЛАР Бұл өнім туралы нақты функция жоқ. 5. ТАСЫМАЛДАУ ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАСЫМАЛДАУ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Апатқа немесе жарақаттануға жол бермеу үшін, тасымалдау кезінде құрылғының салмағын ескеріңіз (Техникалық деректерді қараңыз). Сорғыны әрдайым тасымалдау тұтқасынан көтеріп, тасымалдаңыз. Өнімді кез келген ауыр ықпалдан немесе көлік ішінде тасымалдау кезінде пайда болуы мүмкін қатты дірілден...
  • Page 131: Қызмет Көрсету

    3. Сорғының ағызылатын бөлігін таза сумен тазалаңыз 4. Электр кабелінің тұтастығын тексеріңіз. Өнімнің өнімділігі төмендеген жағдайда, сорғының төменгі бөлігін суретте көрсетілгендей бөлшектеу қажет болуы мүмкін. 8.2 ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ • Өнімге қызмет көрсету жұмысын білікті маман тек түпнұсқа бөлшектерді пайдаланып жасауы тиіс. Бұл өнім қауіпсіздігінің сақталуын қамтамасыз етеді. •...
  • Page 132 JHCT056.02.008 кабельді басқыш тірек JHCT084.01.025 8μF сыйымдылық жерге тұйықтау қақпағының JHCT041.05.031 пісірілген компоненттері нейлоннан жасалған қауіпсіз 8—1 JHCT041.01.001 сымды басқыш қақпақ нейлоннан жасалған қауіпсіз 8—1 JHCT041.01.003 сымды басқыш қақпақ 8—2 JHCT085.01.001 тұтастырғыш 8—3 GB818-M4×8 өздігінен оятын айқас бұранда тістері бар сыртқы серіппелі 8—4 GB862.2-4 шайба...
  • Page 133: Ақаулықтарды Жою

    JHCT006.02.002 тірек табан JHCT078.02.007 өздігінен оятын бұранда 35~36 JHBZ032.01.016 1-1/2 шығыс қосқыш жинағы JHCT007.01.002 табан пластинасы GB845-ST4.2×13.0-F өздігінен оятын бұранда GB845-ST3.5×13.0- өздігінен оятын айқас бұранда JHCT051.01.079 тығыздағыш сақина JHCT078.02.021 өздігінен оятын айқас бұранда құмның енуінен қорғайтын JHCT032.04.058 сақина 37-1 JHCT043.04.014 сақина...
  • Page 134 - Кіріс түтікті тазалаңыз - Түтікті тазалаңыз - Кіріс түтік бітелген - Негізді бөлшектеп, - Шығыс түтік бітелген Сорғы суды турбинаны тазалаңыз Біліктілік - Турбина бұғатталған төкпейді - Ауа көпіршіктерін қажет емес - Ауа көпіршіктері бар шығару үшін сорғыны еңкейтіп, қайтадан тік...
  • Page 135 жергілікті әкімшілік және жабдықты ақылы немесе ақысыз жалға беретін компаниялар пайдаланатын өнімдер шығарылады. Мәселе немесе ақау туындаған жағдайда, әрдайым алдымен Sterwins дилеріне хабарласу керек. Көп жағдайда Sterwins дилері мәселені шешуге немесе ақауды түзетуге қабілетті болады. Жөнелтпе құжатты немесе түбіртегіңізді сақтаңыз: бұл құжаттар шағым жасаған кезде керек болады.
  • Page 136 Біз: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Франция АЙДАП ШЫҒАРҒЫШ СОРҒЫ ӨНІМІ 750 DW-3 төмендегі Кеңес директиваларының талаптарына сәйкес келетіндігін: Төмен кернеу туралы 2014/35/ЕО директивасы Электрмагниттік үйлесімділік туралы 2014/30/ЕО директивасы 2011/65/ЕО директивасына түзетпе болып табылатын 2015/863 ROHS директивасы (ЕО) және...
  • Page 137: Загальна Інформація

