Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
PHS-750E
Pro-Head-Spot
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
©
Copyright
Keep this manual for future needs!
Nachdruck verboten!
Gardez ce mode d'emploi pour des
Reproduction prohibited!
utilisations ultérieures!
Réproduction interdit!
Guarde este manual para posteriores usos.
Prohibida toda reproducción.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Futurelight PHS-750E

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO PHS-750E Pro-Head-Spot Für weiteren Gebrauch aufbewahren! © Copyright Keep this manual for future needs! Nachdruck verboten! Gardez ce mode d’emploi pour des Reproduction prohibited! utilisations ultérieures! Réproduction interdit! Guarde este manual para posteriores usos.
  • Page 2: Table Des Matières

    MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS Inhaltsverzeichnis/Table of contents Sommaire/Contenido EINFÜHRUNG ..............................5 Lieferumfang ..............................5 SICHERHEITSHINWEISE..........................6 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................... 7 GERÄTEBESCHREIBUNG..........................9 Features ................................. 9 Geräteübersicht............................10 INSTALLATION .............................. 11 Lampeninstallation/Lampenwechsel ......................11 Lampenjustierung............................12 Einsetzen/Austauschen von Gobos ......................12 Einsetzen/Austauschen von Farbfiltern ....................... 13 Transportsicherung ............................
  • Page 3 Rigging ................................. 43 DMX-512 connection / connection between fixtures..................46 Connection with the mains ........................... 47 OPERATION..............................47 Stand Alone operation..........................47 DMX-controlled operation ..........................47 Addressing ..............................47 DMX-protocol ............................... 48 Control Board ............................... 53 Function Mode ............................. 55 Information ..............................
  • Page 4 You can find the latest update of this user manual in the Internet under: Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous: Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo: www.futurelight.com 4/120 00024321.DOC, Version 1.4...
  • Page 5 BEDIENUNGSANLEITUNG PHS-750E Pro-Head-Spot 5/120 00024321.DOC, Version 1.4...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei die- ser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten! Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz getrennt werden.
  • Page 8 Die Umgebungstemperatur muss zwischen -5° C und +45° C liegen. Halten Sie das Gerät von direkter Sonneneinstrahlung (auch beim Transport in geschlossenen Wägen) und Heizkörpern fern. Die relative Luftfeuchte darf 50 % bei einer Umgebungstemperatur von 45° C nicht überschreiten. Dieses Gerät darf nur in einer Höhenlage zwischen -20 und 2000 m über NN betrieben werden.
  • Page 9: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Features Multi-Funktions Moving Head • Mit elektronischem Ballast • Farbrad mit 8 unterschiedlichen, dichroitischen Farbfiltern und weiß • CMY-Farbmischung für unbegrenzte Farbvariationen • Farbwechsel umschaltbar (Modus 1: nur volle Farben, Modus 2: Farbwechsel an jeder Position) • Rainbow-Effekt mit variabler Geschwindigkeit in beide Richtungen •...
  • Page 10: Geräteübersicht

    Geräteübersicht (1) Projektorkopf (2) Objektivlinse (3) Projektorarm (4) Lüfter (5) Base (6) Steuereinheit (7) Tragegriff (8) LCD-Display (9) Mode/Esc-Taste (10) Up-Taste (11) Down-Taste (12) Enter-Taste (13) Mikrofon (14) Update-Buchse (15) Lüftergitter (16) Gehäuseschraube (17) Lampensystem (18) Sicherungshalter (19) 3-polige DMX-Ausgangsbuchse (20) 3-polige DMX-Eingangsbuchse (21) 5-polige...
  • Page 11: Installation

    INSTALLATION Lampeninstallation/Lampenwechsel LEBENSGEFAHR! Lampe nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen! Netzstecker ziehen! Zur Installation benötigen Sie eine MSR 700SA/DE GOLD Lampe. Die Lampe darf nur nach Anlegen geeigneter Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit Visier, Lederschurz) gewechselt werden. ACHTUNG! Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese beschädigt ist oder sich durch Wärme verformt hat! Die vom Hersteller angegebene Lebensdauer der Lampe darf niemals überschritten werden.
  • Page 12: Lampenjustierung

    Lampenjustierung Der Lampenhalter des Gerätes wird ab Werk justiert. Da sich die zu verwendenden Lampen von Hersteller zu Hersteller unterscheiden, kann notwendig sein, Position Lampenhalters nachzujustieren. Zünden Sie die Lampe, öffnen Sie den Shutter, stellen Sie die Dimmerintensität auf 100 % und fokussieren Sie den Lichtstrahl auf eine ebene Oberfläche (Wand).
  • Page 13: Einsetzen/Austauschen Von Farbfiltern

