MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS Inhaltsverzeichnis Table of contents Sommaire Contenido EINFÜHRUNG..............................4 SICHERHEITSHINWEISE..........................4 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................... 5 GERÄTEBESCHREIBUNG ..........................6 Features ................................. 6 Geräteübersicht.............................. 7 INSTALLATION ..............................8 Lampeninstallation/Lampenwechsel ......................8 Einsetzen/Austauschen von Gobos ....................... 9 Lampenjustierung............................10 Projektormontage............................10 Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor ..........13 Anschluss ans Netz............................
Page 3
You can find the latest update of this user manual in the Internet under: Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous: Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo: www.futurelight.com 3/75 51838165X87NXS_V_1_1.DOC...
- sicherstellen, dass gegebenenfalls jede erhaltene Ergänzung in die Anleitung einzuführen ist EINFÜHRUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT PHS-200 entschieden haben. Sie haben hiermit ein leistungsstarkes und vielseitiges Gerät erworben. Nehmen Sie den PHS-200 aus der Verpackung.
Unbedingt lesen: Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean- spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde.
- - -m Das Bildzeichen bezeichnet den Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen. Der Abstand zwischen Lichtaustritt und der zu beleuchteten Fläche darf diesen Wert nicht unterschreiten! Achten Sie bei der Projektormontage, beim Projektorabbau und bei der Durchführung von Servicearbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt ist. Der Projektor ist immer mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil zu sichern.
INSTALLATION Lampeninstallation/Lampenwechsel LEBENSGEFAHR! Lampe nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen! Netzstecker ziehen! Zur Installation benötigen Sie eine MSD/HSD 200 GY-9,5, MSD/HSD 250 GY-9,5 oder MSD 250/2 GY-9,5 Lampe. Die Lampe darf nur nach Anlegen geeigneter Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit Visier, Lederschurz) gewechselt werden. ACHTUNG! Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese beschädigt ist oder sich durch Wärme verformt hat!
Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher die Abdeckung geschlossen zu haben! Einsetzen/Austauschen von Gobos LEBENSGEFAHR! Gobos nur bei ausgeschaltetem Gerät austauschen Netzstecker ziehen! Wenn Sie andere Formen und Muster als die Standard-Gobos verwenden möchten, oder Gobos ausgetauscht werden sollen, gehen Sie wie folgt vor: ACHTUNG! Niemals die Schrauben der rotierenden Gobos lösen, da ansonsten die Kugellager geöffnet werden!
Lampenjustierung Der Lampenhalter des Gerätes wird ab Werk justiert. Da sich die verwendenden Lampen Hersteller Hersteller unterscheiden, kann es u. U. notwendig sein, die Position des Lampenhalters nachzujustieren. Zünden Sie die Lampe, öffnen Sie den Shutter und die Iris, stellen Sie die Dimmerintensität auf 100 % und fokussieren Sie den Lichtstrahl auf einer ebenen Oberfläche (Wand).
Page 11
material und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Projektors. Versuchen Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen, sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur. Unsachgemäße Installationen können zu Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum führen. Der Projektor muss außerhalb des Handbereichs von Personen installiert werden.
Page 12
(1) Omega-Halter (2) Haken (3) Sicherheitsfangseil (4) Schnellverschluss Verschrauben Sie je einen Haken über eine M12 Schraube und Mutter mit den Omega-Haltern. Führen Sie die beiden Schnellverschlüsse des ersten Omega-Halters in die dafür vorgesehenen Öffnungen an der Geräteunterseite ein. Drehen Sie die Schnellverschlüsse im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag fest. Installieren Sie den zweiten Omega-Halter.
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren. Die Verbindung zwischen Controller und Projektor sowie zwischen den einzelnen Geräten muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen.