    Загальна інформація Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. Дотримання цих інструкцій дозволить оптимізувати термін служби. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАШТУВАННЯ, ВИКОРИСТАННЯ...
  • Page 138: Правила Техніки Безпеки

    НЕБЕЗПЕКА: Ризик отримання травми, ризик пошкодження! Забороняється подавати цим насосом їдкі, легкозаймисті та інші вибухонебезпечні речовини (наприклад, бензин, нафта, розведений азот), мастила, олії, солону воду та стічні води, а також забруднену воду, яка має повільну пропускну здатність. Температура рідини, що подається, має...
  • Page 139 • Струм насоса повинен подаватися через захисний перемикач від перевантаження із залишковим струмом 30 мА або менше. • Забороняється використовувати, коли в воді знаходяться люди. • Насос має встановлюватися відповідно до чинних національних норма кожної країни. • Зверніться до спеціаліста для отримання подальшої докладної...
  • Page 140 також будь-яких обставин, які можуть вплинути на роботу виробу. У разі пошкоджень виріб слід здати в ремонт, перш ніж користуватися ним. • Під час використання інструмента завжди надягайте міцне взуття та довгі штани. Не працюйте з насосом босоніж або у відкритих сандаліях. Не одягайте вільний одяг або одяг з висячими...
  • Page 141: Символи На Пристрої

    • Якщо виріб вже складений, перед його використанням переконайтеся, що всі гвинти щільно затягнуті. Якщо виріб треба скласти самостійно, після видалення упаковки переконайтеся, що всі елементи, що потрібні для налаштування цього виробу, є в комплекті. Якщо виріб пошкоджений або має дефекти, не використовуйте його...
  • Page 142 Прочитайте посібник з експлуатації: Цей виріб означає, що вам потрібно уважно прочитати посібник з експлуатації. Дивіться відповідні зображення наприкінці посібника. X.XX Зелена крапка: Повторне використання упаковки. Цей виріб підлягає вторинній переробці. Якщо він більше не придатний для використання, віднесіть його в пункт збирання відходів. Якщо...
  • Page 143: Залишкові Ризики

    • Не подавайте воду, температура якої становить більше 35 °С. ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ Немає ніяких додаткових залишкових ризиків, пов'язаних з використанням, обслуговуванням і транспортуванням цього виробу. 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 750 DW-3 Модель висмоктувального насоса 230В~50Гц Електрична напруга / електрична частота 750Вт...
  • Page 144 0.8 бар Максимальний тиск нагнітання 5.6кг Маса насоса брутто 5.09кг Маса насоса нетто 13500 л/г Максимальний потік 7 м Глибина занурення 35 °C Макс. температура води Ф1-1/2’’ 40 мм / G 1’’ Ф 33.3 мм / Ф1’’ 25 мм Трубне з”єднання 35 мм...
  • Page 145 4.2 ВСТАНОВЛЕННЯ Складіть різні елементи разом відповідно до зображення. Якщо вам будуть потрібні гвинти, затягніть їх відповідним інструментом. Чим коротша довжина шланга і чим більший діаметр шланга, тим більше продуктивність насоса. • Прикрутіть з”єднувальну деталь насоса до з”єднувальної насадки. • Затягніть місце з’єднання хомутом. •...
  • Page 146 4.4 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Запуск насоса: зображення Перед кожним використанням переконуйтеся, що насос заповнений належним чином (див. розділ вище). Експлуатація насоса: зображення Для встановлення насоса на дні рекомендується використовувати мотузку, прикріплену до ручки. УВАГА! Не використовуйте електричний кабель і поплавковий вимикач для того, щоб підняти насос. Переконайтеся, що...
  • Page 147: Спеціальні Функції