    Slot In System für Farbfilterwechsel ohne Werkzeug! Einsetzen/Austauschen der Farbfilter wie oben beschrieben. Transportsicherung Der PHS-750E verfügt im Lieferzustand über zwei Transportsicherungen, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Bitte beachten Sie: Die Transportsicherungen müssen vor Inbetriebnahme unbedingt gelöst werden! TILT-Sicherung: Drehen Sie dazu die beiden Arretierhebel an den Seiten des Projektorkopfes von Lock auf Unlock.
  • Page 14: Projektormontage

    Projektormontage LEBENSGEFAHR! Bei der Installation sind insbesondere die Bestimmungen der BGV C1 (vormals VBG 70) und DIN VDE 0711-217 zu beachten! Die Installation darf nur vom autorisierten Fachhan- del ausgeführt werden! Die Aufhängevorrichtungen des Projektors muss so gebaut und bemessen sein, dass sie 1 Stunde lang ohne dauernde schädliche Deformierung das 10-fache der Nutzlast aushalten kann.
  • Page 15 Das Gerät kann direkt auf den Boden gestellt werden oder in jeder möglichen Position im Trussing installiert werden, ohne seine funktionellen Eigenschaften zu verändern. Die Projektorbase lässt sich auf zwei verschiedene Arten montieren. Sichern Sie den Projektor bei Überkopfmontage (Montagehöhe >100 cm) immer mit einem geeignetem Sicherungsseil.
  • Page 16 Verschrauben Sie je einen Haken über eine M12 Schraube und Mutter mit den Omega-Haltern. Führen Sie die beiden Schnellverschlüsse des ersten Omega-Halters in die dafür vorgesehenen Öffnungen an der Geräteunterseite ein. Drehen Sie die Schnellverschlüsse im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag fest. Installieren Sie den zweiten Omega-Halter.
  • Page 17: Anschluss An Den Dmx-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor

    Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor – Projektor 17/120 00024321.DOC, Version 1.4...
  • Page 18: Anschluss Ans Netz

    Bemessungsdifferenzstrom ausgestattet sein. Lichteffekte dürfen nicht über Dimmerpacks geschaltet werden. BEDIENUNG Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nimmt der PHS-750E den Betrieb auf. Während des Reset justieren sich die Motoren aus und das Gerät ist danach betriebsbereit. Stand Alone-Betrieb Der PHS-750E lässt sich im Stand Alone-Betrieb ohne Controller einsetzen.
  • Page 19: Dmx-Protokoll

    DMX-Protokoll Steuerkanal 1 - Horizontale Bewegung (Pan) (innerhalb 630°) Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf horizontal (PAN). Allmähliches Einstellen des Kopfes bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte). Der Kopf kann an jeder gewünschten Einstellung angehalten werden. Steuerkanal 2 - Vertikale Bewegung (Tilt) (innerhalb 265°) Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf vertikal (TILT).
  • Page 20 Steuerkanal 8 - Rotierendes Goborad, Gobo Shake 1 Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft 00 09 0% 4% S Offen 10 19 0A 13 4% 7% S Rotierendes Gobo 1 20 29 14 1D 8% 11% S Rotierendes Gobo 2 30 39 1E 27 12% 15% S Rotierendes Gobo 3...
  • Page 21 Steuerkanal 12 - Prismenrad Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft 00 03 0% 1% S Offen 4 63 04 3F 2% 25% F Vorwärtsrotation mit abnehmender Geschwindigkeit 64 67 40 43 25% 26% S Keine Rotation 68 127 44 7F 27% 50% F Rückwärtsrotation mit zunehmender Geschwindigkeit 128 135 80 87...
  • Page 22 Steuerkanal 17 - Iris Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft 0 191 00 BF 0% 75% F Allmähliche Einstellung de Durchmessers von Max. nach Min. 192 223 C0 DF 75% 87% F Öffnender Pulseffekt mit abnehmender Geschwindigkeit 224 255 E0 FF 88% 100% F Schließender Pulseffekt mit zunehmender Geschwindigkeit Steuerkanal 18 - Frost...
  • Page 23 200 207 C8 CF 78% 81% S Makro 25 208 215 D0 D7 82% 84% S Makro 26 216 223 D8 DF 85% 87% S Makro 27 224 231 E0 E7 88% 91% S Makro 28 232 239 E8 EF 91% 94% S Makro 29 240 247...
  • Page 24: Control Board

    Control Board Das Control Board bietet mehrere Möglichkeiten: so lassen sich z. B. die DMX-Startadresse eingeben, die Lampe ein- und ausschalten, das vorprogrammierte Programm abspielen oder ein Reset durchführen. Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, so dass sich das Display einschaltet. Durch Drücken der Up/Down-Tasten können Sie sich im Hauptmenü...
  • Page 27: Lamp Control

    Temperature info Betriebstemperatur Temperaturangabe im Inneren der Projektorbase (nahe LCD-Display) in Grad Celsius/Grad Fahrenheit. Innentemperatur Temperaturangabe im Inneren des Projektorkopfes (nahe CMY-Filter) in Grad Celsius/Grad Fahrenheit. Software version Mit dieser Funktion lässt sich die Software-Version des Gerätes auslesen. • Wählen Sie “Software version” durch Drücken der Up/Down-Tasten. •...
  • Page 28: Personality

