Bodum BISTRO 10903 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BISTRO 10903:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

BISTRO
10903
ELECTRIC COFFEE GRINDER
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE
ELEKTRISK KAFFEMØLLE
MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO
MACINACAFFÈ ELETTRICO
ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE
ELEKTRISK KAFFEKVARN
MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ
SÄHKÖINEN KAHVIMYLLYN
Instruction for use
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Bruksanvisning
Manual de Instruções
PORTUGUÊS
Käyttöohje
ENGLISH
DEUTSCH
DANSK
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bodum BISTRO 10903

  • Page 1 10903 BISTRO ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISK KAFFEMØLLE MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO MACINACAFFÈ ELETTRICO ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE ELEKTRISK KAFFEKVARN MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ SÄHKÖINEN KAHVIMYLLYN Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 BODUM® AUSTRALIA WARRANTY We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you need to process a returned BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure below. We have tried to make it as simple as possible for both yourself and the end consumer.
  • Page 5: Important Safeguards

    ® Welcome to BODUM Congratulations! You are the proud owner of a ® BISTRO, the electric coffee grinder from BODUM Before using the coffee grinder read these instruc- tions carefully. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol- lowed including the following.
  • Page 6 familiar persons. – This appliance is not intended for use by young children or infirm person unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. – Never touch the appliance with damp or wet hands.
  • Page 7 shop authorised by the manufacturer. – Unplug from outlet when not in use before putting on or taking off parts and before cleaning. Never immerse the item in water: remember this is an electrical appli- ance. – Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
  • Page 8 INSTALLATION – Place the appliance on a stable flat surface which is neither hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach of children. – Ensure that the voltage indicated on the rating plate of the appliance agrees with the mains voltage in your area.
  • Page 9 The degree of grinding can be adjusted by twisting the bean container (fig.17). = fine grinding (e.g. for espresso coffee machine) = medium grinding ® (e.g. for BODUM filter coffee machine) = coarse grinding ® ® (e.g. for BODUM French Press...
  • Page 10 – When grinding, always ensure that the lid (7) is fitted to the ground coffee container (6). QUANTITY CONTROL ® The BODUM coffee grinder is equipped with a time/quantity control (8). Use it to set the coffee grinder to the desired grinding time and quantity.
  • Page 11: Technical Data

    You must present the guarantee certificate to obtain guarantee ® services. Should your BODUM product require guarantee ® ® service, please contact your BODUM retailer, a BODUM ® store, your country’s BODUM distributor, or visit www.bodum.com.
  • Page 12 ® BODUM will not provide warranty for damage resulting from inappropriate use, improper handling, normal wear and tear, inadequate or incorrect maintenance or care, incorrect operation or use of the appliance by unauthorized persons. This Manufacturer Guarantee does not affect your...
  • Page 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    ® Willkommen bei BODUM Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer ® einer elektrischen BISTRO Kaffeemühle von BODUM Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre Kaffeemühle verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie dieses Gerät das erste Mal ver- wenden.
  • Page 14 – Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch kleine Kinder oder gebrechliche Personen geeignet, sofern nicht zuvor von einer verantwortlichen Person sichergestellt wurde, dass sie das Gerät sicher benutzen können. – Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen. Berühren Sie nie das Netzkabel oder den Netzstecker mit nassen Händen.
  • Page 15 von einer durch den Hersteller autorisierten Kundendienstwerkstatt erfolgen. – Stecken Sie das Gerät nach Verwendung und vor dem Reinigen aus. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser: Denken Sie immer daran, dass es sich um ein Elektrogerät handelt. – Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden...
  • Page 16 – Dieses Gerät kann von Kindern im Alter ab 8 Jahren und Personen mit körperlichen, sen- sorischen oder geistigen Beeinträchtigungen oder Personen mit mangelnder Erfahrung oder Sachkenntnis nur unter Aufsicht und nach Anweisung hinsichtlich der sicheren Nutzung des Geräts und Kenntnisnahme der damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
  • Page 17: Wichtige Hinweise