    4.5 СПЕЦІАЛЬНІ ФУНКЦІЇ Для цього виробу спеціальні функції відсутні. 5. ТРАНСПОРТУВАННЯ 5.1 ТРАНСПОРТУВАННЯ ВИРОБУ УВАГА! З метою запобігання нещасних випадків або отримання травм пам”ятайте про масу виробу під час транспортування (див. Технічні дані). Завжди піднімайте та переносьте насос за допомогою ручки. Захистить інструмент...
  • Page 148: Сервісне Обслуговування

    8.1 ЧИЩЕННЯ Зображення 1. Вийміть вилку з розетки. 2. Відкрутіть випускні з”єднання. 3. Промийте випускну частину насоса чистою водою. 4. Перевірте цілісність електричного кабелю. У разі зниження продуктивності виробу може знадобитися розібрати нижню частину насоса, як показано на зображенні. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ •...
  • Page 149 № НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ JHCT087.01.001 Електричний кабель JHCT014.01.089 Поплавковий вимикач JHCT001.02.005 Щиток ручки JHCT003.03.027 Задній кожух насоса JHCT052.01.034 Оболонка електричного кабеля JHCT056.02.005 Вузол притискання кабелю JHCT056.02.008 Вузол притискання кабелю JHCT084.01.025 8пФ Ємність конденсатора Зварні деталі кришки JHCT041.05.031 заземлення Захисна кришка з нейлонового 8—1 JHCT041.01.001 дроту...
  • Page 150: Виявлення Та Усунення Несправностей

    JHCT038.02.005 Регульована шайба JHCT009.03.036 Робоче колесо GB6182-M8- Гайка JHBZ029.01.039 Головний кожух насоса в зборі JHCT078.02.047 Самонарізний гвинт JHCT051.01.015 Ущільнювальне кільце JHCT006.02.002 Основа JHCT078.02.007 Самонарізний гвинт 1-1/2 З'єднання на виходів 35~36 JHBZ032.01.016 зборі JHCT007.01.002 Опорна плита GB845-ST4.2×13.0-F Самонарізний гвинт Гвинт з хрестоподібною GB845-ST3.5×13.0- головкою...
  • Page 151 - Почистіть всмоктувальну трубку. - Всмоктувальна труба - Почистіть трубку. заблокована. - Розберіть базу та - Вихідна трубка забло- Насос не зливає почистіть турбіну. Кваліфікація не кована. - Турбіна воду. - Нахилить насос, щоб потрібна. заблокована. випустити повітряний пузир, - Наявність повітряного потім...
  • Page 152 безоплатний прокат обладнання. У разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно спочатку звернутися до дилера STERWINS. У більшості випадків саме він зможе вирішити проблему або усунути дефект. Зберігайте рахунок-фактуру або квитанцію, оскільки їх необхідно буде пред’явити для обробки будь-яких претензій.
  • Page 153 Ми : ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Франція заявляємо, що виріб ВІДКАЧУВАЛЬНИЙ НАСОС. 750 DW-3 задовольняє вимоги наступних Директив Ради ЄС: Директива про низьковольтне обладнання 2014/35/EU Директива про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива про обмеження використання небезпечних речовин (EU) 2015/863 зі змінами...
  • Page 154 Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. Respectarea acestor instrucțiuni va optimiza durata de viață a produsului IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFACȚIE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE ȘI NTREȚINERE, VĂ...
  • Page 155: Instrucțiuni Privind Siguranța