    Personality Status settings DMX-Adresse über externen Controller Mit dieser Funktion können Sie die DMX-Startadresse über einen externen Controller einstellen. • Wählen Sie “Address via DMX” durch Drücken der Up/Down-Tasten. • Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. •...
  • Page 29 PAN-Winkel zwischen 630° und 540° umschalten Mit dieser Funktion lässt sich der PAN-Winkel einstellen. • Wählen Sie “Pan degree” durch Drücken der Up/Down-Tasten. • Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “540”. • Drücken Sie die Up/Down-Taste, um “540“ oder “630” auszuwählen. •...
  • Page 30: Reset Function

    Temperatureinheit zwischen Grad Celsius und Grad Fahrenheit umschaltbar Mit dieser Funktion lässt sich die Temperaturangabe einstellen. • Wählen Sie “Temperature C/F” durch Drücken der Up/Down-Tasten. • Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “Celsius”. • Drücken Sie die Up/Down-Taste, um “Celsius” oder “Fahrenheit“ auszuwählen. •...
  • Page 31 Exkurs: Ein Mastergerät kann 3 verschiedene Datengruppen zu den Slavegeräten senden. Das bedeutet, dass ein Mastergerät 3 verschiedene Slaveeinheiten starten kann, in welchen 3 unterschiedliche Programme ablaufen. Die Mastereinheit sendet die 3 Programmteile in Schleife. Das Slavegerät empfängt die Daten vom Mastergerät nach der Gruppe, in die das Slavegerät eingeordnet wurde.
  • Page 32: Fehlermeldungen

    • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung. • Drücken Sie die Up/Down-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung. • Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren. Beispiel: Programm 2 enthält die Szenen: 10, 11, 12, 13; Programm 4 enthält die Szenen: 8, 9, 10 und Programm 6 enthält die Szenen: 12, 13, 14, 15, 16 Auto Pro Part 1 ist Programm 2;...
  • Page 33: Reinigung Und Wartung

    Die Objektivlinse sollte wöchentlich gereinigt werden, da sich sehr schnell Nebelfluidrückstände absetzen, die die Leuchtkraft des Gerätes erheblich reduzieren. Den Lüfter monatlich reinigen. Der PHS-750E verfügt im Projektorkopf über zwei Staubschutzfilter. Diese müssen alle 6 Monate gereinigt werden, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten.
  • Page 34: Sicherungswechsel

    Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface Best.-Nr. 51860110 FUTURELIGHT DES-3 Abschlusstecker 3-pol Best.-Nr. 51834001 FUTURELIGHT DES-5 Abschlussstecker 5pol Best.-Nr. 51834002 FUTURELIGHT GH-27/23 Typ A Gobo Halter Best.-Nr. 51836929 Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten. 12.11.2008 © 34/120 00024321.DOC, Version 1.4...
  • Page 35: Introduction

    - pass this manual on to every further owner or user of the product - download the latest version of the user manual from the Internet INTRODUCTION Thank you for having chosen a FUTURELIGHT PHS-750E. You will see you have acquired a powerful and versatile device. Unpack your PHS-750E.
  • Page 36 This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual. Important: Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty.
  • Page 37: Operating Determinations

    Caution: During the operation, the housing becomes very hot. Do not switch the device on and off in short intervals as this would reduce the lamp’s life. HEALTH HAZARD! Never look directly into the light source, as sensitive persons may suffer an epileptic shock (especially meant for epileptics)! Keep away children and amateurs! Never leave this device running unattended.
  • Page 38: Description Of The Device

    Only operate the fixture after having checked that the housing is firmly closed and all screws are tightly fastened. The lamp must never be ignited if the objective-lens or any housing-cover is open, as discharge lamps may explose and emit a high ultraviolet radiation, which may cause burns. The maximum ambient temperature T = 45°...
  • Page 39: Overview

    Overview (1) Projector head (2) Objective-lens (3) Yoke (4) Ventilation fan (5) Base (6) Control Board (7) Carrying handle (8) LCD-Display (9) Mode/Esc-button (10) Up-button (11) Down-button (12) Enter-button (13) Microphone (14) Update-socket (15) Ventilation grille (16) Housing screw (17) Lamp system (18) Fuse holder (19) 3-PIN DMX output socket (20) 3-PIN DMX input socket...
  • Page 40: Installation

    INSTALLATION Installing/Replacing the lamp DANGER TO LIFE! Only install the lamp with the device switched off! Unplug from mains before! For the installation, you need one MSR 700SA/DE GOLD lamp. The lamp must only be changed when wearing appropriate protective clothing (protection glasses, protection gloves, helmet with sight, leather apron).
  • Page 42: Inserting/Exchanging Colour-Filtres