    Abstufungen für die Mahlwerkeinstellung aus. Sie stellen das Mahlwerk ein, indem Sie den Kaffeebohnenbehälter drehen (Abb. 17). = fein gemahlenes Pulver (z.B. für Espressomaschinen) = mittelfein gemahlenes Pulver ® (z.B. für BODUM Filter-Kaffeemaschinen) = grob gemahlenes Pulver ® ® (z.B. für BODUM French Press Kaffeekannen) Falls die drei Einstellpositionen nicht genau Ihrem persön-...
  • Page 18 MENGENEINSTELLUNG ® Die BODUM Kaffeemühle besitzt eine Zeit-/Mengen- einstellung (8). Damit lässt sich die gewünschte Mahlzeit bzw. Pulvermenge einstellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus. Falls Sie den Mahlvorgang vor Ablauf der eingestellten Zeit abbrechen möchten, drücken Sie die Taste I/O (11).
  • Page 19 ETL, CETL, GS, CE HERSTELLERGARANTIE FÜR DIE USA, KANADA, DIE EUROPÄISCHE UNION UND DIE SCHWEIZ. ® Garantie: Die BODUM AG, Schweiz, übernimmt für den ele- ktrischen BISTRO Kaffeemühle eine Garantie von zwei Jahren ab Datum des Kaufs gegen Mängel am Gerät, die nach- weislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen.
  • Page 20 Seite dieser Gebrauchsanweisung) muss vom Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezertifikat vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontaktieren Sie uns unter www.
  • Page 21: Importantes Consignes De Sécurité

    ® Bienvenue chez BODUM Félicitations! Vous voilà l’heureux (ou l’heureuse) propriétaire d’un broyeur à café électrique BISTRO ® de BODUM . Lisez attentivement les instructions qui suivent avant d’utiliser l’appareil. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Lorsque vous utilisez des appareils élec- triques, respectez toujours les précautions...
  • Page 22 surveillance étroite est nécessaire en cas d’utilisation par des enfants ou par des per- sonnes étrangères à la famille ou encore en leur présence. – Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sauf sous la supervision d’une personne responsable qui puisse veiller au respect des consignes de sécurité.
  • Page 23 don doit être réparé ou remplacé pour garantir la sécurité de l’appareil, adressez- vous exclusivement à un atelier de répara- tion agréé par le fabricant. – Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé avant d’ajouter ou d’enlever des éléments et avant de le nettoyer. Comme pour tous les appareils électriques, évitez dans tous les cas de le plonger dans l’eau.
  • Page 24 reçu des instructions au sujet de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et si elles ont compris les risques encourus. INSTALLATION – Placez l’appareil sur une surface stable et plane, en aucun cas sur une surface chaude, et d’office à l’écart de toute source de chaleur.
  • Page 25: Liste Récapitulative Des Différents Éléments

    à grains de café (fig.17). = mouture fine (p. ex. pour la machine à espresso) = mouture moyenne ® (p. ex. pour la machine à café filtre de BODUM = mouture grossière ® ® (p. ex. pour la machine à café French Press de BODUM Si ces trois positions de réglage ne vous donnent pas exact-...
  • Page 26: Remarques Importantes

    – Lors du broyage, vérifiez toujours que le couvercle (fig. 7) est bien placé sur le réceptacle à café moulu (fig. 6). COMMANDE DE QUANTITÉ ® Le broyeur à café BODUM est équipé d’une commande de temps/quantité (fig.8). Elle permet de régler le broyeur sur un temps de broyage précis, de manière à...
  • Page 27: Données Techniques

    (fig. 18). Pour ce faire, faites-le pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position de dégage- ment (fig. 19). Retirez la trémie à grains (fig. 20) du boîtier, en la soulevant. Retirez ensuite la bague de mouture. Le broyeur sera nettoyé...
  • Page 28 Vous devez présenter le certificat de garantie pour obtenir les services ® de garantie. Si votre produit BODUM nécessite un service ® de garantie, veuillez contacter votre revendeur BODUM , un ® ® magasin BODUM , le distributeur BODUM de votre pays, ou allez sur www.bodum.com.
  • Page 29: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    ® Velkommen til BODUM Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO, den ® elektriske kaffemølle fra BODUM . Læs brugsanvis- ningen omhyggeligt, inden kaffemøllen tages i brug første gang. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Overhold altid de grundlæggende sikker- hedsregler ved anvendelse af elektriske apparater.
  • Page 30 – Dette apparat må ikke anvendes af børn eller svagelige personer, medmindre de overvåges af en ansvarlig person, som sikrer, at de anvender apparatet på sikker vis. – Apparatet må ikke berøres med fugtige eller våde hænder. Undgå at røre ved led- ningen eller stikket med våde hænder.
  • Page 31 sætter dele på eller tager dele af apparatet, eller når det skal rengøres. Apparatet må ikke nedsænkes i vand: Dette er vigtigt at huske på i forbindelse med elektriske appa- rater. – Sluk for apparatet, og afbryd strømforsynin- gen, inden du udskifter tilbehør eller rører ved dele, som bevæger sig under driften.
  • Page 32 Finhedsgraden kan reguleres ved at dreje på tragten til kaffebønner (fig.17). = fint malet (f.eks. til espressokaffemaskine) = middel malet ® (f.eks. til BODUM filterkaffemaskine) = groft malet ® ® (f.eks. til BODUM French Press...
  • Page 33 – Sørg altid for, at låget (fig. 7) er sat på beholderen for malet kaffe (fig. 6) under driften af apparatet. DOSERING ® BODUM kaffemølle er udstyret med en tidsindstillings-/ doseringsknap (fig. 8). Denne knap anvendes til at indstille kaffemøllen på den ønskede maletid og doseringsmængde.
  • Page 34: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Rengøring af kværnen. Tag stikket ud af stikkontakten. Fjern de resterende kaffe- bønner fra tragten (fig. 18). Tragten fjernes ved at dreje tragten mod uret, indtil den er løs af åbningen (fig. 19). Løft forsigtigt tragten af soklen (fig. 20). Kværnen kan nu løftes op og ud af maskinen.
  • Page 35 (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. Garantiforbehold : Garantibeviset skal udfyldes af sælgeren på købstidspunktet. Du skal kunne fremvise garantibeviset ® for at få garantiservice Hvis dit BODUM produkt kræver ® garantiservice, kontakt venligst din BODUM forhandler, ®...
  • Page 37: Medidas Importantes De Seguridad

    ® Bienvenido a BODUM ¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un BISTRO, el molinillo de café eléctrico de ® BODUM . Le rogamos leer atentamente estas instruc- ciones antes de usar su molinillo de café. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD –...
  • Page 38 por personas no familiarizadas con su uso. – Este aparato no debe ser usado por niños pequeños ni por personas discapacitadas, salvo bajo la atenta vigilancia de una per- sona responsable, para asegurar que lo utili- zan de forma segura. –...
  • Page 39 ser realizados exclusivamente por un centro de servicio de postventa autorizado por el fabricante. – Retire el enchufe del tomacorriente cuando no usa el aparato, o antes de colocar o reti- rar piezas del aparato. y antes de proceder a la limpieza. No sumerja nunca el molinillo de café...
  • Page 40 conocimiento, pueden utilizar este artefacto bajo supervisión o con instrucciones sobre el uso seguro y solo si han comprendido el riesgo involucrado. Los niños no deben jugar con este artefacto. INSTALACIÓN – Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté...
  • Page 41: Instrucciones Importantes

    (fig.17). = molienda fina (por ej. para cafetera de café espresso) = molienda media ® (por ej. para cafetera con filtro BODUM = molienda gruesa ® ® (por ej. para cafetera BODUM...
  • Page 42: Molino De Café

    MOLINO DE CAFÉ ® El molinillo de café BODUM está equipado con un molino de cuchillas cónicas en forma de erizo, que son los mejores que existen. Las cuchillas giran más lentamente que en los modelos de rueda, lo que permite una marcha más suave y silenciosa.
  • Page 43: Características Técnicas

    Para obtener el servicio de garantía deberá presentar el certi- ® ficado de garantía. Si su producto BODUM requiriera ser- ® vicio de garantía contacte a su proveedor BODUM , tienda ® ® BODUM , distribuidor de su país BODUM , o visite www.
  • Page 45: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    ® Benvenuti alla BODUM Congratulazioni! Siete divenuti gli orgogliosi pro- prietari di un BISTRO, il macinacaffè elettrico della ® BODUM . Prima di utilizzare il macinacaffè leggete attentamente queste istruzioni. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA – Durante l’uso di elettrodomestici è sempre...
  • Page 46 – È richiesta una stretta vigilanza quando un apparecchio viene utilizzato da o vicino a bambini o da persone estranee. – Questo apparecchio non è stato progettato per l’uso da parte di bambini o persone invalide, se non sotto la vigilanza di una persona responsabile per garantire che sia usato in modo sicuro.
  • Page 47 Per garantire un funzionamento sicuro dell’apparecchio, se il cavo deve essere ripa- rato o sostituito, tale lavoro deve essere eseguito esclusivamente da un punto di assistenza tecnica autorizzato dal produt- tore. – Staccare la spina dalla presa di corrente quando l’elettrodomestico non viene usato e prima di aggiungere o togliere dei com- ponenti e prima di pulirlo.
  • Page 48: Conservare Queste Istruzioni