3 mm Kontaktöffnung an jedem Pol in die festverlegte elektrische Installation eingebaut werden. Lichteffekte dürfen nicht über Dimmerpacks geschaltet werden. BEDIENUNG Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nimmt der PHS-200 den Betrieb auf. Während des Reset justieren sich die Motoren aus und das Gerät danach betriebsbereit. Stand Alone-Betrieb Der PHS-200 lässt sich im Stand Alone-Betrieb ohne Controller einsetzen.
-wenn kein 3-poliges XLR-Kabel (DMX Signalkabel vom Controller) in die DMX-Eingangsbuchse des PHS- 250 gesteckt wurde. -wenn der Controller ausgeschaltet oder defekt ist. -das Kabel oder der Stecker defekt ist oder das Signalkabel nicht richtig eingesteckt ist. Ω Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen 120 .
Hauptfunktionen A001 - Einstellen der DMX-Startadresse 1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt). 2. Drücken Sie die Enter-Taste und stellen Sie die DMX-Adresse über die Up/Down-Tasten ein. 3. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung. 4.
Page 18
2. Wählen Sie “rTIL” durch Drücken der Up-Taste. 3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. 4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder “OFF” wenn nicht. 6. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen. Rest - Reset 1.
a) Szenen editieren via Control Baord 1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt). 2. Wählen Sie “EDIT” durch Drücken der Up-Taste. 3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “SCEX”, “X” steht für die zu editierende Szenennummer.
2) An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhängung, Traverse) dürfen keine Verformungen sichtbar sein. 3) Mechanisch bewegte Teile wie Achsen, Ösen u. Ä. dürfen keinerlei Verschleißspuren zeigen (z.B. Materialabrieb oder Beschädigungen) und dürfen sich nicht unwuchtig drehen. 4) Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Beschädigungen, Materialalterung (z.B. poröse Leitungen) oder Ablagerungen aufweisen.
- pass this manual on to every further owner or user of the product - include every supplementay update with the original manual INTRODUCTION Thank you for having chosen a FUTURELIGHT PHS-200. You will see you have acquired a powerful and versatile device. Unpack your PHS-200.
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it has reached room temperature. This device falls under protection-class I. The power plug must only be plugged into a protection class I outlet.
Only operate the fixture after having checked that the housing is firmly closed and all screws are tightly fastened. The lamp must never be ignited if the objective-lens or any housing-cover is open, as discharge lamps may explose and emit a high ultraviolet radiation, which may cause burns. The maximum ambient temperature t = 45°...
INSTALLATION Installing/Replacing the lamp DANGER TO LIFE! Only install the lamp with the device switched off! Unplug from mains before! For the installation, you need one MSD/HSD 200 GY-9.5, MSD/HSD 250 GY-9.5 or MSD 250/2 GY-9.5 lamp. The lamp must only be changed when wearing appropriate protective clothing (protection glasses, protection gloves, helmet with sight, leather apron).
Do not operate this device with opened cover! Lamp adjustment The lampholder is aligned at the factory. Due to differences between lamps, fine adjustment may improve light performance. Strike the lamp, open the shutter and the iris, set the dimmer intensity onto 100 % and focus the light on a flat surface (wall).
Rigging DANGER TO LIFE! Please consider the EN 60598-2-17 and the respective national norms during the installation! The installation must only be carried out by an authorized dealer! The installation of the projector has to be built and constructed in a way that it can hold 10 times the weight for 1 hour without any harming deformation.
Procedure: The projector should be installed outside areas where persons may walk by or be seated. IMPORTANT! OVERHEAD RIGGING REQUIRES EXTENSIVE EXPERIENCE, including (but not limited to) calculating working load limits, installation material being used, and periodic safety inspection of all installation material and the projector.
Page 30
(1) Omega-holders (2) Clamp (3) Safety-rope (4) Quick-lock fastener Screw one clamp each via a M12 screw and nut onto the Omega-holders. Insert the quick-lock fasteners of the first Omega-holder into the respective holes on the bottom of the device. Tighten the quick-lock fasteners fully clockwise. Install the second Omega-holder. DANGER TO LIFE! Before taking into operation for the first time, the installation has to be approved by an expert! 30/75...