    PERICOL: Risc de rănire, risc de avariere! Substanțele caustice, ușor inflamabile sau explozive (precum benzină, petrol, azot lichid), grăsimi, uleiuri, apă sărată și apă provenită din toalete precum și apă vâscoasă care are o capacitate de scurgere mai lentă decât apa, nu trebuie să fie transportate cu această pompă.
  • Page 156 • Curentul de alimentare al pompei trebui furnizat printr-un întrerupător de suprasarcină cu un curent rezidual de activare de maxim 30mA sau mai puţin. • Pompa nu trebuie utilizată când în apă se află persoane. • Pompa trebuie instalată în conformitate cu normele naţionale aplicabile în fiecare ţară.
  • Page 157 când purtaţi sandale deschise. Evitaţi purtarea articolelor largi de îmbrăcăminte sau care prezintă șnururi ori fire ce atârnă; acestea se pot prinde în piesele mobile. • Atașaţi părul lung astfel încât să se afle deasupra nivelului umărului pentru a preveni prinderea sa în componentele mobile. •...
  • Page 158 rugăm asiguraţi-vă, în momentul desfacerii ambalajului, că toate elementele necesare montării produsului sunt prezente. Dacă produsul este avariat sau prezintă defecte, nu-l utilizaţi și predaţi-l celui mai apropiat magazin. 2.2 SIMBOLURI PE PRODUS Se conformează Standardelor europene: Acest simbol semnifică conformitatea acestui produs cu Directivele europene aplicabile, și că...
  • Page 159: Siguranța Electrică

    Punct verde: Reciclarea ambalajului. Acest produs este reciclabil. Dacă nu mai poate fi utilizat, predați-l unui centru de reciclare a deșeurilor. Scoateţi ştecherul din priză imediat, în cazul în care cablul este deteriorat sau tăiat. 2.4 SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU Feriţi copiii și trecătorii de perimetrul de lucru.
  • Page 160: Riscuri Reziduale

    • Nu pompaţi apă a cărei temperatură depășește 35°C. RISCURI REZIDUALE Nu există riscuri reziduale suplimentare asociate cu utilizarea, întreţinerea și transportul acestui produs. 3. DATE TEHNICE 750 DW-3 Model pompă de evacuare 230V~50Hz Tensiune electrică / Frecvență electrică 750W Putere nominală...
  • Page 161: Asamblare

    Adâncime de scufundare 35°C Temperatură max. apă Ø1-1/2’’ 40 mm / G 1’’ Ø 33,3 mm / Ø1’’ 25 mm Conector tub 35mm Dimensiuni maxime particule IPX8 Clasă IP 4. ASAMBLARE AVERTISMENT! Produsul trebuie asamblat în întregime înainte de a fi pus în funcțiune! Nu utilizați un produs care este asamblat numai parțial sau asamblat cu piese defecte! Respectați instrucțiunile de asamblare pas cu pas şi folosiți imaginile furnizate drept ghid vizual pentru a asambla...
  • Page 162: Prima Utilizare

    Cu cât lungimea furtunului este mai scurtă și cu cât diametrul furtunului este mai mare cu atât va crește capacitatea pompei • Înfiletați conectorul pompei la conectorul duzei. • Culisați colierul furtunului pe furtun. • Culisați furtunul pe conectorul pompei și prindeți-l cu ajutorul unui colier pe racordul de evacuare: ilustrația 2.1 - 2.3 Accesorii necesare: Conector și furtun de PVC Înfiletați adaptorul în sensul acelor de ceas pe racordul de evacuare al pompei.
  • Page 163: Transportarea Mașinii

    Apoi asigurați-vă că întrerupătorul flotor se ridică în poziție verticală. Pompa necesită minim 40cmd e apă pentru a porni automat. Introduceți ștecherul în priză. Notă : Pompa va porni automat după introducerea ștecherului în priză. • Utilizaţi produsul numai la ore rezonabile - evitând dimineaţa devreme sau noaptea târziu când este posibil să...
  • Page 164: Depozitarea Mașinii