    Slot-in system for exchanging colour-filters without tools! Inserting/Exchanging colour-filters as described above. Transport securing The PHS-750E comes with locked transport securings in order to avoid damages. Please note: All transport securing must be unlocked before operating the device! TILT-securing: Turn the two stop levers at the projector head from Lock to Unlock. Now, the projector head can be freely moved in the Y-direction.
  • Page 43: Rigging

    Rigging DANGER TO LIFE! Please consider the EN 60598-2-17 and the respective national norms during the installation! The installation must only be carried out by an authorized dealer! The installation of the projector has to be built and constructed in a way that it can hold 10 times the weight for 1 hour without any harming deformation.
  • Page 44 The Moving-Head can be placed directly on the stage floor or rigged in any orientation on a truss without altering its operation characteristics (see the drawing). The fixture’s base enables to be mounted in two ways. For overhead use (mounting height >100 cm), always install an appropriate safety bond.
  • Page 45 Screw one clamp each via a M12 screw and nut onto the Omega-holders. Insert the quick-lock fasteners of the first Omega-holder into the respective holes on the bottom of the device. Tighten the quick-lock fasteners fully clockwise. Install the second Omega-holder. 45/120 00024321.DOC, Version 1.4...
  • Page 46: Dmx-512 Connection / Connection Between Fixtures

    DMX-512 connection / connection between fixtures 46/120 00024321.DOC, Version 1.4...
  • Page 47: Connection With The Mains

    PHS-750E will respond to the controller. If you set, for example, the address to channel 25, the PHS-750E will use the channel 25 to 48 for control. Please, be sure that you don’t have any overlapping channels in order to control each PHS-750E correctly and independently from any other fixture on the DMX-chain.
  • Page 48: Dmx-Protocol

    DMX-protocol Control-channel 1 - Horizontal movement (Pan) (within 630°) Push slider up in order to move the head horizontally (PAN). Gradual head adjustment from one end of the slider to the other (0-255, 128-center). The head can be stopped at any position you wish. Control-channel 2 - Vertical movement (Tilt) (within 265°) Push slider up in order to move the head vertically (TILT).
  • Page 49 Control-channel 8 - Rotating gobo-wheel, gobo shake 1 Decimal Hexad. Percentage S/F Feature 00 09 0% 4% S Open 10 19 0A 13 4% 7% S Rot. gobo 1 20 29 14 1D 8% 11% S Rot. gobo 2 30 39 1E 27 12% 15% S Rot.
  • Page 50 Control-channel 12 - Rotating 3-facet-prism, macros Decimal Hexad. Percentage S/F Feature 00 03 0% 1% S Open 4 63 04 3F 2% 25% F Forwards rotation with decreasing speed 64 67 40 43 25% 26% S No rotation 68 127 44 7F 27% 50% F Backwards rotation with increasing speed...
  • Page 51 Control-channel 17 - Iris Decimal Hexad. Percentage S/F Feature 0 191 00 BF 0% 75% F Max. diameter to Min. diameter 192 223 C0 DF 75% 87% F Pulse opening with decreasing speed 224 255 E0 FF 88% 100% F Pulse closing with increasing speed Control-channel 18 - Frost Decimal Hexad.
  • Page 52 200 207 C8 CF 78% 81% S Macro 25 208 215 D0 D7 82% 84% S Macro 26 216 223 D8 DF 85% 87% S Macro 27 224 231 E0 E7 88% 91% S Macro 28 232 239 E8 EF 91% 94% S Macro 29 240 247...
  • Page 53: Control Board

    Control Board The Control Board offers several features: you can simply set the starting address, switch on and off the lamp, run the pre-programmed program or make a reset. The main menu is accessed by pressing Mode/Esc until the display is lit. Browse through the menu by pressing Up or Down.
  • Page 54 Auto fans speed Fans Control High fans speed Adjust fan speed Low fans speed 54/120 00024321.DOC, Version 1.4...
  • Page 55: Function Mode

    Function Mode DMX address setting With this function, you can adjust the desired DMX-address via the Control Board. • Select “Set DMX address“ by pressing Up or Down. • Press the Enter-button, adjust the DMX address by pressing Up or Down. •...
  • Page 56: Lamp Control

    Head Temperature With this function you can display the temperature in the projector-head (near CMY-filter) in degree Celsius/degree Fahrenheit. Software version With this function you can display the software version of the device. • Select “Software version” by pressing Up or Down. •...
  • Page 57: Personality

    Personality Status settings Address via DMX With this function, you can adjust the desired DMX-address via an external controller. • Select “Address via DMX“ by pressing Up or Down. • Press the Enter-button, the display shows “ON” or “OFF”. • Press Up or Down to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t. •...
  • Page 58: Reset Function