    – Questo apparecchio non deve essere usato da bambini. Tenere l’apparecchio e i suo cavo lontano dalla portata dei bambini. – L’apparecchio può essere usato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, solo se hanno ricevuto super- visione o istruzioni per usare l’apparecchio in modo sicuro e se comprendono i rischi connessi.
  • Page 49: Istruzioni Importanti

    (fig. 17). = Macinazione fine (p.es. per la macchina espresso) = Macinazione media ® (p.es. per la macchina a filtro BODUM = Macinazione grossa ® ® (p.es. per la caffettiera BODUM French Press Se le tre posizioni di regolazione non corrispondono esattamente ai propri gusti, si può...
  • Page 50 MACINE ® Il macinacaffè BODUM utilizza macine coniche, che sono le migliori che si possono avere. Le macine coniche girano più lentamente di quelle piane, il che rende la rotazione più silenziosa e regolare. I macinacaffè a macine coniche pos- sono essere utilizzati anche per caffè...
  • Page 51: Dati Tecnici

    Condizioni di garanzia : Il certificato di garanzia deve essere compilato dal venditore al momento dell’acquisto. Per avere diritto all’assistenza in garanzia deve essere presentato il ® certificato di garanzia. Se il vostro prodotto BODUM neces- sita di assistenza in garanzia, mettetevi in contatto con il ®...
  • Page 53: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    ® Welkom bij BODUM Van harte proficiat! U bent nu de trotse bezitter van ® een BISTRO, een elektrische koffiemolen van BODUM Lees deze instructies zorgvuldig door, voordat u de koffiemolen gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN – Bij het gebruik van elektrische apparaten...
  • Page 54 mee vertrouwd zijn, mag dit alleen onder toezicht gebeuren. – Dit apparaat is niet geschikt voor het gebruik door kleine kinderen of gebrekkige personen, tenzij hierop door een verant- woordelijke persoon voldoende toezicht wordt gehouden die ervoor zorgt dat het apparaat veilig gebruikt wordt.
  • Page 55 voor speciaal gereedschap nodig is. Om de veiligheid van het apparaat te waarborgen mag de kabel, indien nodig, alleen door een klantenservicecenter gerepareerd of vervangen worden dat door de fabrikant hiertoe geautoriseerd is. – Neem de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt of als u onderdelen wilt aanbrengen of verwijder en vóór het reinigen.
  • Page 56: Installatie

    kinderen. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. – Apparaten zijn geschikt voor gebruik door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen met onvoldoende kennis en ervaring, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het appa- raat, en de mogelijke gevaren begrijpen.
  • Page 57: Belangrijke Aanwijzingen

    De maalgraad kan door draaien van het bonenreservoir aangepast worden (fig.17). = fijn (bijv. voor espressomachine) = medium ® (bijv. voor BODUM filterkoffiemachine) = grof ® ® (bijv. voor BODUM French Press koffiezetapparaat)
  • Page 58 sarmer en schoner werkt. Een molen met een conisch maal- werk kunt u ook voor olieachtige of gearomatiseerde kof- fiesoorten gebruiken, omdat deze aanzienlijk minder vaak verstopt raakt dan andere types maalwerk. Dit zijn gewoon echt de beste maalwerken. VEILIGHEIDSUITSCHAKELING BIJ STEENTJES Gezien de enorme hoeveelheden koffie die elke dag ver- pakt worden, kan het gebeuren dat er zelfs tussen de beste koffiebonen kleine steentjes terechtkomen.
  • Page 59: Technische Gegevens

    U moet het garantiecertificaat voorleggen om een beroep te doen op ® de garantieservice. Indien uw BODUM -product garanties- ® ervice vereist, kunt u contact opnemen met uw BODUM ® ® retailer, een BODUM -winkel, uw nationale BODUM distributeur, of via www.bodum.com.
  • Page 61: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    ® Välkommen till BODUM Grattis! Du är den lyckliga ägaren av en BISTRO, den ® elektriska kaffekvarnen från BODUM . Läs instruktion- erna noga innan du använder kaffekvarnen. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – När du använder elektriska produkter ska grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive följande.
  • Page 62 händer. Berör inte elkabeln med fuktiga händer. Koppla alltid ur kvarnen genom att hålla i kontakten och inte i sladden. Låt inte sladden hänga över kanten på ett bord eller så den berör varma ytor. Använd aldrig en produkt vars sladd eller kontakt är skadad, efter felfunktion eller om du har tappat den så...
  • Page 63 trasa – Sänk inte ned sladden, kontakten eller produkten i vatten eller annan vätska. Risk för brand, elstötar och personskador! – Rör inte de rörliga delarna. – Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Page 64 De angivna lägena på vredet för malningen är normalt till- räckliga. Graden av malning kan justeras genom att vrida på bönbehållaren (fig.17). = finmalning (t.ex. för espressomaskin) = mellanmalning ® (t.ex. för BODUM filter kaffebryggare) = grovmalet ® ® (t.ex. för BODUM French Press kaffebryggare) Om de tre inställningarna inte passar din personliga smak...
  • Page 65 än 1 komplett omgång (1x20 sekunder) i följd. Vänta 10 minuter för att låta motorn kallna innan omstart. KVARN ® BODUM kaffekvarn använder ett koniskt malverk som är det bästa kvarnar som finns. De koniska malskivorna roterar långsammare än knivskivorna vilket gör dem tystare och renare.
  • Page 66: Tekniska Data

    Garanti villkor : Garantisedeln måste fyllas i av säljaren vid tidpunkten för köpet. Du måste visa garantisedeln för att ® erhålla garantitjänster. Skulle din BODUM -produkt kräva ® garantiservice ska du kontakta din BODUM återförsäljare, ® ® en BODUM butik, ditt lands BODUM distributör, eller...
  • Page 67: Indicações De Segurança Importantes

    ® Bem vindo ao BODUM Parabéns! Você é o proprietário orgulhoso de um ® BISTRO, o moinho eléctrico de café da BODUM . Antes de usar o moedor de café leia estas instruções com atenção. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Durante a utilização de aparelhos eléctricos, devem respeitar-se sempre precauções de...
  • Page 68 – É necessária supervisão atenta sempre que qualquer equipamento é usado por ou próximo de crianças ou pessoas não famil- iarizadas com o equipamento. – Este equipamento não é destinado a ser uti- lizado por crianças pequenas ou pessoas ins- táveis, a menos que sejam supervisionadas adequadamente por uma pessoa responsáv- el que garanta a utilização do equipamento...
  • Page 69 – Nunca tente substituir o cabo de alimen- tação do equipamento, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para esse fim. Para garantir a segurança regular do equipamento, se o cabo neces- sitar de ser reparado ou trocado, leve-o a uma oficina do serviço ao cliente auto- rizada pelo fabricante, onde essa operação deverá...
  • Page 70: Instalaçâo

    montagem ou desmontagem ou de limpar o aparelho. – Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças. – Os aparelhos podem ser usados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men- tais limitadas ou com falta de experiência e conhecimentos, se estas foram supervisiona- dos ou se lhes foram dadas instruções rela-...
  • Page 71: Visâo Geral Dos Componentes

    BODUM = Moagem grosseira ® ® (por exemplo para a cafeteira BODUM French Press Se as três posições de ajuste não corresponderem de forma precisa ao seu gosto pessoal, poderá também moer o seu café escolhendo uma qualquer posição intermédia.
  • Page 72: Mainutençâo

    CONTROLO DE QUANTIDADE ® O moinho de café da BODUM está equipado com um con-trole de tempo/quantidade (fig.8). Use-o para ajustar o moinho de café ao tempo e à quanti- dade moída desejada. O equipamento desliga-se automati- camente assim que o tempo predefinido tenha decorrido.
  • Page 73: Polarizaçâo

    Você deve apresentar o certificado de garantia para obter as presta- ® ções dos serviços de garantia. Caso os seu produto BODUM requeira um serviço de garantia, entre por favor em con- ®...
  • Page 74 ® A BODUM não concede qualquer garantia por danos impu- táveis ao uso indevido, manuseamento inadequado, des- gaste normal, trabalhos de conservação ou de manutenção insuficientes ou errados, operação ou utilização do aparelho por pessoas não autorizadas. Esta garantia do fabricante não afeta os seus direitos legais ao abrigo das leis nacionais vigentes, nem os seus direitos em relação ao concessionário que emergem do seu contrato...
  • Page 75: Tärkeitä Varotoimia