    6. DEPOZITAREA PE TIMP DE IARNĂ Ilustrația 6.1 Opriți și goliți pompa. Respectați instrucțiunile din capitolul referitor la depozitare de mai jos. 7. DEPOZITAREA DEPOZITAREA MAȘINII Instrucțiunile menționate în capitolul referitor la întreținere trebuie executate înaintea depozitării. Ilustrația 6.1 • Goliți complet pompa și lăsați-o să se usuce. •...
  • Page 165 8.3 VEDERE N SPAȚIU A ANSAMBLULUI NUMĂR PIESĂ DESCRIERE NUMĂR JHCT087.01.001 cablu JHCT014.01.089 întrerupător flotor JHCT001.02.005 capac mâner JHCT003.03.027 Carcasă pompă posterioară JHCT052.01.034 manta cablu JHCT056.02.005 bloc de presare cablu JHCT056.02.008 bloc de presare cablu JHCT084.01.025 8μF capacitanţă JHCT041.05.031 componente sudate capac împământare 8—1 JHCT041.01.001...
  • Page 166 8—4 GB862.2-4 șaibă de blocare externă vălurită 8—5 JHCT041.02.027 plăcuță bamă 8—5 JHCT086.01.001 fir galben verde 0.25 8—6 GB/T93-4 șaibă elastică standard JHCT055.01.001 bloc de presare cablu JHCT078.02.018 șuruburi de găurire cruciforme JHBZ031.02.001 ansamblu apărătoare neagră de metal JHCT038.01.001 șaibă gofrată GB/T276-6201-2Z- rulment JHCT023.01.002...
  • Page 167 37-1 JHCT043.04.014 garnitură de etanșeizare ulei de motor 0.012 unsoare JHCT032.06.012 dop de cauciuc 8.4 DEPANARE PERICOL! Risc de rănire datorită electrocutării, incendiului și/ sau rănilor grave. Avertisment! Înainte de fiecare depanare opriți produsul şi țineți terții la distanță. Calificări Probleme Cauze posibile Soluții...
  • Page 168: Sfârșitul Duratei De Viață

    În cazul unei probleme sau defecţiuni ar trebui să consultaţi întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, distribuitorul Sterwins va putea să rezolve problema sau să remedieze defecţiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi solicitate pentru procesarea...
  • Page 169: Declaraţie De Conformitate Ce

    Subsemnații: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Franța Declarăm că produsul POMPĂ DE EVACUARE. 750 DW-3 satisface cerințele următoarelor Directive ale Consiliului: Directiva 2014/35/UE privind tensiunea joasă Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice (UE)2015/863 ce amendează...
  • Page 170 Introduction Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all instructions allow to optimize the lifetime IMPORTANT! IN ORDER TO OBTAIN THE UTMOST SATISFACTION FROM THIS PRODUCT UPON SETTING IT UP, USING IT, AND MAINTAINING IT, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS USER MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Page 171: Safety Instructions

    DANGER : Risk of injury, risk of damage! Caustic, slightly petroleum, diluted nitrogen), greases, oils, salt water and waste water from toilets as well as sludgy water that has a be between 5 °C and 35 °C. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications.
  • Page 172 • The pump must be installed in compliance with applicable national regulations of each country. • Check with a specialist for further detailed information. • Before installation, adjustments, maintenance, or storage, unplug the electric cable from the power outlet. • Do not expose the electric plug to humidity. •...
  • Page 173: Symbols On The Product

    • Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician. • • Do not use the power cord to carry/ transport the machine. •...
  • Page 174: Symbols In This Manual

    Read and understand all instructions before operating the product, follow all warning and safety instructions. Maximum immersion depth allowed IPXX Protection index against intrusion of liquids and solids. 2.3 SYMBOLS IN THIS MANUAL Electrical hazard : Failure to observe this warning may result in physical injury or death. Type and source of the danger : This symbol indicates that damage to the appliance, the environment or other property may occur as a result of non-observance of this warning.
  • Page 175: Electrical Safety

    principles. Check with your professional electrician to obtain further advice. 2.5 ELECTRICAL SAFETY • interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical 2.6 PERSONAL SAFETY CAUTION In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance during transport...
  • Page 176: Residual Risks

    2.8 RESIDUAL RISKS • There are no additional residual risks associated with the use, maintenance and transport of this product. 3. TECHNICAL DATA Evacuation pump model 750 DW-3 Electric voltage / Electrical frequency 230V / 50Hz Power rating 750W Maximum starting current...
  • Page 177: Assembly