    Adjust dimming speed With this function you can adjust the dimming speed. Caution: If several connected devices should be dimmed and there are devices with older software-versions, the dimm speed SLOW must be selected in order to maintain compatibility! Automatic PAN/TILT calibration With this function you can calibrate the PAN/TILT movement to the correct starting position.
  • Page 59: Effect Adjust

    Restore factory settings With this function you can restore the factory settings of the device. All settings will be set back to the default values (shaded). Any edited scenes will be lost. Effect Adjust Test function of each channel With this function you can test each channel on its (correct) function. Manual Control With this function, you can adjust the lamp more easily.
  • Page 60 To start a Auto Program please proceed as follows: 1.Slave-Setting • Select “Function Mode” by pressing Up or Down. • Press the Enter-button to confirm. • Select “Set to slave” by pressing Up or Down. • Press the Enter-button to confirm. •...
  • Page 61: Error Messages

    Example: Program 2 includes scenes: 10, 11, 12, 13; Program 4 includes scenes: 8, 9, 10 and Program 6 includes scenes: 12, 13, 14, 15, 16 Auto Pro Part 1 is Program 2; Auto Pro Part 2 is Program 3; Auto Pro Part 3 is Program 6 The 3 Slave groups run the Auto Program in certain time segments, as shown in the following picture: Error Messages...
  • Page 62: Cleaning And Maintenance

    The objective lens will require weekly cleaning as smoke-fluid tends to building up residues, reducing the light-output very quickly. The cooling-fans should be cleaned monthly. The PHS-750E is equipped with two dust protection filters inside the projector head. These must be cleaned in six month intervals in order to guarantee perfect air circulation.
  • Page 63: Replacing The Fuse

    Replacing the fuse If the lamp burns out, the fine-wire fuse of the device might fuse, too. Only replace the fuse by a fuse of same type and rating. Before replacing the fuse, unplug mains lead. Procedure: Step 1: Unscrew the fuseholder on the rearpanel with a fitting screwdriver from the housing (anti- clockwise).
  • Page 64: Introduction

    - transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil - télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir choisi un FUTURELIGHT PHS-750E. Vous êtes en possession d'un effet lumineux puissant aux possibilités multiples. Sortez le PHS-750E de son emballage.
  • Page 65: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION! Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous êtes soumis à des risques d'électrocution! Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi. Attention: Tout dommage occasionné...
  • Page 66: Emploi Selon Les Prescriptions

    Dans aucun cas des liquides de tout genre doivent pénétrer dans des fiches secteur, des connecteurs ou dans des ouvertures d'appareil ou dans des fentes d'appareil. S'il y a un doute sur le fait que même une quantité minimale de liquide aurait pénétré dans l'appareil, il faut immédiatement séparer l'appareil du secteur avec tous les pôles.
  • Page 67 Lorsqu'une température ambiante est de +45° C l'humidité relative atmosphérique ne doit pas dépasser 50 Cet appareil ne peut être mis en service qu'à une altitude entre -20 et 2000 m au-dessus du niveau de la mer. N'utilisez pas l'appareil pendant un orage, puisqu'un survoltage pourrait détruire l'appareil. Lors d'un orage, séparez l'appareil du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur).
  • Page 68: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL Features Moving Head multi fonctions • Avec ballast eléctronique • Roue de couleur avec 8 filtres de couleurs dichroïques diffèrentes + blanc • Mélange de couleurs CMY pour variations de couleurs illimitées • Changement de couleurs commutable (mode 1: seulement pleines couleurs, mode 2: changement de couleurs dans chaque position) •...
  • Page 69: Installation

    (15) Grille de ventilation (16) Vis de boîtier (17) Système de lampe (18) Porte-fusible (19) Sortie DMX 3-pôle (20) Entrée DMX 3-pôle (21) Sortie DMX 5-pôle (22) Entrée DMX 5-pôle (23) Douille d'alimentation INSTALLATION Installer/Remplacer la lampe DANGER DE MORT! Toujours mettre hors tension avant de mettre en place l'ampoule! Débrancher avant toute manipulation! Pour l'installation, vous avez besoin d'une lampe MSR 700SA/DE GOLD.
  • Page 70 Ne pas utiliser des ampoules d’une puissance supérieure, la température dègagée par celles-ci étant trop haute pour cet appareil. En cas de non respect de cette consigne, la garantie n’est plus valable. Procédure: 70/120 00024321.DOC, Version 1.4...
  • Page 71: Introduire/Échanger Gobos

    Introduire/échanger gobos DANGER DE MORT! Toujours débrancher l’appareil avant de introduire les gobos! Quand vous voulez utiliser des formes et dessins différents comme le gobos standards, ou quand vous voulez échanger gobos, procédez de la manière suivante: ATTENTION! Ne jamais dévisser les vis des gobo rotatifs. Autrement les paliers ouvrients! Rémovez l'anneau de fixation avec un outil approprié.
  • Page 73 Procédure: Dans le cas idéal, le projecteur devrait être installé en dehors du secteur de présence de personnes. IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D‘EXPERIENCE. Ceci comprend (mais n’est pas limitée seulement) des calculations pour la définition de la capacité de charge, le matériel d’installation utilisé...
  • Page 74 Accrochez l'élingue de sécurité dans le trou prévu à cette effet dans la base et le trussing ou un point de fixation stable. Accrochez le fin à au maillon de connection fileté et serrez bien la vis de fixation. La distance de chute maximale est de 20 cm. Une élingue de sécurité...
  • Page 75: Connexions Au Contrôleur Dmx-512 / Raccord Projecteur - Projecteur

    Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur 75/120 00024321.DOC, Version 1.4...
  • Page 76: Alimentation

    à partir le projecteur répond au contrôleur DMX. Lorsque vous codez l'adresse initiale au canal 25, le PHS-750E occupera les canaux 25 à 48. Assurez-vous qu'il n' y ait pas de canaux entrelacés pour assurer un contrôle correct et indépendant d'autres appareils DMX.
  • Page 77: Protocôle Dmx

    Protocôle DMX Canal de contrôle 1 - Mouvement horizontal (Pan) (dans un angle de 630°) Les mouvements horizontaux de la tête (PAN) sont contrôles par le régulateur. Ajuster la tête peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255, 128-center). Vous pouvez arrêter la tête à...
  • Page 79 Canal de contrôle 12 - Rotation du prisme à 3 facettes, macros Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique 00 03 0% 1% S Ouvert 4 63 04 3F 2% 25% F Rotation en avant à vitesse diminuante 64 67 40 43 25% 26% S Pas de rotation 68 127...
  • Page 80 Canal de contrôle 17 - Iris Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique 0 191 00 BF 0% 75% F Diamètre max. à min. 192 223 C0 DF 75% 87% F Effet de pulse ouvrent à vitesse diminuante 224 255 E0 FF 88% 100% F Effet de pulse fermeture à...
  • Page 81 200 207 C8 CF 78% 81% S Macro 25 208 215 D0 D7 82% 84% S Macro 26 216 223 D8 DF 85% 87% S Macro 27 224 231 E0 E7 88% 91% S Macro 28 232 239 E8 EF 91% 94% S Macro 29 240 247...
  • Page 82: Control Board

    Control Board L'unité de contrôle offre plusieurs fonctionnalités, comme par exemple, ajuster l’addresse DMX, l’allumer ou éteindre la lampe, commencer le programme integré ou redémarrer. Pressez la touche Mode/Esc pour accéder au menu principal. Pressez la touche Up ou Down pour vous déplacer dans le menu principal.
  • Page 83 Ajuster la vitesse du Dimmer Speed Slow/Quick dimmeur Calibrer PAN/TILT Feedback ON/OFF automatiquement Choisir la vitesse Movement speed Speed 1 ~ 4 PAN/TILT Mic sensitivity 70 %, 0~99% Sensibilité du microphone Service Password Password=XXX Mot de passe = 050 Ajuster le mode du Fan voltage HIGH/LOW Service setting...
  • Page 84: Function Mode

    Function Mode Codage de l'adresse initiale Cette fonction permet d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au Control Board. • Choississez “Set DMX address” en pressant la touche Up ou Down. • Pressez la touche Enter et ajustez l'adresse initiale en pressant la touche Up ou Down. •...
  • Page 85: Lamp Control

    Température intérieure L'affichage indique la température intérieure dans la tête (proche du filtre CMY) en dégrée Celsius/dégrée Fahrenheit. Software version Cette fonction permet d'afficher le software version de l'appareil. • Choississez “ Software version ” en pressant la touche Up ou Down. •...
  • Page 86: Personality

    Personality Status settings Codage de l'adresse DMX par contrôleur Cette fonction permet d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au contrôleur externe. • Choississez “Address via DMX” en pressant la touche Up ou Down. • Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. •...
  • Page 87 • Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. • Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal Ajuster la vitesse du dimmeur Cette fonction permêt d'ajuster la vitesse du dimmeur. Attention: Quand vous voulez dimmer plusieures appareils connectés et il y'a des version de software différents, vous deviez ajustez la vitesse du dimmeur SLOW pour maintener la compatibilité.
  • Page 88: Reset Function

    Reset function Cette fonction permet d'effectuer un Reset grâce à l'unité de contrôle. Choississez les différents fonctions Reset en pressant la touche Up ou Down. Retablir à la configuration initiale Cette fonction permet de retablir l'appareil à la configuration initiale. Tous les ajustements soient retablis sur la valeur prédéterminée à...
  • Page 89 L’appareil Slave reçoit les données de l’appareil Master vers le groupe auquel il appartient. Par exemple, un appareil Slave est enregistré comme „Slave 1“ à travers le menu „Set to Slave“, alors il recevra „Auto Program Part 1“ envoyé par l’appareil Master. L’appareil Slave enregistré comme „Slave 2“ recevra „Auto Program Part 2“.
  • Page 90: Avis D'erreur Et D'information