    ® Tervetuloa BODUMiin ® Onnittelumme BODUMin valmistaman, sähkökäyttöi- sen kahvimyllyn valinnasta. Lue käyttöohje huolella ennen kahvimyllyn käyttämistä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Lue käyttöohje huolella, ennen kuin käytät tätä laitetta ensimmäisen kerran. Käyttö- ja tur- vallisuusohjeiden noudattamatta jättämi- nen voi johtaa vaaratilanteisiin. –...
  • Page 76 märillä käsillä. Älä kosketa virtajohtoa tai pistoketta märillä käsillä. Irrota laitteen virtajohto pitämällä kiinni pistokkeesta, ei johdosta. Älä anna johdon roikkua pöydän tai tason reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja. Älä käytä laitetta johdon tai pistok- keen ollessa viallinen tai laitteen toiminta- häiriön jälkeen tai laitteen minkä...
  • Page 77 – Älä kosketa liikkuvia osia. – Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä laitteen käytöstä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole opastanut tai ohjannut heitä...
  • Page 78: Tärkeitä Ohjeita

    JAUHANTAKARKEUDEN SÄÄTÖ Laitteeseen merkityt säätöasennot riittävät yleensä jauhan- takarkeuden säätöön. Säätö tapahtuu kiertämällä kahvipa- pusäiliötä (kuva 17). = hieno jauhatus (esim. espressokeittimille) = keskihieno jauhatus ® (esim. BODUM -suodatinkahvinkeittimille) = karkea jauhatus ® ® (esim. BODUM French Press -kahvipannuille) Jos nämä kolme säätöasentoa eivät vastaa tarkalleen omaa makuasi, voit hienosäätää...
  • Page 79 Odota sen jälkeen viisi minuuttia, ennen kuin käytät kahvimyllyä uudelleen, jotta moottori ennättää jäähtyä. JAUHIN ® BODUM -kahvimyllyssä käytetään kartiojauhinta. Se on paras mahdollinen jauhintyyppi. Kartio pyörii hitaammin kuin jauhinlevyt, joten se on hiljaisempi ja puhtaam- pi käyttää. Kartiojauhimet sopivat myös öljypitoisten tai aromatisoitujen papujen jauhamiseen.
  • Page 80: Tekniset Tiedot

    Korjaukset suoritetaan maksutta, jos kaikki takuun ehdot pätevät. Hyvityksiä ei suoriteta. ® Takuun antaja: BODUM (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. Takuuehdot: Myyjän täytyy täyttää takuutodistus oston yhteydessä. Takuutodistus täytyy esittää takuuhuollon saa- ®...
  • Page 81 ® BODUM...
  • Page 85 ® BODUM ® ® BODUM French Press ® ®...
  • Page 87 ETL, CETL, GS, CE ® ® ® ® ® ® ®...
  • Page 89 Marc Aurel Strasse 2 b BODUM OUTLET Nr. Zhonghua Rd., Guiyang A-1010 Wien La Vallée Shopping Village Makaibari Royal Tea, The Village Mail: shop.wien@bodum.com Centre Commercial Val d‘Europe at SanLiTun, www.bodum.com 3, cours de la Garonne Chaoyang District, Beijing T +43 1 925 7999...
  • Page 90 BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP GERMANY ITALY Isetan Departmental Store, 3rd ® floor Kuala Lumpur City Centre SHOP-IN-SHOP BODUM STORE Robinsons Departmental Store, KaDeWe, Berlin Via di San Francesco a Ripa, 2nd floor Oberpollinger, München 141 a/b The Gardens Midvalley...
  • Page 91 BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP SWITZERLAND Deutschschweiz Filiale Neugasse 33, ® Küche & Raum, Kramgasse 6, 9000 St. Gallen BODUM STORE 3011 Bern Filiale Freiestrasse 8, Weinmarkt 7 Füglistaller AG, Freie Strasse 8500 Frauenfeld 6004 Luzern 109, 4001 Basel T +41 41 412 38 38...
  • Page 92 F +61 2 9477 5810 T +46 87 16 91 60 office.australia@bodum.com F +46 87 18 23 27 ITALY ® Kopplas vidara til Danmark AUSTRIA C/O BODUM ® Kantonsstrasse 100 Peter BODUM GmbH Agent Sweden Postfach 463 Roseggerstrasse 35 Magasin för Svenske Hem AB...
  • Page 93 The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM ® product require guarantee service, please contact your BODUM ® retailer, a BODUM ®...

Table des Matières