DMX-512 connection / connection between fixtures The wires must not come into contact with each other, otherwise the fixtures will not work at all, or will not work properly. Only use a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one fixture with another.
3 mm at every pole has to be included in the permanent electrical installation. Lighting effects must not be connected to dimming-packs. OPERATION After you connected the effect to the mains, the PHS-200 starts running. During the Reset, the motors are trimmed and the device is ready for use afterwards. Stand Alone operation In the Stand Alone mode, the PHS-200 can be used without controller.
DMX-protocol Control channel 1 - Horizontal movement (Pan) (within 360°) Push slider up in order to move the head horizontally (PAN). Gradual head adjustment from one end of the slider to the other (0-255, 128-center). The head can be stopped at any position you wish. Control channel 2 - Vertical movement (Tilt) (within 265°) Push slider up in order to move the head vertically (TILT).
Control channel 6 - Gobo rotation DMX-value Feature No rotation 8-127 Forwards gobo rotation with decreasing speed 128-135 No rotation 136-255 Backwards gobo rotation with increasing speed Control channel 7 - Shutter, strobe DMX-value Feature 0-31 Shutter closed 32-63 Close – open 64-159 Strobe-effect with increasing speed 160-191...
Page 35
5. Press [EXIT/DN] return to main menu. - Run the internal program With this function, you can run the internal program. You can set the number of steps under Cont. You can edit the individual scenes under Edit. 8. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing). 9.
Page 36
Inda - Reload the data into the EEPROM and restore the factory settings 1. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing). 2. Select “INDA” by pressing [UP] button. 3. Press [ENTER], the display shows “ON” or “OFF”. 4.
12. Press [ENTER] to edit the time needed, the display shows “Nt-X”, “N” stands for the scenes no., value “1-F”, “X” stands for the time needed to run in this scene, value “1-F”. For example, “1t-2” means you need 2 seconds to run on scene 1, “...
The objective lens will require weekly cleaning as smoke-fluid tends to building up residues, reducing the light-output very quickly. The cooling-fans should be cleaned monthly. The gobos may be cleaned with a soft brush. The interior of the fixture should be cleaned at least annually using a vacuum-cleaner or an air-jet.
- s'assurer qu'en cas de besoin, chaque modification obtenue soit ajoutée au mode d'emploi. INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir choisi un FUTURELIGHT PHS-200. Vous êtes en possession d'un effet lumineux puissant aux possibilités multiples. Sortez le PHS-200 de son emballage.
Attention: Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est pas couvert par la garantie. L'appareil ne devrait pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil.
- - -m Le symbole indique la distance minimale des objets illuminés. Ne jamais prenez une distance en- dessous de ce valeur entre la sortie de lumière et la surface à illuminer! Lors de l'installation du projecteur, au démontage du projecteur et pendant l'exécution des travaux de service faites attention à...
Aperçue des parties (1) Tête rotatif (2) Objectif (3) Bras rotatifs (4) Base (5) Control Board (6) Poignée de transport (7) Vis de boîtier (8) Touche Mode/Enter (9) Touche Down (10) Touche Up (11) Affichage (12) Sortie DMX (13) Entrée DMX (14) Alimentation (15) Porte-fusible (16) Ventilateur...
INSTALLATION Installer/Remplacer la lampe DANGER DE MORT! Toujours mettre hors tension avant de mettre en place l'ampoule! Débrancher avant toute manipulation! Pour l'installation, vous avez besoin d'une lampe MSD/HSD 200 GY-9,5, MSD/HSD 250 GY-9,5 ou MSD 250/2 GY-9,5. La lampe ne peut être changée que si les vêtements de protection apropriés sont utiliés (lunettes de protection, gants de protection, casque de protection avec visière, tablier de cuir).