    Exemple: Programme 2 contient les scènes: 10, 11, 12, 13. Programme 4 contient les scènes: 8, 9, 10. Programme 6 contient les scènes: 12, 13, 14, 15, 16. Auto Pro Part 1 est Programm 2. Auto Pro Part 2 est Programm 3. Auto Pro Part 3 est Programm 6.
  • Page 91: Nettoyage Et Maintenance

    La lentille d’objectif doit être nettoyée toutes les semaines, car des résidus de liquide de brouillard se déposent rapidement. Nettoyer le ventilateur tous les mois. Le PHS-750E dispose de deux filtres anti-pussiere dans la tête. Ces filtres doivent être nettoyés tous les six mois pour assurer une circulation de l’air parfaite.
  • Page 92: Remplacer Le Fusible

    FUTURELIGHT DES-3 Fiche termination 3pôle N° d'art. 51834001 FUTURELIGHT DES-5 N° d'art. 51834002 FUTURELIGHT GH-27/23 Type A support de go N° d'art. 51836929 Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 12.11.2008 © 92/120...
  • Page 93: Introducción

    -pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto -descargar la última versión del manual del Internet INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT PHS-750E. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil. Desembale su PHS-750E. Incluido en la entraga...
  • Page 94: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PRECAUCIÓN! ¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables! Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
  • Page 95: Instrucciones De Manejo

    Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)! No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara. ¡PELIGRO PARA LA SALUD! ¡No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles pueden recibir un shock epiléptico (especialmente dirigido a los epilépticos)! Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
  • Page 96: Descripción Del Aparato

    Cuando ponga el aparato en marcha, por favor asegúrese de que la caja está firmemente cerrada y todos los tornillos necesitados están atornillados. La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta cómo al operar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta enorme que puede causar quemaduras.
  • Page 97: Descripción De Las Partes

    Descripción de las partes (1) Cabeza del proyector (2) Objetivo (3) Suspensión (4) Ventilador (5) Base (6) Unidad de control (7) Asas de transporte (8) Pantalla LCD (9) Tecla Mode/Escape (10) Tecla Up (11) Tecla Down (12) Tecla Enter (13) Micrófono (14) Casquillo Update (15) Rejilla de ventilación (16) Tornillos de caja...
  • Page 98: Instalación

    INSTALACIÓN Instalar/Reemplazar la lámpara ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente! Para la instalación, Vd. necesita una lámpara MSR 700SA/DE GOLD. La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).
  • Page 99: Ajuste De La Lámpara

    Ajuste de la lámpara El sistema de portalámparas está ajustado en la fábrica. Como las lámparas de los fabricantes diferentes son diferentes, puede ser necesario de reajustar la posición del sistema de portalámparas. Enciende la lámpara, abre el shutter, coloque la intensidad del dimmer a 100 % y direccione el rayo en una superficie plana (pared).
  • Page 100: Insertar/Reemplazar Filtros De Color

    Cambiar los filtros de color come descrito arriba! Seguro de transporte El PHS-750E dispone de dos seguros de transporte para evitar daños de transporte en el aparato. Note por favor: ¡Todos los seguros de transporte deben ser disolvidos antes de poner el aparato en...
  • Page 101: Montaje Del Proyector

    Montaje del proyector ¡PELIGRO DE MUERTE! Cuando instalar el aparato, Vd. debe considerar las instrucciones de EN 60598-2-17 y de las normas nacionales respectivas. ¡La instalación sólo debe ser efectuada por un distribuidor autorisado! La suspensión del proyector debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes.
  • Page 102 El aparato puede ser colocado directamente en el suelo o puede ser instalado en cualquier posición en el trussing sin alterar sus características operativas. La base del proyector puede ser instalada en 2 modos diferentes. Para una montaje por encima de la cabeza (altura de montaje >100 cm), siempre segure el proyector con un cable de anclaje.
  • Page 103: Conexión Al Controlador Dmx / Conexión Proyector - Proyector

    Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector 103/120 00024321.DOC, Version 1.4...
  • Page 104: Alimentación

    Efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs. OPERACIÓN Tras la conexión del aparato a la red, el PHS-750E comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado después. Operación Stand Alone En el modo Stand Alone, Vd.
  • Page 105: Protócolo Dmx