    Pump gross weight 5.6Kg Pump net weight 5.09 Kg 13500L/h Maximum submersion depth Max. water temperature 35°C Tube connector Ø1-1/2’’ 40 mm / G 1’’ Ø 33.3 mm / Ø1’’ 25 mm Maximum particle size 35mm IP Class IPX8 4. ASSEMBLY WARNING! The product must be fully assembled before operation! Do not use a product that is only partly assembled or assembled with damaged parts! Follow the assembly...
  • Page 178: First Use

    • Do not scrape the power cord across sharp edges and ensure that it does not get pressed. 4.2 INSTALLATION Assemble the different elements together according to the illustration. In case screw are necessary : tight it with appropriate tool. The shorter the hose length and the larger the hose diameter, the higher the pump capacity •...
  • Page 179: Specific Functions

    Operate the product : illustration 4.1 to 4.5 It is recommended to use a rope attached to the handle to install the pump at the bottom of the water. CAUTION ! Do not use the power cord nor the float switch to lift the pump.
  • Page 180: Transportation

    5. TRANSPORTATION 5.1 TRANSPORT THE MACHINE CAUTION In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance during transport (see Technical Data). Always lift and carry the pump on the carrying handle. Protect the product from any heavy impact or strong vibrations which may occur during transportation in vehicles.
  • Page 181: Exploded View

    8.2 SERVICE • Have your product serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained. • Have the product checked by a qualified professional and repaired, if necessary, before you use it again 8.3 EXPLODED VIEW...
  • Page 182 PART NUMBER DESCRIPTION NUMBER JHCT087.01.001 cable JHCT014.01.089 float switch JHCT001.02.005 handle cover JHCT003.03.027 rear pump shell JHCT052.01.034 cable sheath JHCT056.02.005 cable pressing block JHCT056.02.008 cable pressing block JHCT084.01.025 8μF capacitance ground cover welded JHCT041.05.031 components 8—1 JHCT041.01.001 nylon safety wire pressing cap 8—1 JHCT041.01.003 nylon safety wire pressing cap...
  • Page 183 JHCT038.02.005 adjustable washer JHCT009.03.036 impeller GB6182-M8- JHBZ029.01.039 main pump housing assembly JHCT078.02.047 tapping screw JHCT051.01.015 O-ring JHCT006.02.002 base JHCT078.02.007 tapping screw 35~36 JHBZ032.01.016 1-1/2 output connector assembly JHCT007.01.002 base plate GB845-ST4.2×13.0-F tapping screw GB845-ST3.5×13.0- cross tapping screw JHCT051.01.079 O-ring JHCT078.02.021 cross tapping screw JHCT032.04.058 sand prevention ring...
  • Page 184 8.4 TROUBLESHOOTING serious injury. Warning ! Before any trouble shooting, switch Problems Probable causes Solutions required - There is no electric current - Ensure that the electric current is on. the low position (current The pump is not starting required - Check the water height blocked.
  • Page 185: End Of Life

    Therefore, excluded from this warranty are products used by gardening companies, local authorities, as the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep your invoice or your receipt: these documents will be requested upon processing any claims.
  • Page 186: Ce Declaration Of Conformity

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Declare that the product EVACUATION PUMP DIRTY WATER 750W. 750 DW-3 meets the requirements of the following Council directives: Low Voltage Directive2014/35/EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU ROHS Directive(EU)2015/863 amending Directive 2011/65/EU...
  • Page 187 01” 0 25 MM G1" 33.2MM 0 1-1/2” 0 40 MM G1-1/2" 47.8MM...
  • Page 188 1-1/2 ’ 26x34 40x49...
  • Page 190 DIRTY WATER < 1 м 40 см < 1 м 40 см < 1 м 40 см < 1 м 40 см...
  • Page 191 7 м > 40 см > 40 см...
  • Page 192 START 40 см 40 мм AUTO Max 5000 9000 L/H 10000 L/H AUTO...
  • Page 194 4° ~ 24° 4° ~ 24°...
  • Page 196 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Table des Matières