Bodum ANTIGUA Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ANTIGUA:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

ANTIGUA
10462/10539
ELECTRIC COFFEE GRINDER
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE
ELEKTRISK KAFFEMØLLE
MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO
MACINACAFFÈ ELETTRICO
ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE
ELEKTRISK KAFFEKVARN
MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ
Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d'emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l'uso
ITALIANO
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
Manual de Instruções
PORTUGUÊS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bodum ANTIGUA

  • Page 1 10462/10539 ANTIGUA ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISK KAFFEMØLLE MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO MACINACAFFÈ ELETTRICO ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE ELEKTRISK KAFFEKVARN MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL...
  • Page 4: Important Safeguards

    Welcome to BODUM ® Congratulations! You are the proud owner of an ANTIGUA, the electric coffee grinder from BODUM ® Before using the coffee grinder read these instruc- tions carefully. IMPORTANT SAFEGUARDS – Before operating this appliance for the first time, read all instructions.
  • Page 5 – Never attempt to exchange the mains cable of the appliance as special tools are required for this. To ensure continued safety of the appliance, if the cable needs to be repaired or exchanged, have this carried out exclusively by a customer service workshop authorised by the manufac- turer.
  • Page 6: Initial Operation

    The main adjustment positions stated on the control for the degree of grinding are normally sufficient. The degree of grinding can be adjusted by twisting the bean container (fig.16). = fine grinding (e.g. for BODUM ® Granos espresso coffee machine) = medium grinding (e.g. for BODUM ®...
  • Page 7: Important Instructions

    IMPORTANT INSTRUCTIONS – The BODUM coffee grinder is preset to position ® (medium grinding). – Only adjust the grinding control while the motor is running. – Always keep the lid (fig.1) of the bean container tightly shut in order to enjoy the full taste and aroma of your coffee beans.
  • Page 8 GRINDER The BODUM coffee grinder uses conical burr grinder, which ® are the best grinders you can get. The burr spins slower than the wheel model, which makes them quieter and less messy. You can use a conical burr grinder for oily or flavoured coffees and it is not likly to clog, like the other kinds of grinders.
  • Page 9: Technical Data

    Model 10539 - Plastic, Rubber, Steel, Stainless steel SERVICE & GUARANTEE CONDITIONS All BODUM products are made of high-quality, durable ® materials. However, should parts require replacement, please contact one of the following: your BODUM dealer - ® the BODUM SHOP - the BODUM representative in your ®...
  • Page 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen Kaffeemühle ANTIGUA BODUM . Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, ® bevor Sie Ihre Kaffeemühle verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie dieses Gerät das erste Mal verwenden.
  • Page 11 – Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen sind, kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Personenschäden führen. – Falls ein Fehler oder eine Fehlfunktion auftritt, schalten Sie das Gerät aus. Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparie- ren.
  • Page 12 In der Regel reichen die auf dem Gerät angegebenen Abstufungen für die Mahlwerkeinstellung aus. Sie stellen das Mahlwerk ein, indem Sie den Kaffeebohnenbehälter drehen (Abb. 16). = fein gemahlenes Pulver (z.B. für BODUM ® Granos Espressomaschinen) = mittelfein gemahlenes Pulver (z.B. für BODUM ®...
  • Page 13: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE – Die BODUM Kaffeemühle ist auf Position voreingestellt ® (mittelfein gemahlenes Pulver). – Ändern Sie die Mahlwerkeinstellung nur bei laufendem Motor. – Lassen Sie den Deckel (Abb. 1) des Kaffeebohnenbehälters stets fest geschlossen. So behalten die Kaffeebohnen ihr volles Aroma.
  • Page 14 MAHLWERK Die BODUM Kaffeemühle arbeitet mit einem konischen ® Kegelmahlwerk. Dies ist das beste Mahlwerk, das es gibt. Der Kegel dreht sich langsamer als Mahlscheiben, das Mahlwerk arbeitet also leiser und sauberer. Konische Kegelmahlwerke eignen sich auch für ölhaltige oder aroma- tisierte Bohnen.
  • Page 15: Technische Daten

    SHOP - Die BODUM ® Vertretung in Ihrem Land, oder unsere Homepage unter: www.bodum.com Garantie. BODUM gewährt für die elektrische «Antigua» ® Kaffeemühle 2 Jahre Garantie, beginnend ab Kaufdatum, auf Materialmängel und Funktionsstörungen, die auf Produktions- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind.
  • Page 16: Importantes Consignes De Sécurité

    Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! Vous voilà l'heureux (ou l'heureuse) propriétaire d'un broyeur à café électrique ANTIGUA de BODUM . Lisez attentivement les instructions qui ® suivent avant d'utiliser l'appareil. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
  • Page 17 – L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabri- cant entraîne un risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure. – En cas d'anomalie ou de dysfonctionnement, mettez l'appareil hors tension; n'essayez pas d'effectuer la répara- tion vous-même. Confiez toujours l'appareil à un atelier de réparation agréé...
  • Page 18: Liste Récapitulative Des Différents Éléments

    = mouture fine (p. ex. pour la machine à espresso Granos de BODUM ® = mouture moyenne (p. ex. pour la machine à café filtre Kona de BODUM ® = mouture grossière (p. ex. pour la machine à café French Press ®...
  • Page 19: Remarques Importantes

    REMARQUES IMPORTANTES – Le broyeur à café BODUM est préréglé sur la position ® (mouture moyenne). – Ne réglez le degré de mouture qu'une fois le moteur en marche. – Gardez toujours le couvercle (fig. 1) du réservoir à grains de café...
  • Page 20: Coupe-Circuit En Cas De Présence D'un Caillou

    BROYEUR Le broyeur à café BODUM utilise des meules coniques, qui ® sont incontestablement les plus performantes qui soient. Comme elles tournent plus lentement que les couteaux héli- ces, elles sont plus silencieuses et le broyage est plus propre. Qui plus est, lorsqu'ils sont broyés avec des meules coniques, les cafés huileux ou très parfumés n'ont pas tendance à...
  • Page 21: Données Techniques

    BODUM ® dans votre pays ou encore sur notre site web, à l’adresse www.bodum.com Garantie. Le moulin à café électrique «Antigua» est couvert par une garantie BODUM de 2 ans, qui prend effet à la ® date d’achat. Cette garantie porte sur les vices de fabrica- tion et les problèmes de fonctionnement dus à...
  • Page 22: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Velkommen til BODUM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en ANTIGUA, den elektriske kaffemølle fra BODUM ® . Læs brugsanvisnin- gen omhyggeligt, inden kaffemøllen tages i brug første gang. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang.
  • Page 23: Inden Første Brug

    Normalt er der ikke brug for flere indstillingsmuligheder end de, der er angivet på kaffemøllens kabinet. Finhedsgraden kan reguleres ved at dreje på tragten til kaffe- bønner (fig.16). = fint malet (f.eks. til BODUM ® Granos espressokaffemaskine) = middel malet (f.eks. til BODUM ®...
  • Page 24 – Forsøg aldrig selv at udskifte apparatets ledninger, da dette kræver brug af specialværktøj. For at bevare apparatets sikkerhed må ledninger kun repareres eller udskiftes af et af producenten godkendt serviceværksted. – Tag altid stikket ud af stikkontakten, når du ikke bruger apparatet, eller når det skal rengøres.
  • Page 25 VIGTIGT AT BEMÆRKE – Finhedsgraden på BODUM kaffemølle er fra fabrikkens ® side indstillet på trin (middel maling). – Reguleringen af finhedsgraden må kun foretages med tændt motor. – For at opnå den optimale nydelse af kaffebønnernes smag og aroma, skal kaffetragtens låg (fig. 1) være helt tilluk- ket.
  • Page 26: Vedligeholdelse

    KAFFEMØLLE BODUM kaffemølle anvender en konisk kværn, hvilket er ® den bedste form for kværn, du kan få. Den koniske kværn drejer langsommere end modeller med drejehjul, hvilket reducerer støj og snavs. Den koniske kværn kan anvendes til olieholdige eller aromatiserede kaffetyper uden at stoppe til som andre kaffekværne.
  • Page 27: Tekniske Data

    SHOP - BODUM ® agenturer i de enkelte lande, eller vores Homepage under adressen: www.bodum.com Garanti. BODUM yder 2 års garanti på «Antigua» elektriske ® kaffemølle, begyndende med købsdatoen, for materiale- mangel og funktionsfejl, som kan henføres til produktions- eller konstruktionsfejl.
  • Page 28: Medidas Importantes De Seguridad

    Bienvenido a BODUM ® ¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un ANTIGUA, el molinillo de café eléctrico de BODUM . Le rogamos leer atentamente estas instruc- ® ciones antes de usar su molinillo de café. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD –...
  • Page 29 – Si el aparato está dañado o no funciona bien, desconéctelo y no intente repararlo usted mismo. Todas las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un centro de ser- vicio de postventa autorizado por el fabricante. La inob- servancia de estas medidas de seguridad puede comprometer la seguridad del aparato.
  • Page 30: Vista General De Los Componentes

    Normalmente, las posiciones de ajuste principales del grado de molienda son suficientes. El grado de molienda se puede regular girando el recipiente de granos de café (fig.16). = molienda fina (por ej. para cafetera de café espresso BODUM ® Granos) = molienda media (por ej.
  • Page 31: Instrucciones Importantes