    Protócolo DMX Canal de control 1 - Movimiento horizontal (Pan) (dentro de un ángulo de 630°) Establezca los ajustes para mover la cabeza horizontalmente (PAN). Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro). Vd.
  • Page 106 Canal de control 8 - Rueda de gobos giratorios, gobo shake 1 Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 00 09 0% 4% S Abierto 10 19 0A 13 4% 7% S Gobo giratorio 1 20 29 14 1D 8% 11% S Gobo giratorio 2 30 39 1E 27 12% 15%...
  • Page 107 Canal de control 12 - Prisma giratorio de 3 facetas, macros Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 00 03 0% 1% S Abierto 4 63 04 3F 2% 25% F Rotación adelante con velocidad decreciente 64 67 40 43 25% 26% S No rotación 68 127 44 7F...
  • Page 108 Canal de control 17 - Iris Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 191 00 BF 0% 75% F Diámetro máximo hasta mínimo 192 223 C0 DF 75% 87% F Efecto puls cerrando con velocidad decreciente 224 255 E0 FF 88% 100% F Efecto puls abriendo con velocidad creciente Canal de control 18 - Frost Decimal Hexad.
  • Page 109 200 207 C8 CF 78% 81% S Macro 25 208 215 D0 D7 82% 84% S Macro 26 216 223 D8 DF 85% 87% S Macro 27 224 231 E0 E7 88% 91% S Macro 28 232 239 E8 EF 91% 94% S Macro 29 240 247...
  • Page 110: Control Board

    Control Board La unidad de control ofrece varias posibilidades. Por ejemplo, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo, encender y apagar la lámpara, comenzar el programa integrado o un Reset. Pulse la tecla Mode/Esc para entrar en el menú principal. Vd. puede moverse en el menú principal mediante la tecla Up o Down.
  • Page 111 Ajustar el ángulo PAN PAN degree 630/540 Ajustar la velocidad del Dimmer Speed Slow/Quick dimmer Calibración automático Feedback ON/OFF PAN/TILT Movement speed Speed 1 ~ 4 Ajustar la velocidad PAN/TILT Mic sensitivity 70 %, 0~99% Sensibilidad del micrófono Service Password Password=XXX Contraseña „050“...
  • Page 112: Function Mode

    Function Mode Ajustar la dirección de comienzo DMX-512 Con esta función, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante el Control Board. • Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "Set DMX address". • Pulse la tecla Enter y ajuste la direccion mediante la tecla Up o Down. •...
  • Page 113: Lamp Control

    Temperatura interna Con esta función, Vd. puede comprobar la temperatura interna en el intererior de la cabeza del proyector (cercano del filtro CMY) en degrados Celsius/degrados Fahrenheit. Software Con esta función, Vd. puede comprobar la versión de software del aparato. •...
  • Page 114 • En el controlador, ajuste el valor DMX de canal 1 en "7". • Ajuste el valor DMX de canal 2 en "7" u "8". En la selección "7" Vd. puede ajustar la dirección de comienzo entre 1 y 255. En la selección "8" Vd. puede ajustar la dirección entre 256 y 511. •...
  • Page 115: Reset Function

    Ajustar la velocidad PAN/TILT Con esta función, Vd. puede definir la velocidad PAN/TILT. Puede seleccionar entre 4 modos diferentes. Sensibilidad del micrófono Con esta función, Vd. puede ajustar la sensibilidad del micrófono entre 0 y 99 %. • Seleccione "MIC sensitivity", mediante la tecla Up o Down. •...
  • Page 116: Users Mode Set

    Ajustar la lámpara Con esta función, es mas facil de ajustar la lámpara. Cuando esta función está activo, todos los efectos están apagados, el shutter está abierto y la intensidad del dimmer está puesto en 100 %. Mediante las funciones diferentes puede centrar el rayo de luz en una superficie plana y ajustarlo. Calibración de las ruedas de efecto Con esta función, Vd.
  • Page 117 • Seleccione “Auto Programm” mediante la tecla Up o Down. • Pulse la tecla Enter para confirmar. • Pulse la tecla Up o Down para seleccionar “Master” o “Alone”. La selección „ALONE“ signifca el modo Stand Alone y „MASTER“ que el aparato está definido como master. •...
  • Page 118: Avisos De Error

    La lente del objetivo requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rápidamente. El ventilador debe ser limpiado mensualmente. El PHS-750E dispone de dos filtros antipolvos en la cabeza. Estos filtros deben ser limpiadas cada 6 meses para asegurar una circulación de aire perfecta.
  • Page 119: Reemplazar El Fusible

    Procedimiento: Paso 1: Desatornille los tornillos de la tapa de la caja. Paso 2: Quite la tapa de la caja. Paso 3: Quite los filtros antipolvos y limpielos. Paso 4: Vuelva a colocar los filtros antipolvos. Paso 5: Vuelva a colocar la tapa de la caja y atornille los tornillos de fijación. ¡No maneje este aparato con la caja abierta! Los gobos deben ser limpiados con un cepillo suave.
  • Page 120: Especificaciones Técnicas

    Referencia 51860110 FUTURELIGHT DES-3 Clavija terminación 3-p Referencia 51834001 FUTURELIGHT DES-5 Referencia 51834002 FUTURELIGHT GH-27/23 Type A soporte de go Referencia 51836929 Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso. 12.11.2008 © 120/120...

Table des Matières