Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
MS Automix 25
NL
MS Automix 25
Gebruiksaanwijzing .................................................................................................. 2
DE
MS Automix 25
Gebrauchsanweisung ............................................................................................... 5
EN
MS Automix 25
Manual...............................................................................................................................8
FR
MS Automix 25
Mode d'emploi ....................................................................................................... 11
ES
MS Automix 25
Instrucciones para el uso ........................................................................................ 14
IT
MS Automix 25
Istruzioni per l'uso .................................................................................................. 17
1509460
1
1509460/02-08-10/F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MS Schippers MS Automix 25

  • Page 1 MS Automix 25 1509460 MS Automix 25 Gebruiksaanwijzing ....................2 MS Automix 25 Gebrauchsanweisung ....................5 MS Automix 25 Manual……………………………………………………………………………………………………………….8 MS Automix 25 Mode d’emploi ....................... 11 MS Automix 25 Instrucciones para el uso ..................14 MS Automix 25 Istruzioni per l’uso ....................17...
  • Page 2 MS Automix 25 Gebruiksaanwzijzing MS Automix 25 Veiligheidsaanwijzingen. • Lees voor ingebruikname van de machine de gebruikershandleiding. • De machine is zelfstartend, vermijd contact met draaiende delen of delen die kunnen gaan draaien. • De machine is door middel van het indrukken van de noodstop direct tot stilstand te brengen.
  • Page 3 Sensorstekker Voervijzel Mengveer Valbuis Ophangbeugel Trog Fixeerbout Beschermplaatje Sensor Installatie. Hang de machine los op een hokwand van minimaal 75cm hoog met behulp van de ophangbeugel. Steek het uiteinde van de mengveer door het oog aan het uiteinde van de voervijzel. Plaats de mengkamer met behulp van de kogelknoppen.
  • Page 4 Garantie. De garantieperiode bedraagt 1 jaar. Verhelpen van storingen. • De meest voorkomende storing is het doorbranden van de zekering van 1AT (buiten op de besturingskast), vaak als gevolg van een blokkade. Deze blokkade kan zijn veroorzaakt door een voorwerp in de voerbunker maar is meestal te herleiden tot een tekort aan water waardoor de brij te dik wordt.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    MS Automix 25 Gebrauchsanweisung MS Automix 25 Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die Gebrauchsanleitung. • Das Gerät ist selbststartend. Vermeiden Sie es, Bauteile zu berühren, die rotieren oder anfangen können zu rotieren. • Durch Drücken des Notschalters kann das Gerät sofort zum Stillstand gebracht werden.
  • Page 6 Sensor-stecker Futtermörser Mischfeder Fallrohr Aufhängbügel Futtertrog Fixierschraube Schutzplättchen Sensor Installation. Hängen Sie das Gerät mit Hilfe des Aufhängbügels lose an eine mindestens 75 cm hohe Stallwand Stecken Sie das Ende der Mischfeder durch das Auge am Futtermörser. Bringen Sie den Mischbehälter mit Hilfe der Kugelknöpfe an. Befestigen Sie den Futtertrog mit Hilfe der Gitterhaken am Rahmengitter.
  • Page 7 Reinigung und Wartung.  Futtertrog und Mischbehälter können vom Gerät abgenommen und abgespritzt werden.  Verwenden Sie zur Reinigung der übrigen Teile (insbesondere des Steuerungskastens) nie einen Hochdruckreiniger.  Im Inneren des Futtervorratsbehälters befindet sich ausschließlich Trockenfutter, eine Nassreinigung ist daher nicht erforderlich.
  • Page 8 MS Automix 25 Manual MS Automix 25 Safety precautions. • Read the user’s manual before using the machine. • The machine starts up automatically; avoid contact with moving parts or parts that can start moving. • The machine can be brought to a standstill immediately by pressing the emergency stop button.
  • Page 9 Sensor plug Feed mortar Mixing blade Drop tube Support eye Trough Fixing bolt Protective cover Sensor 4. Installation. Mount the machine separately using the support eye on a pen partition at least 75cm high. Insert the end of the mixing blade into the eye at the end of the feed mortar. Install the mixing chamber using the knurled knobs.
  • Page 10 Remedying faults. • The most commonly occurring fault is the 1AT fuse blowing (on the outside of the control box), often as result of a blockage. This blockage could be caused by a foreign object in the feed bunker but can usually be traced to too little water which causes the mash to be too stiff.
  • Page 11 MS Automix 25 Mode d’emploi MS Automix 25 Consignes de sécurité.  Lisez attentivement le manuel avant d’utiliser la machine.  La machine se met en route automatiquement ; évitez tout contact avec les parties en mouvement ou pouvant se mettre en mouvement.
  • Page 12 Sensor plug Vis d'alimentation Ressort de mélange Drop tube Collier de fixation Trough Boulon de fixation Plaquette de protection Sensor Mise en place. Accrochez la machine sur une cloison de 75 cm de hauteur minimum à l'aide du collier de fixation. Enfoncez l’extrémité...
  • Page 13 Nettoyage et entretien.  L’auge et le compartiment de mélange peuvent être détachés et lavés au jet d’eau.  Ne jamais utiliser de pistolet à haute pression pour nettoyer les autres éléments, notamment le boîtier de contrôle.  Il est inutile de laver l’intérieur de la trémie puisqu’elle contient uniquement des aliments secs. ...
  • Page 14: Instrucciones De Seguridad

    MS Automix 25 Instrucciones para el uso MS automix 25 Instrucciones de seguridad • Lea el manual de instrucciones antes de poner en marcha la alimentadora. • La máquina tiene arranque automático. Evite el contacto directo con piezas giratorias o componentes que puedan empezar a rotar.
  • Page 15: Limpieza Y Mantenimiento

    Espiral transporta- Comedero dora o gamella Resorte de mezclado Tubo de retorno descendente Soporte de fijación Tornillo de fijación Al comedero Disquito lateral de protección Enchufe del sensor Instalación Cuelgue la máquina suelta sobre una pared de mínimo 75 cm de alto de la porqueriza con ayuda del soporte de fijación.
  • Page 16 7. Garantía La garantía tiene una duración de 1 año. 8. Reparaciones y fallas • La falla más común es la fundición del fusible de 1AT (afuera sobre el bastidor de mando), a menudo debido a un bloqueo. Este bloqueo puede ser ocasionado por la presencia de un objeto extraño en el depósito de forraje, pero por lo general se debe a falta de agua lo que provoca que la papilla se vuelva demasiado gruesa.
  • Page 17 MS Automix 25 Istruzioni per l’uso MS Automix 25 per la sicurezza. • Leggete attentamente il manuale per l’utente prima di mettere in uso la macchina. • La macchina si aziona automaticamente, evitate il contatto con parti in movimento o parti che possono entrare in rotazione.
  • Page 18 Camera di Piastrina di protezione mescolamento Coclea per il Mangime. Tubo di caduta Molla di mescolamento Truogolo Gancio di fissaggio a muro Bullone di Spina del sensore fissaggio Installazione Appendete la macchina mediante il gancio per il montaggio a muro ad una parete dello stabulario alta minimo 75 cm, senza fissarla.
  • Page 19 Pulizia e manutenzione . • Il trogolo e la camera di mescolamento possono essere staccati e sciacquati. • Non usate mai l’idropulitrice per gli altri componenti, soprattutto non per la consolle di comando. • Il silo per il mangime contiene solo mangime secco e, pertanto la sua superficie interna non ha bisogno di essere pulita con acqua.

Ce manuel est également adapté pour:

1509460

Table des Matières