Introduire/échanger gobos DANGER DE MORT! Toujours débrancher l’appareil avant de introduire les gobos! Quand vous voulez utiliser des formes et dessins différents comme le gobos standards, ou quand vous voulez échanger gobos, procédez de la manière suivante: ATTENTION! Ne jamais dévisser les vis des gobo rotatifs. Autrement les paliers ouvrients! Rémovez l'anneau de fixation avec un outil approprié.
Montage du projecteur DANGER DE MORT! Quand installer l'appareil, il faut considerer les instructions de EN 60598-2-17 et des normes nationales réspectives! L'installation est à faire effectuer par un installateur agrée! Les dispositifs de suspension du projecteur doivent être construites et conceptionnés de telle manière qu’ils puissent supporter son charge utile de 10 fois pour 1 heure sans déformation permanente nuisible.
Page 47
que l’attache soit robuste et stable. L'appareil peut être mis directement au sol ou être installé dans chaque position possible dans le Trussing, sans changer ses caractéristiques fonctionnels. La base de projecteur peut être installée en deux manières différentes. Toujours assurez le projecteur avec une élingue de sécurité, qui est dimensionnée au moins pour 12 fois le poids...
Page 48
(1) Fixations Omega (2) Crochet (3) Élingue de sécurité (4) Cerrage Quick-Lock Visser les crochets avec un vis M12 à la fixation Omega. Insérez les deux cerrages Quick-Lock de la première fixation dans les trous dans la base. Fixez les cerrage Quick-Lock.
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur Faites attention que les câbles n'ont pas de contact entre eux. Il se peut autrement que les appareil ne fonctionneront pas correctement. Le raccord entre le contrôleur et le projecteur ainsi qu’entre les projecteurs doit être effectué avec un câble gainé...
Ne jamais connecter des effets lumineux à un "dimmer pack". MANIEMENT Le PHS-200 commençera à fonctionner dès que vous le brancherez au secteur. Durant le Reset (réinitialisation), les moteurs s’ajusteront automatiquement et l’appareil sera prêt à fonctionner après. Opération Stand Alone En mode Stand Alone, vous pouvez utiliser le PHS-200 sans contrôleur.
Attention: Après avoir mis le PHS-250 sous tension, le projecteur reconaîtra s'il recoit des signaux DMX-512 ou non. S' il y a de signaux DMX à la douille entrée DMX, l'affichage indique "A.001". S' il n'y a pas de signaux DMX à la douille entrée DMX, l'affichage indique "A001".
Fonctions principales A001 - DMX 512 Codage de l'adresse initiale 1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote). 2. Pressez la touche Enter et ajustez l'adresse initiale grâce aux touches Up/Down. 3. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. 4.
Page 54
Rest - Reset 1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote). 2. Choississez “rEST” en pressant la touche Up. 3. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. 4. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas. 5.
7. Pressez la touche Enter pour memoriser les changements sur le canal choississé. L'affichage indique le valeur DMX du canal à éditer. P. ex. “11XX” signifique canal 1 en scène 1, le valeur DMX est XX , XX est un numéro entre “01-FF”.
DANGER DE MORT! Toujours débrancher avant de proceder à l'entretien! L'appareil doit être nettoyé régulièrement de contaminations comme de la poussière etc. Pour le nettoyage, utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser un aucun cas de l’alcool ou des détergents pour le nettoyage.
-asegurar que inserte cada suplemento del manual INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT PHS-200. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil. Desembale su PHS-200. Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte.
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec- tado hasta que llegue a la temperatura ambiente. Este aparato pertenece a la clase de protección I.
los tornillos necesitados están atornillados. La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta cómo al operar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta enorme que puede causar quemaduras.
Descripción de las partes (1) Cabeza del proyector (2) Objetivo (3) Suspensión (4) Base (5) Unidad de control (6) Asas de transporte (7) Tornillos de caja (8) Tecla Mode/Enter (9) Tecla Down (10) Tecla Up (11) Pantalla (12) Salida DMX (13) Entrada DMX (14) Alimentación (15) Portafusible...