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES – El molinillo de café BODUM está preseleccionado en la ® posición (molienda media). – Regule el control de molienda sólo con el motor en marcha. – Mantenga la tapa (fig.1) del recipiente de granos siempre perfectamente cerrada para conservar todo el sabor y el aroma de los granos de café.
  • Page 32: Molino De Café

    MOLINO DE CAFÉ El molinillo de café BODUM está equipado con un molino ® de cuchillas cónicas en forma de erizo, que son los mejores que existen. Las cuchillas giran más lentamente que en los modelos de rueda, lo que permite una marcha más suave y silenciosa.
  • Page 33: Características Técnicas

    Garantía: BODUM ® garantiza el molinillo de café eléctrico «Antigua» por un periodo de dos años desde la fecha de compra contra cualquier defecto de material o avería como consecuencia de defectos de fabricación o diseño. Las reparaciones se harán sin coste alguno siempre que se cumplan los requisitos de la garantía.
  • Page 34: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    Benvenuti alla BODUM ® Congratulazioni! Siete divenuti gli orgogliosi proprie- tari di un ANTIGUA, il macinacaffè elettrico della BODUM . Prima di utilizzare il macinacaffè leggete ® attentamente queste istruzioni. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA – Prima di mettere in funzione questo apparecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni.
  • Page 35: Conservare Queste Istruzioni

    – In caso di difetto o malfunzionamento, spegnere l'appa- recchio e non tentare di ripararlo da soli. Le eventuali ripa- razioni devono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza tecnica autorizzato dal produttore. L'inosservanza delle summenzionate avvertenze può compromettere la sicurezza dell'apparecchio. –...
  • Page 36: Preparazione Iniziale

    (fig. 16). = Macinazione fine (p.es. per la macchina espresso BODUM ® Granos) = Macinazione media (p.es. per la macchina a filtro BODUM ® Kona) = Macinazione grossa (p.es. per la caffettiera BODUM ® French Press ®...
  • Page 37: Istruzioni Importanti

    ISTRUZIONI IMPORTANTI – Il macinacaffè BODUM è già regolato sulla posizione ® (macinazione media). – Azionare la regolazione della finezza soltanto se il motore è in funzione. – Tenere sempre ben chiuso il coperchio del contenitore dei chicchi (fig. 1), in modo da potersi godere tutto l'aroma e il gusto del caffè.
  • Page 38 MACINE Il macinacaffè BODUM utilizza macine coniche, che sono le ® migliori che si possono avere. Le macine coniche girano più lentamente di quelle piane, il che rende la rotazione più silenziosa e regolare. I macinacaffè a macine coniche possono essere utilizzati anche per caffè...
  • Page 39: Dati Tecnici

    BODUM ® del vostro paese, oppure di consultare il nostro sito Internet: www.bodum.com Garanzia. Il macinacaffè elettrico «Antigua» BODUM è ® coperto da garanzia di 2 anni a partire dalla data di acqui- sto per i difetti del materiale e le anomalie di funzionamento riconducibili ad errori di produzione o di costruzione.
  • Page 40: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Welkom bij BODUM ® Van harte proficiat! U bent nu de trotse bezitter van een ANTIGUA, een elektrische koffiemolen van BODUM . Lees deze instructies zorgvuldig door, ® voordat u de koffiemolen gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN – Lees alle instructies goed door, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
  • Page 41: Installatie

    – Schakel het apparaat in geval van een fout of storing uit; probeer niet het zelf te repareren. Laat het apparaat alleen door een klantenservicecenter repareren dat door de fabrikant hiertoe geautoriseerd is. Worden de boven- staande veiligheidsaanwijzingen niet opgevolgd, kan de veiligheid van het apparaat negatief worden beïnvloed.
  • Page 42: Overzicht Van De Onderdelen

    INSTELLING VAN DE MAALGRAAD De op de koffiemolen aangegeven hoofdinstellingen voor de maalgraad zijn in de regel voldoende. De maalgraad kan door draaien van het bonenreservoir aangepast worden (fig.16). = fijn (bijv. voor BODUM ® Granos espressomachine) = medium (bijv. voor BODUM ®...
  • Page 43: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – De BODUM koffiemolen is vooraf ingesteld op (medium). ® – Verander de instelling van de maalgraad alleen als de motor loopt. – Houd het deksel (fig. 1) van het bonenreservoir altijd goed gesloten, zo behouden de koffiebonen de volle smaak en het volle aroma.
  • Page 44 MAALWERK De BODUM koffiemolen gebruikt een conisch maalwerk. ® Dat zijn de beste maalwerken die er zijn. De kegel draait langzamer dan maalschijven, waardoor dit model geluidsar- mer en schoner werkt. Een molen met een conisch maalwerk kunt u ook voor olieachtige of gearomatiseerde koffiesoorten gebruiken, omdat deze aanzienlijk minder vaak verstopt raakt dan andere types maalwerk.
  • Page 45: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är den lyckliga ägaren av en ANTIGUA, den elektriska kaffekvarnen från BODUM ® . Läs instruktio- nerna noga innan du använder kaffekvarnen. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången. Om du inte följer instruktioner och säker- hetsråd kan fara uppstå.
  • Page 46: Technische Gegevens

    ® vertegenwoordiging in uw land of op onze home- page onder: www.bodum.com Garantie. BODUM geeft op het «Antigua» elektrische ® koffiemolen vanaf de datum van aankoop 2 jaar garantie op fouten in het materiaal en op functionele storingen die aan productie- of constructiefouten toe te schrijven zijn.
  • Page 47 – Dra ur kontakten när du inte använder kvarnen och när den ska rengöras. Sänk inte ner kvarnen i vatten: tänk på att den är en elektrisk apparat. – Rengör kvarnen med en borste eller fuktig trasa – För att skydda sig från brand, elektrisk chock eller personskada, sänk aldrig ner sladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
  • Page 48 (fig.15). Kvarnen är klar att startas. STÄLLA IN MALNINGEN De angivna lägena på vredet för malningen är normalt till- räckliga. Graden av malning kan justeras genom att vrida på bönbehållaren (fig.16). = finmalning (t.ex. för BODUM ® Granos espressomaskin) = mellanmalning (t.ex. för BODUM ®...
  • Page 49: Viktiga Instruktioner

    VIKTIGA INSTRUKTIONER – BODUM kaffekvarn är förinställd på (mellanmalning). ® – Justera bara malningsinställningen när motorn går. – Håll alltid locket (fig.1) på bönbehållaren stängd för att kunna njuta av den fulla aromen och smaken hos dina kaffebönor. Mal inte mer kaffe än du verkligen behöver.
  • Page 50 KVARN BODUM kaffekvarn använder ett koniskt malverk som är ® det bästa kvarnar som finns. De koniska malskivorna roterar långsammare än knivskivorna vilket gör dem tystare och renare. Du kan använda koniska malskivor för oljehaltiga eller smaksatta kaffesorter och de beckar inte ihop som andra kvarnar.
  • Page 51: Tekniska Data

    -representanten i ditt land eller vår hemsida www.bodum.com Garanti: BODUM ger 2 års garanti för den elektriska kaffe- ® kvarnen Antigua, räknat från inköpsdatum. Garantin gäller materialbrister och funktionsstörningar som beror på produktions-eller konstruktionsfel. Apparaten repareras kostnadsfritt, om garantivillkoren är uppfyllda.
  • Page 52: Indicações De Segurança Importantes

    Bem vindo ao BODUM ® Parabéns! Você é o proprietário orgulhoso de um ANTIGUA, o moinho eléctrico de café da BODUM ® Antes de usar o moedor de café leia estas instruções com atenção. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Antes de utilizar este equipamento pela primeira vez, leia todas as instruções.
  • Page 53: Instalaçâo

    – A utilização de qualquer equipamento acessório, não recomendado pelo fabricante, pode resultar em incêndio, choque eléctrico ou ferimento em pessoas. – No caso de ocorrer uma falha ou mau funcionamento, desligue o equipamento; não tente repará-lo sozinho. Entregue o equipamento para reparação somente numa oficina de serviço ao cliente que seja autorizada pelo fabricante.
  • Page 54: Visâo Geral Dos Componentes

    (fig.16). = Moagem fina (por exemplo para a máquina de café expresso BODUM ® Granos) = Moagem média (por exemplo para a máquina de café com filtro BODUM ® Kona) = Moagem grosseira (por exemplo para a cafeteira BODUM ®...
  • Page 55: Instruçôes Importantes

    INSTRUÇÔES IMPORTANTES – O moinho de café da BODUM está predefinido para ® (moagem média). – Ajuste o controle de moagem apenas quando o motor estiver em funcionamento. – Mantenha sempre a tampa (fig.1) do recipiente de grão firmemente fechada a fim de apreciar todo o sabor e aroma dos seus grãos de café.
  • Page 56: Mainutençâo

    MOINHO O moinho de café da BODUM usa um moedor de disco de ® lâmina cónica, que são os melhores moedores que você pode encontrar. O disco de lâmina cónica gira mais lenta- mente do que o modelo de roda, tornando o moinho mais silencioso e limpo.
  • Page 57: Dados Técnicos

    Garantia. A BODUM concede dois anos de garantia para a ® moinho eléctrico de café «Antigua» a partir da data de compra e relativamente a falhas de material e anomalias de funcionamento que sejam imputáveis a erros de produção ou de construção.

Ce manuel est également adapté pour:

1046210539

Table des Matières