INSTALACIÓN Instalar/Reemplazar la lámpara ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente! Para la instalación, Vd. necesita una lámpara MSD/HSD 200 GY-9,5, MSD/HSD 250 GY-9,5 o MSD 250/2 GY-9,5. La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).
¡No maneje este aparato con la caja abierta! Ajuste de la lámpara El sistema de portalámparas está ajustado en la fábrica. Como las lámparas de los fabricantes diferentes son diferentes, puede ser necesario de reajustar la posición del sistema de portalámparas.
Montaje del proyector ¡PELIGRO DE MUERTE! Cuando instalar el aparato, Vd. debe considerar las instrucciones de EN 60598-2-17 y de las normas nacionales respectivas. ¡La instalación sólo debe ser efectuada por un distribuidor autorisado! La suspensión del proyector debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes.
Atención: ¡En caso de caída, proyectores pueden causar daños cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la seguridad de una forma de instalación, NO instale el proyector! Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de 10 veces del peso del proyector.
Page 66
(1) Soportes Omega (2) Ágrafe (3) Lira de anclaje (4) Sujetador Quick-Lock Atornille el agrafe con un tornillo M12 con los soportes Omega. Insere los sujetadores Quick-Lock del soporte Omega en los orificios de la parte inferior del aparato. Fijar los sujetadores Quick-Lock. Instale el segundo soporte Omega. Insere el cable de anclaje en el orificio en la base y en el trussing u un lugar de fijación seguro.
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van a funcionar correctamente. La conexión entre controlador y proyector y entre proyector y proyector se tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje.
Efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs. OPERACIÓN Tras la conexión del aparato a la red, el PHS-200 comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado después. Operación Stand Alone En el modo Stand Alone, Vd.
-si el controlador está desconectado o defecuoso. -el cable o la clavija esta defectuoso o el cable de señal no está conectado correctamente. Atención: En el ulterior proyector, la cadena DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación para que los aparatos funcionen correctamente.
Canal de control 6 - Rotation de gobos giratorios Valor DMX Caracteristica No rotación 8-127 Rotación de los gobos hacia adelante con velocidad decreciente 128-135 No rotación 136-255 Rotación de los gobos hacia atrás con velocidad creciente Canal de control 7 - Shutter, Strobe Valor DMX Caracteristica 0-31...
Page 71
- Llamar el programa integrado Con esta función, Vd. puede llamar el programa integrado. Puede ajustar el nombre de steps bajo Cont. Puede edificar las escenas individuales bajo Edit. 1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). 2.
Page 72
Inda - Regresar a los ajustes originales 1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). 2. Seleccione “INDA” en pulsar la tecla Up. 3. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. 4.
12. Pulse la tecla Enter para ajustar el Step-Time. La pantalla indica “Nt-X”, “N” indica el número de scene, valor “1-F”, “X” indica el, valor “1-F”. Por ejemplo, “1t-2” significa que scene 1 tiene un Step-Time de 2 segundos, “ 5t-F” significa que scene 5 tiene un Step-time de 15 segundos. 13.
La lente del objetivo requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rápidamente. El ventilador debe ser limpiado mensualmente. Los gobos deben ser limpiados con un cepillo suave. Los filtros de color dicróico, la rueda de gobos y las lentes internas deben ser limpiadas cada 3 meses.
OSRAM HSD250/2 90V/250W GY9,5 3000h 7800K Referencia 89106110 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9,5 2000h Referencia 89106115 SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9,5 Referencia 89106120 Controladores: FUTURELIGHT CP-256 controlador Referencia 51834285 FUTURELIGHT CP-256/32 controlador Referencia 51834286 Wizard-512 DMX-Software + Interface Referencia 51860101 Wizard-1024 DMX-Software + Interface Referencia 51860110 Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo...