Page 1
WBE 4100 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Radauswuchtmaschine Wheel Balancing Machine Banc d‘équilibrage de roues es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Máquina de equilibrado de ruedas Equilibratrice per ruote Hjulbalanseringsmaskin nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Page 3
| WBE 4100 | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire Français Índice Español Indice Italiano Innehållsförteckning på svenska Inhoud Nederlands Índice Português Spis treści j. polski Obsah česky İçindekiler Türkçe 目录 Robert Bosch GmbH 1 695 656 133 2011-02-18...
4 | WBE 4100 | Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbolik Rad auswuchten In der Dokumentation Auswuchtprogramm wählen 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 5 Felgendaten eingeben 1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung 5 Unwucht messen Auf dem Produkt Auswuchtgewichte befestigen 8.4.1 Auswuchtgewichte aufteilen...
Elektrofachkräfte oder der Gefahr bei Missachtung: unterwiesene Personen unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft arbeiten. ¶ Signalwort Eintrittswahr- Schwere der Gefahr Vor dem Öffnen von WBE 4100 vom Span- scheinlichkeit bei Missachtung nungsnetz trennen. GEFAHR Unmittelbar drohende Tod oder schwere Gefahr Körperverletzung...
Voraussetzungen zu Bosch Tire Service Equipment". Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedie- WBE 4100 muss auf einem ebenen Boden aus Beton oder nung von WBE 4100 sorgfältig durchzulesen und zwin- ähnlichem Material aufgestellt und verankert werden. gend zu beachten.
Kundendienst. Das Verpackungsmaterial über entsprechende Sam- melstellen entsorgen. Aufstellen 1. Die Schrauben lösen, mit denen WBE 4100 auf der Palette befestigt ist. Für einen sicheren und ergonomischen Gebrauch WARNUNG – Defekte oder falsch befestigte von WBE 4100 ist es ratsam, diese in einem Abstand Hebegurte! von 500 mm von der nächsten Wand aufzustellen.
Erstinbetriebnahme | WBE 4100 | 9 Radschutzhaube montieren Elektrischer Anschluss Auf der Rückseite von WBE 4100 befinden sich 4 in WBE 4100 nur an das Stromnetz anschließen, wenn die Gehäusewand versenkte Blindnietmuttern. die vorhandene Netzspannung mit der auf dem Typen- schild angegebenen Nennspannung übereinstimmt.
10 | WBE 4100 | Flansch montieren und demontieren Flansch montieren und de- Flansch montieren montieren Konus der Welle und Flanschöffnung reinigen und In folgenden Fällen ist eine Montage des Flansches er- entfetten. forderlich: Erstinbetriebnahme 1. Pedal nach unten drücken.
Rad befestigen und entfernen | WBE 4100 | 11 Rad befestigen und entfer- 6. Entriegelung lösen und Schnellspannmutter im Uhr- zeigersinn drehen, bis das Rad fest gespannt ist WARNUNG – Abrutschen des Rades! Quetschgefahr der Finger und anderer Kör- perteile beim Befestigen und Entfernen des Rades.
12 | WBE 4100 | Bedienung Bedienung 7.1.2 Bedientasten Nach dem Einschalten von WBE 4100 wird im Be- dienfeld/Anzeigefeld in den Displays einige Sekun- den lang die Softwareversion angezeigt. Danach zeigen beide Displays den Wert r E L 1.05 Bedienfeld/Anzeigefeld Fig.
Rad auswuchten | WBE 4100 | 13 Rad auswuchten Felgendaten eingeben 1. Messschieber für Felgenabstand an die Felge legen WARNUNG – Falsch ausgewuchtete Räder! und Wert "K" ablesen. Verletzungsgefahr durch verändertes Fahrver- halten des Fahrzeugs. ¶ WBE 4220 muss auf ebener Fläche stehen und befestigt sein.
14 | WBE 4100 | Rad auswuchten Unwucht messen 5. Auswuchtgewicht mit dem benötigten Wert an der obersten, rechtwinkligen 12 Uhr-Position des Rades Nur wenn sämtliche Einstellungen zu dem befestig- befestigen. ten Rad passen, kann das Rad korrekt ausgewuchtet 6. Rad von Hand weiter drehen, um ein weiteres werden.
Rad auswuchten | WBE 4100 | 15 Manueller Messschieber 8.5.2 Auswuchtgewichte anbringen Mit dem manuellen Messschieber können in den Aus- 1. Das Rad in entsprechende Position 12 Uhr bringen. wuchtprogrammen Alu2, Alu3 und Pax2 die Felgenbrei- 2. Das erforderliche Klebegewicht in die äußere Ge- te ermittelt und die Klebegewichte einfach positioniert wichtszange einlegen.
16 | WBE 4100 | Unwucht minimieren Unwucht minimieren Schritt 4: Speichern der neuen Position Wenn die am Rad gemessene Unwucht sehr groß ist 1. Rad befestigen. (z. B. statische Unwucht größer 50 g) wird empfohlen, 2. Ventil auf 12 Uhr-Position drehen.
= bei Übernahme der ermittelten Daten ertönt ein akustisches Signal oFF = bei Übernahme der ermittelten Daten ertönt kein akustisches Signal Bei WBE 4100 ist diese Einstellung nicht möglich, immer oFF wählen. Startautomatik on = Start der Messung durch Schließen der Radschutzhaube oFF = Start der Messung durch Drücken der <START>-Taste...
überprüft und gegebenenfalls behoben werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an den Kundendienst des befugten Händlers der Bosch-Ausstattungen. Für eine schnelle Abhilfe ist es wichtig, beim Anruf die Angaben auf dem Typenschild (Etikett auf WBE 4100) und die Art der Störung anzugeben.
Page 19
1. Nicht auf das Pedal drücken, wenn der Motor in Be- trieb ist: 2. Drehgeschwindigkeit des Motors ist unregelmäßig. 2. Darauf achten, dass WBE 4100, während der Messung, keinen Stößen ausgesetzt ist. 3. Radgeschwindigkeit unter dem Mindestwert. 3. Netzspannung kontrollieren (wahrscheinlich zu niedrig).
12. Instandhaltung 12.3 Kalibrierung 12.1 Reinigung und Wartung Wir empfehlen, WBE 4100 im Rahmen der Wartung und Pflege (halbjährlich), bei einem Wechsel des Vor dem Reinigen und Warten, WBE 4100 ausschal- Flansches oder bei ungenauen Messergebnissen in ten und Netzstecker ziehen.
5. Radschutzhaube schließen. Messung wird gestartet. Messung wird gestartet. WBE 4100 muss auf dieser Seite genau diese Un- 7. Rad drehen, bis das Auswuchtgewicht auf 12 Uhr- Position steht. wucht (Wert und Position) anzeigen. Für die ande- 8.
Hinweise zur Erstinbetriebnahme beachten. ¶ das Display zeigt Elektrischen Anschluss trennen. ¶ Anzeige der Winkelposition der Welle WBE 4100 mit den vier Schrauben wieder auf der das Display zeigt Palette befestigen. Geschwindigkeitskontrolle der Welle 13.3 Entsorgung und Verschrottung das Display zeigt...
230 V 1~ (50 Hz) / 230 V 1~ (60 Hz) Schutzart IP 22 14.2 Maße und Gewichte Funktion Spezifikation WBE 4100 (H x B x T) maximal 1270 x 1035 x 980 mm Gewicht 76 kg 14.3 Arbeitsbereich Funktion min / max Felgenbreite 2"...
Page 24
24 | WBE 4100 | Contents Symbols used Balancing a wheel In the documentation Selecting the balancing program 1.1.1 Warning notices - Structure and Entering the wheel data meaning Measuring unbalance 1.1.2 Symbols in this documentation Securing the balancing weights On the product 8.4.1...
Symbols used | WBE 4100 | 25 Symbols used On the product In the documentation Observe all warning notices on products and ensure 1.1.1 Warning notices - Structure and meaning they remain legible! Warning notices indicate hazards and their consequen- DANGER –...
8" – 24" portant notes on and safety instructions for Bosch and a rim width of 2" – 19". The WBE 4100 is to be used Tire Service Equipment". These instructions must be...
Fig. 1: WBE 4100 Item Designation Functions Control/display panel Operation of WBE 4100, refer to Section 7 Vernier caliper Manual measurement of rim distance R Protects the operator against flying particles (e. g. dirt, water). Wheel guard R Starting and stopping measurement, refer to Section 10.1 Pedal Locking of shaft / wheel.
28 | WBE 4100 | Commissioning Commissioning 3. Hoist the WBE 4100 with a crane. Erect in the inten- ded area, taking care to comply with the specified Unpacking minimum distances. 1. Remove the steel bands and fasteners. 2. Carefully lift off the packaging.
Commissioning | WBE 4100 | 29 Fitting the wheel guard Electrical connection The back of the WBE 4100 contains 4 blind rivet nuts The WBE 4100 is only to be connected to the power countersunk in the housing wall. supply if the mains voltage available corresponds to the rated voltage given on the rating plate.
30 | WBE 4100 | Fitting and removing the flange Fitting and removing the Fitting flange flange Clean and degrease the cone of the shaft and the Fitting of the flange is necessary in the following situa- flange opening. tions: Commissioning 1.
Fitting and removing the wheel | WBE 4100 | 31 Fitting and removing the 6. Release the lock and turn the quick-action clamping wheel nut clockwise until the wheel is firmly braced. WARNING – Wheel slip! Risk of crushing of fingers and other body parts when attaching and removing wheel.
32 | WBE 4100 | Operation Operation 7.1.2 Control buttons After the WBE 4100 is switched on, the software versi- on appears in the control/display panel for several seconds. After this, both displays show the value r E L 1.05 Control/display panel 7.1.1...
(see section 10). or <+> rim distance key (Fig. 6, Item 1). ¶ Switch on the WBE 4100 at the on/off switch. 3. Determine the rim width (read off from rim or mea- The hardware version (e.g. 0.2) and the software sure with measuring compasses).
34 | WBE 4100 | Balancing a wheel Measuring unbalance 5. Fasten the balancing weight with the required value in the uppermost (12 o’clock) position of the wheel. A wheel can only be correctly balanced if all the set- 6. Continue to turn the wheel by hand, so that you can tings correspond to the mounted wheel.
Balancing a wheel | WBE 4100 | 35 Manual vernier caliper 8.5.2 Attaching balance weights In the balancing programs Alu2, Alu3 and Pax2 the ma- 1. Move the wheel to the corresponding position nual vernier caliper permits determination of the rim 12 o'clock.
36 | WBE 4100 | Minimizing unbalance Minimizing unbalance Step 4: Saving the new position If the measured wheel unbalance is very high (e.g. sta- 1. Fasten the wheel. tic unbalance in excess of 50 g), we recommend mat- 2. Turn the valve to 12 o’clock.
Settings | WBE 4100 | 37 10. Settings 10.1 User settings Settings which can be made by the user. 1. Press and hold the <MENU> key. 2. As soon as appears in the left-hand display, release the <MENU> key. "...
Always contact the customer service of your authorized Bosch equipment dealer. To enable action to be taken quickly, it is important to inform customer service of the specifications on the rat- ing plate (label on the flange end of the WBE 4100) and the nature of the problem. Faults...
Page 39
1. Pedal pressed during measurement 1. Do not press pedal whilst motor is in operation. 2. Irregular rotational speed of motor 2. Make sure the WBE 4100 is not subjected to any impact during measurement. 3. Wheel speed below minimum value 3.
Cleaning and servicing As part of service and upkeep (every six months), on flange replacement or in the event of measure- Before cleaning and servicing, switch off WBE 4100 and ment inaccuracies, it is advisable to calibrate the disconnect mains plug.
5. Close the wheel guard. Measurement commences. ce weight. The WBE 4100 must display precisely this unbalance 5. Attach a balance weight of the value entered to the inner side of the wheel. (value and position) on this side. The value indicated 6.
" ¶ The following information is displayed: The WBE 4100 is only ever to be transported in the Pick-up voltage original or equivalent packaging. ¶ The display shows Unplug the electrical connection.
230 V 1~ (60 Hz) Degree of protection IP 22 14.2 Dimensions and weights Function Specification WBE 4100 (H x W x D) max. 1270 x 1035 x 980 mm Weight 76 kg 14.3 Operating range Function min – max Rim width 2"...
Page 44
44 | WBE 4100 | Sommaire Symboles utilisés Equilibrer une roue Dans la documentation Sélectionner le programme 1.1.1 Avertissements - Conception et d'équilibrage signification Entrer les données de roue 1.1.2 Pictogrammes utilisés dans la présente Mesurer le déséquilibre documentation Fixer les masselottes d'équilibrage Sur le produit 8.4.1...
Symboles utilisés | WBE 4100 | 45 Symboles utilisés Sur le produit Dans la documentation Observer tous les avertissements qui figurent sur les 1.1.1 Avertissements - Conception et signification produits et les maintenir lisibles ! Les avertissements mettent en garde contre les dan- DANGER –...
Conditions préalables Avant la mise en service, le raccordement et l'utilisation du WBE 4100, il est impératif de lire et d'appliquer ces Le WBE 4100 doit être installé et vissé sur un sol plan en remarques. béton ou de composition similaire.
Description du produit | WBE 4100 | 47 WBE 4100 Fig. 1: WBE 4100 Pos. Désignation Fonctions Champ de commande/ Commande du WBE 4100, voir le chapitre 7 d'affichage Coulisseau de mesure Mesure manuelle de la distance de la jante Capot de protection, mobile R Protection de l’opérateur contre les particules projetées (par ex.
500 mm du mur le plus proche. ¶ Avant la fixation, vérifier le parfait état des sangles de levage. 4. Fixer le WBE 4100 au sol en 3 points au moins. ¶ Serrer les sangles de levage de manière homogène.
à la tension indi- quée sur la plaque signalétique. 1. Fixer le bras de soutien sur WBE 4100. Visser dans ce but les 4 vis à six pans creux fournies et les 4 ron- 1.
50 | WBE 4100 | Monter et démonter la bride Monter et démonter la bride Monter la bride Le montage de la bride est nécessaire dans les cas suivants : Nettoyer et dégraisser le cône de l'arbre et Première mise en service l'ouverture de la bride.
Fixer e retirer la roue | WBE 4100 | 51 Fixer e retirer la roue 6. Ouvrir le déverrouillage et tourner l’écrou à serra- ge rapide dans le sens des aiguilles d’une montre AVERTISSEMENT – Glissement de la roue ! jusqu’à...
52 | WBE 4100 | Utilisation Utilisation 7.1.2 Touches de commande Après la mise en marche du WBE 4100, la version du logiciel s'affiche pendant quelques secondes sur les écrans, dans le champ de commande/d'affichage. Ensuite, les deux écrans affichent la valeur r E L 1.05...
Danger de blessure dû au comportement jante contre la jante et lire la valeur "K". routier modifié du véhicule. ¶ La WBE 4100 doit être placée sur une surface plane et être solidement vissée au sol. ¶ La bride prescrite doit être montée sur l’arbre propre et exempt de graisse.
54 | WBE 4100 | Equilibrer une roue Mesurer le déséquilibre 5. Fixer la masselotte d'équilibrage avec la valeur nécessaire sur la position verticale la plus haute Tous les réglages pour la roue serrée doivent être (12 heures) de la roue.
Equilibrer une roue | WBE 4100 | 55 Coulisseau de mesure manuel 8.5.2 Mise en place des masselottes d'équilibrage Le coulisseau de mesure manuel permet de déterminer 1. Amener la roue à la position correspondante 12 heu- dans les programmes d'équilibrage Alu2, Alu3 et Pax2 la res.
56 | WBE 4100 | Minimiser le déséquilibre Minimiser le déséquilibre Etape 4 : mémorisation de la nouvelle position Quand le déséquilibre mesuré sur la roue est très im- portant (par ex. déséquilibre statique supérieur à 50 g), 1. Fixer la roue.
Réglages | WBE 4100 | 57 10. Réglages 10.1 Réglages de l’utilisateur Réglages pouvant être effectués en fonction de l’utilisateur. 1. Appuyer sur la touche <MENU> et la maintenir enfoncée. 2. Dès que apparaît sur l'écran de gauche, relâcher la touche <MENU>.
Pour une intervention rapide, il est important de fournir, lors de l’appel au SAV, les indications qui figurent sur la plaque signalétique (étiquette sur le côté de la bride du WBE 4100) et de préciser la nature du défaut. Défauts Causes Remède...
Page 59
1. Ne pas actionner la pédale pendant que le mo- teur fonctionne : 2. La vitesse de rotation du moteur est irrégulière. 2. S’assurer que le WBE 4100 ne subit pas de coups pendant la mesure. 3. Vitesse de roue inférieure à la valeur minimale.
Nettoyage et entretien Nous recommandons de calibrer le WBE 4100 dans l’ordre suivant dans le cadre de la maintenance et de Avant le nettoyage et l’entretien, éteindre la WBE 4100. l’entretien (semestriels), en cas de remplacement de et débrancher la fiche secteur.
5. Fermer le capot de protection. La mesure démarre. leur est affichée. Le WBE 4100 doit de ce côté afficher exactement 5. Fixer la masselotte d’équilibrage de la valeur indiquée à l’intérieur de la roue. ce déséquilibre (valeur et position). Pour l’autre 6.
Les informations suivantes sont affichées : Observer les consignes de première mise en service. ¶ Affichage de la tension pick-up Fixer le WBE 4100 sur la palette à l’aide des quatre vis. s'affiche à l'écran Affichage de la position angulaire de l'arbre 13.3 Elimination et mise au rebut s'affiche à...
230 V 1~ (60 Hz) Degré de protection IP 22 14.2 Dimensions et poids Fonction Spécification WBE 4100 (H x L x P) maximum 1270 x 1035 x 980 mm Poids 76 kg 14.3 Domaine d'application Fonction min. / max.
Page 64
64 | WBE 4100 | Índice Símbolos empleados Equilibrar la rueda En la documentación Seleccionar programa de equilibrado 1.1.1 Advertencias: estructura y significado 65 Introducir los datos de la rueda 1.1.2 Símbolos en esta documentación Medir el desequilibrio En el producto Fijar los contrapesos 8.4.1...
Palabra clave Probabilidad de Peligro grave en caso de supervisión de un electricista. ocurrencia pasarse por alto ¶ Antes de abrir WBE 4100, separarlo de la red PELIGRO Peligro inmediato Muerte o lesiones físicas de tensión. graves ADVERTENCIA Peligro Muerte o lesiones físicas...
WBE 4100. Un subsuelo irregular o vibratorio puede conducir a mediciones inexactas del desequilibrio. Compatibilidad electromagnética (CEM) Volumen de suministro La WBE 4100 cumple los criterios de la Directriz de Com- Designación Número de patibilidad Electromagnética 2004/108/EG. pedido WBE 4100 ver placa de La WBE 4100 es un producto de la clase/categoría A...
Page 67
Descripción del producto | WBE 4100 | 67 WBE 4100 Fig. 1: WBE 4100 Pos. Designación Funciones Campo de manejo/campo Manejo WBE 4100, ver Cap. 7 de visualización Corredera de medición Medición electrónica de la distancia de la llanta R Protección del operador contra las partículas volantes (p. ej., suciedad, agua).
500 mm de la pared más próxima. Peligro de lesiones por caída del WBE 4100. ¶ Antes de colocar los cinturones de elevaci- 4. El WBE 4100 debe fijarse en el suelo en, como míni- ón, comprobar si presentan daños. mo, 3 puntos. ¶...
El WBE 4100 sólo se debe conectar a la red eléctrica En el lado posterior de WBE 4100 hay 4 tuercas de re- cuando la tensión de red disponible coincide con la maches ciegos introducidos en la pared de la carcasa.
70 | WBE 4100 | Montar e desmontar la brida Montar e desmontar la brida Montar la brida En los siguientes casos es necesario montar la brida: Primera puesta en servicio Limpiar y quitar la grasa del cono del eje y de la Cambio del tipo de brida (universal –...
Fijar y retirar la rueda | WBE 4100 | 71 Fijar y retirar la rueda 6. Aflojar el desbloqueo y girar la tuerca de fijación rápida en el sentido de las manecillas del reloj hasta ADVERTENCIA - ¡Resbalamiento de la rueda! que la rueda quede firmemente fijada.
72 | WBE 4100 | Manejo Manejo 7.1.2 Teclas de manejo Tras encender el WBE 4100 se muestra durante algunos segundos en la pantalla del campo de manejo/cam- po de visualización la versión de software. Después ambas pantallas muestran el valor r E L 1.05...
Equilibrar la rueda | WBE 4100 | 73 Equilibrar la rueda Introducir los datos de la rueda ADVERTENCIA –Ruedas mal equilibradas 1. Poner en la llanta el pie de rey para la distancia de Peligro de lesiones por un comportamiento llanta y leer el valor "K".
Page 74
74 | WBE 4100 | Equilibrar la rueda Medir el desequilibrio 5. Fijar el contrapeso con el valor requerido en la posi- ción en ángulo recto de más arriba (12 horas) de la Sólo cuando todos los ajustes corresponden a la rueda.
Equilibrar la rueda | WBE 4100 | 75 Corredera de medición manual 8.5.2 Colocar los contrapesos Mediante la corredera de medición manual se puede 1. Girar la rueda hasta la posición respectiva 12 horas. determinar la anchura de la llanta en los programas de 2.
Page 76
76 | WBE 4100 | Minimizar el desequilibrio Minimizar el desequilibrio Paso 4: Guardar la nueva posición 1. Fijar la rueda. Cuando el desequilibrio medido en la rueda es muy 2. Girar la válvula hasta la posición de 12 horas.
Ajustes | WBE 4100 | 77 10. Ajustes 10.1 Ajustes del usuario Ajustes que pueden realizarse de forma específica para el usuario. 1. Pulsar y mantener pulsada la tecla <MENU>. 2. En cuanto aparece en la pantalla izquierda , soltar la tecla <MENU>.
Page 78
Bosch. Para posibilitar una intervención rápida es importante indicar las especificaciones de la placa de características (etiqueta en el lado de la brida del WBE 4100) y el tipo de fallo al llamar al servicio postventa. Fallos...
Page 79
1. No presionar el pedal mientras el motor está en 2. La velocidad de giro del motor es irregular. marcha: 2. Cerciorarse de que el WBE 4100 no sufra golpes durante la medición. 3. Velocidad de la rueda por debajo del valor mínimo.
Antes de la limpieza y el mantenimiento, desconectar nimiento y la conservación (semestralmente) o si se el WBE 4100 y desempalmar el enchufe de red. obtienen resultados de medición inexactos: No utilizar agentes limpiadores que contengan 1.
5. Cerrar la cubierta protectora de la rueda. Se inicia la medición. 5. Colocar el contrapeso con el valor introducido en el El WBE 4100 debe indicar en ese lado exacta- lado interior de la rueda. 6. Cerrar la cubierta protectora de la rueda.
1. Fijar la rueda de prueba equilibrada. 1. Separar la WBE 4100 de la red eléctrica y retirar el 2. Colocar el peso de prueba (p. ej. 100 g Pb o cable de conexión a la red.
Datos técnicos | WBE 4100 | 83 14. Datos técnicos 14.1 WBE 4100 Función Especificación Velocidad de equilibrado 210 U/min 50 Hz / 200 U/min 60 Hz Resolución de medición 1/5 g (0.01/0.25 oz) Nivel de ruido < 75 dB...
Page 84
84 | WBE 4100 | Indice Simboli utilizzati Equilibratura della ruota Nella documentazione Selezione del programma di 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – equilibratura struttura e significato Immissione dei dati ruota 1.1.2 Simboli nella presente Misurazione dello squilibrio documentazione Fissaggio dei pesi di equilibratura Sul prodotto 8.4.1...
Simboli utilizzati | WBE 4100 | 85 Simboli utilizzati Sul prodotto Nella documentazione Rispettare tutti i simboli di avvertimento sui prodotti 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – struttura e e mantenere le relative etichette integralmente in significato condizioni di perfetta leggibilità! Le indicazioni di avvertimento segnalano pericoli e le PERICOLO –...
2" – 19". WBE 4100 deve essere impiegata istruzioni vanno lette attentamente prima della messa esclusivamente per lo scopo specificato e solo negli in funzione, del collegamento e dell‘uso di WBE 4100 e ambiti di funzionamento indicati nelle presenti istruzioni. devono essere assolutamente rispettate.
Page 87
Descrizione del prodotto | WBE 4100 | 87 WBE 4100 Fig. 1: WBE 4100 Pos. Denominazione Funzioni Pannello di comando/ Comando WBE 4100, vedi cap. 7 pannello di visualizzazione Calibro a corsoio Misurazione manuale della distanza cerchione R Protezione dell’operatore da eventuali particelle proiettate verso l’esterno...
Smaltire il materiale d’imballaggio conferendolo ai punti di raccolta predisposti. Installazione 1. Allentare le quattro viti con le quali la WBE 4100 è A garanzia di un uso sicuro ed ergonomico della fissata sul pallet. WBE 4100 è consigliabile installare la macchina ad una distanza di 500 mm dalla parete più...
1. Fissare il braccio di sostegno alla WBE 4100. A tale 1. Verificare che la tensione di rete coincida con la scopo avvitare le 4 viti ad esagono cavo e le 4 rondelle tensione nominale indicata sulla targhetta di identi- nei dadi rivettati ciechi e serrarle (apertura chiave 6).
Page 90
90 | WBE 4100 | Montaggio e smontaggio della flangia Montaggio e smontaggio Montaggio della flangia della flangia Pulire e sgrassare il cono dell’albero e l’apertura Nei seguenti casi è necessario il montaggio della flangia: della flangia. Prima messa in funzione Cambio del tipo di flangia (universale –...
Fissaggio e rimozione della ruota | WBE 4100 | 91 Fissaggio e rimozione del- 6. Togliere lo sbloccaggio e girare la ghiera di serraggio la ruota rapido in senso orario finché la ruota è saldamente bloccata. AVVERTENZA – scivolamento della ruota!
92 | WBE 4100 | Uso 7.1.2 Tasti di comando Dopo l’accensione della WBE 4100 nel pannello di comando/pannello di visualizzazione viene visualiz- zato nei display per alcuni secondi la versione del software. Dopodiché entrambi i display indicano il valore r E L 1.05...
Equilibratura della ruota | WBE 4100 | 93 Equilibratura della ruota Immissione dei dati ruota AVVERTENZA – ruote non correttamente 1. Posizionare il calibro a corsoio per la distanza del equilibrate cerchione sul cerchione e rilevare il valore "K". Pericolo di lesioni dovute a caratteristiche di marcia modificate del veicolo.
94 | WBE 4100 | Equilibratura della ruota Misurazione dello squilibrio 4. Girare la ruota manualmente. Non appena si raggiunge la posizione per il fis- Solo se tutte le impostazioni sono giuste per la saggio del peso di equilibratura, il LED si illumina ruota serrata nella macchina è...
Page 95
Equilibratura della ruota | WBE 4100 | 95 Calibro a corsoio manuale 8.5.2 Applicazione dei pesi di equilibratura Con il calibro a corsoio manuale, nei programmi di 1. Portare la ruota nella corrispondente posizione ore 12. equilibratura Alu2, Alu3 e Pax2 è possibile rilevare la 2.
96 | WBE 4100 | Minimizzazione dello squilibrio Minimizzazione dello squilibrio Fase 4: memorizzazione della nuova posizione Se lo squilibrio misurato sulla ruota è molto elevato (ad es. squilibrio statico superiore a 50 g) si consiglia 1. Serrare la ruota.
Impostazioni | WBE 4100 | 97 10. Impostazioni 10.1 Impostazioni dell’utente Impostazioni che possono essere effettuate in modo specifico per l’utente. 1. Premere e tenere premuto il tasto <MENU>. 2. Non appena sul display sinistro viene visualizzato , rilasciare il tasto <MENU>.
Page 98
Rivolgersi in ogni caso al servizio assistenza del rivenditore autorizzato di equipaggiamenti Bosch. Per velocizzare l’intervento è importante indicare durante la telefonata al servizio assistenza i dati riportati sulla targhetta di identificazione (etichetta sul lato flangia di WBE 4100) e il tipo di guasto. Anomalie Cause Rimedio All’accensione i dis-...
Page 99
2. Abbassare la calotta di protezione ruota e riaccen- ruota aperta (l’albero gira a velocità elevata senza che dere la WBE 4100 senza muovere la ruota. la macchina sia stata avviata): l'alimentatore viene di- 3. Se il messaggio di errore persiste, è necessario sattivato.
12.3 Calibrazione 12.1 Pulizia e manutenzione Si consiglia di effettuare la calibrazione di WBE 4100 nell’ambito degli interventi di manutenzione semest- Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, rali, in caso di sostituzione della flangia o in presen- disinserire WBE 4100. e staccare la spina di aliment- za di risultati di misura imprecisi, attenendosi alla azione elettrica.
Page 101
5. Chiudere la calotta di protezione ruota. La misurazione viene avviata. zato il valore nuovo. La WBE 4100 deve indicare esattamente questo 5. Applicare il peso di equilibratura del valore immesso sul lato interno della ruota. squilibrio (valore e posizione). Per l’altro lato 6.
Per misurare il corretto funzionamento dei pick-up, 13.3.2 WBE 4100 e accessori procedere nel modo seguente: 1. Staccare WBE 4100 dalla rete elettrica e togliere il 1. Serrare una ruota di test già sottoposta ad cavo di alimentazione elettrica. equilibratura.
230 V 1~ (60 Hz) Grado di protezione IP 22 14.2 Dimensioni e pesi Funzione Specifiche WBE 4100 (A x L x P) max 1270 x 1035 x 980 mm Peso 76 kg 14.3 Campo d’impiego Funzione min – max Larghezza cerchione 1"...
Page 104
104 | WBE 4100 | Innehållsförteckning Använda symboler Balansering av hjul I dokumentationen Val av balanseringsprogram. 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad Mata in hjuldata och betydelse Mät obalansen 1.1.2 Symboler i denna dokumentation Montering av balanseringsvikter På produkten 8.4.1 Uppdelning av balanseringsvikterna (split-program) Användaranvisningar...
¶ Signalord Sannolikhet Riskens konsekvens om Innan WBE 4100 öppnas ska den skiljas från att den inträffar den ignoreras elnätet. FARA Omedelbart hotande Dödsfall eller allvarlig...
8" – 24" och en fälgbredd den separata anvisningen "Viktiga anvisningar och säker- på 2" – 19". WBE 4100 får uteslutande användas för detta hetsanvisningar till Bosch Tire Service Equipment". ändamål och endast användas enligt bruksanvisningen.
108 | WBE 4100 | Första driftstart Första driftstart 3. WBE 4100 lyft med en lyftkran. Ställ upp den på avsedd plats och beakta därvid de angivna minimi- Uppackning avstånden. 1. Avlägsna stålband och klämmor. 2. Avlägsna förpackningen försiktigt uppåt.
Anslut WBE 4100 endast till elnätet om nätspännin- blindnitmuttrar. gen överensstämmer med den på typskylten angivna spänningen. 1. Fäst stödarmen på WBE 4100 . Skruva in de 4 medlevererade insexskruvarna och de 4 mellanläggs- 1. Kontrollera om nätspänningen överensstämmer med brickorna i blindnitmuttrarna och dra åt (nyckelvidd den på...
110 | WBE 4100 | Montera och demontera fläns Montera och demontera Montera flänsen fläns Rengör och fetta av axelns kon och flänsöppningen. I följande måste flänsen monteras: Första driftstart 1. Tryck ner pedalen: Axeln är blockerad. Växling av flänstyp (universal – 3/4/5-håls) Växling av hjultyp (personbil –...
Sätta fast och ta bort hjul | WBE 4100 | 111 Sätta fast och ta bort hjul 6. Lossa spärren och vrid snabbspännmuttern medurs tills hjulet sitter stadigt VARNING – Hjulet kan halka ur! Risk för klämskador på fingrar eller andra kroppsdelar när hjulet monteras och demon-...
112 | WBE 4100 | Manövrering Manövrering 7.1.2 Manöverknappar När WBE 4100 kopplats till, visas programvaru-versio- nen några sekunder i displayerna på manöverpane- len/indikeringspanelen. Därefter visar båda display- erna värdet r E L 1.05 Fig. 6: Knappar på manöverpanel/indikeringspanel Manöverpanel/indikeringspanel...
1. Lägg an skjutmåttet för fälgavstånd mot fälgen och Risk för personskador genom att fordonets avläs värdet "K". köregenskaper förändras. ¶ WBE 4100 måste stå på en plan yta och vara fastskruvad i golvet. ¶ Föreskriven fläns måste vara monterad på ren och fettfri axel.
114 | WBE 4100 | Balansering av hjul Mät obalansen 5. Montera rätt balanseringsvikt på hjulets översta rätvinkliga klockan 12 läge. Endast om alla inställningar passar till det inspända 6. Vrid hjulet vidare för att montera nästa balanserings- hjulet, kan hjulet balanseras korrekt.
Balansering av hjul | WBE 4100 | 115 Manuellt skjutmått 8.5.2 Montering av balanseringsvikterna Med det manuella skjutmåttet kan fälgbredden faststäl- 1. Vrid hjulet till motsvarande position kl. 12. las i balanseringsprogrammen Alu2, Alu3 och Pax2 och 2. Lägg rätt klistervikt i den yttre vikttången.
116 | WBE 4100 | Minimering av obalans Minimering av obalans Steg 4: Lagra det nya läget 1. Spänn in hjulet Om den på hjulet uppmätta obalansen är mycket stor 2. Vrid ventilen till klockan 12 läge. (t. ex. statisk obalans större än 50 g) rekommenderar vi 3.
Inställningar | WBE 4100 | 117 10. Inställningar 10.1 Användarinställningar Inställningar som kan göras användarspecifikt. 1. Håll <MENY>-knappen intryckt. 2. Släpp visas på vänstra displayen. " <MENY>-knappen när På vänstra displayen visas , på högra displayen det aktuella värdet. Funktion Knapp Ändring av inställning/värde...
Andra eventuella driftstörningar är för det mesta av teknisk natur och måste kontrolleras och vid behov åtgärdas av kvalificerad tekniker. Kontakta kundservicen hos återförsäljaren för Bosch-utrustning. För snabb åtgärd är det viktigt att vid kontakt med kundservicen ange de data som finns på dataskylten (dekal på flänssidan av WBE 4100) och typ av driftstörning. Störningar Orsak Åtgärd...
Page 119
1. Under mätning har pedalen tryckts ned. 1. Tryck inte ned pedalen när motorn är igång: 2. Motorns rotationshastighet är oregelbunden. 2. Se till att WBE 4100 inte utsätts för stötar under mätningen. 3. Hjulhastigheten underskrider minimivärdet. 3. Kontrollera nätspänningen (troligen för låg).
Rengöring och service Vi rekommenderar att kalibrera WBE 4100 i samband med underhåll och skötsel (halvårsvis), vid byte av Före rengöring och underhåll, stäng av WBE 4100 och fläns eller vid inexakta mätresultat i följande ord- dra ut nätkontakten. ningsföljd: Använd inte rengöringsmedel som innehåller lös-...
5. Stäng hjulskyddshuven. Mätningen startar. 5. Fäst en balanseringsvikt med det inmatade värdet på WBE 4100 måste på denna sida indikera exakt hjulets insida. 6. Stäng hjulskyddshuven. denna obalans (värde och läge). På andra sidan får högst 5 g visas.
Ett hjuls aktuella balansering 13.3.2 WBE 4100 och tillbehör Displayen visar 1. Slå från strömmen till WBE 4100 och ta bort nätanslut- ningsledningen. Gå tillväga på följande sätt för riktig mätning av Pick-Up- 2. Ta isär WBE 4100, sortera materialet och hantera enligt funktionen: gällande avfallsföreskrifter.
230 V 1~ (50 Hz) / utförande) 230 V 1~ (60 Hz) Kapslingsklass IP 22 14.2 Dimensioner och vikt Funktion Specifikation WBE 4100 (H x B x D) maximalt 1270 x 1035 x 980 mm Vikt 76 kg 14.3 Användningsområde Funktion min - max Fälgbredd 2"...
Page 124
12.2 Reserve- en slijtdelen Elektrische aansluiting 12.3 Kalibratie Draairichting controleren 12.3.1 Kalibratiemenu oproepen WBE 4100 kalibreren 12.3.2 Onbalanscorrectie as 12.3.3 Kalibratie van de WBE 4100 Flens monteren en 12.3.4 Controlemeting demonteren 12.4 Zelfdiagnose Demontage van de flens Flens monteren Buitenbedrijfstelling 13.1 Tijdelijke buitenbedrijfstelling...
¶ Signaalwoord Waarschijnlijkheid Ernst van het gevaar Voor het openen van de WBE 4100 deze van van optreden bij niet-inachtneming het stroomnet loskoppelen. GEVAAR Direct dreigend ge- Dood of ernstig...
Voorwaarden handleiding "Belangrijke aanwijzingen en veiligheidsins- tructies" voor Bosch Tire Service Equipment. Deze De WBE 4100 moet op een egale vloer uit beton of een moeten vóór inbedrijfstelling, aansluiting en bediening soortgelijk materiaal worden geplaatst en verankerd. van de WBE 4100 zorgvuldig worden doorgelezen en beslist in acht worden genomen.
Fig. 1: WBE 4100 Pos. Omschrijving Functies Bedieningsveld/indicatieveld Bediening WBE 4100, zie hoofdstuk 7 Schuifmaat Handmatig meten van de velgafstand R Bescherming van de bediener tegen wegspattende deeltjes (b. v. vuil, water). Wielbeschermkap, mobiel R Meting starten en meting stoppen, zie hoofdstuk 10.1 Pedaal As / wiel blokkeren.
500 mm van de dichtstbijzijnde muur te Gevaar voor letsel door het vallen van de plaatsen. WBE 4100. ¶ Hefgordels voor het aanbrengen op materi- 4. De WBE 4100 moet op minimaal 3 punten op de aalschade controleren. vloer worden bevestigd. ¶ Hefgordels gelijkmatig vasttrekken. ¶...
Erop letten dat de geopende wielbeschermkap op de steunarm (rubber buffer) ligt. De juiste draairichting wordt aangegeven door een gele pijl op de WBE 4100. De pijl bevindt zich rechts naast de flens. Bij een verkeerde draairichting staat de WBE 4100...
130 | WBE 4100 | Flens monteren en demonteren Flens monteren en Flens monteren demonteren De kegel van de as en de flensopening reinigen en In de volgende gevallen is een montage van de flens ontvetten. noodzakelijk: Eerste inbedrijfstelling 1. Het pedaal indrukken.
Wiel bevestigen en verwijderen | WBE 4100 | 131 Wiel bevestigen en 6. De ontgrendeling losmaken en de snelspanmoer met verwijderen de klok mee draaien, totdat het wiel strak gespannen is WAARSCHUWING – Wegglijden van het wiel! Knelgevaar voor de vingers en andere lichaamsdelen bij bevestigen en verwijderen van het wiel.
132 | WBE 4100 | Bediening Bediening 7.1.2 Bedieningstoetsen Na het inschakelen van de WBE 4100 wordt in het bedieningsveld/indicatieveld in de display enkele seconden lang de softwareversie getoond. Daarna laten de beide displays de waarde zien. r E L 1.05...
Wiel uitlijnen | WBE 4100 | 133 Wiel uitlijnen Wielgegevens invoeren WAARSCHUWING – Verkeerd gebalanceerde 1. Schuifmaat voor velgafstand tegen de velg plaatsen wielen en waarde “K” aflezen. Gevaar voor letsel door veranderd rijgedrag van het voertuig. ¶ WBE 4220 moet op een gelijkmatig opperv- lak staan en aan de vloer zijn vastgeschro- efd.
Page 134
134 | WBE 4100 | Wiel uitlijnen Onbalans meten 5. Het uitlijngewicht met de benodigde waarde op de bovenste, rechthoekige 12 uur-positie van het wiel Alleen indien alle instellingen bij het ingespannen bevestigen. wiel passen, kan het wiel correct worden uitgelijnd.
Wiel uitlijnen | WBE 4100 | 135 Handmatige schuifmaat 8.5.2 Aanbrengen van de uitlijngewichten Met de handmatige schuifmaat kan bij de 1. Het wiel in de betreffende positie 12 uur. uitlijnprogramma’s Alu2, Alu3 en Pax2 de velgbreedte 2. Het benodigde plakgewicht in de buitenste tang voor worden bepaald en kunnen de plakgewichten op een- gewichten plaatsen.
136 | WBE 4100 | Onbalans minimaliseren Onbalans minimaliseren Stap 4: Opslaan van de nieuwe positie Indien de bij het wiel gemeten onbalans zeer groot is (b. v. statische onbalans groter dan 50 g), dan wordt 1. Het wiel opspannen.
Instellingen | WBE 4100 | 137 10. Instellingen 10.1 Gebruikersinstellingen Instellingen, die gebruikerspecifiek kunnen worden uitgevoerd. 1. De <MENU>-toets indrukken en ingedrukt houden. 2. Zodra in de linker display verschijnt, de <MENU>-toets loslaten. " In de linker display wordt weergegeven, in de rechter display de actuele waarde.
Om snel in te kunnen grijpen is het belangrijk, om tijdens uw telefoongesprek met de technische dienst de ge- gevens op het typeplaatje (etiket op de flenszijde van de WBE 4100) en de aard van de storing te vermelden. Storingen...
Page 139
1. Niet op het pedaal drukken indien de motor draait: pedaal ingedrukt. 2. De draaisnelheid van de motor is onregelmatig. 2. Let erop, dat de WBE 4100 tijdens de meting niet 3. De wielsnelheid ligt onder de minimumwaarde. blootgesteld is aan stoten.
Kalibratie 12.1 Reiniging en onderhoud Wij raden u aan de WBE 4100 in het kader van onderhoud en reiniging (twee keer per jaar), bij een Voor reiniging en onderhoud de WBE 4220 uitscha- vervanging van de flens of bij onprecieze meetresul- kelen en de netstekker eruit trekken.
5. Een uitlijngewicht met de ingevoerde waarde aan de 5. De wielbeschermkap sluiten. De meting wordt gestart. binnenkant van het wiel aanbrengen. De WBE 4100 moet aan deze zijde precies deze 6. Wielbeschermkap sluiten. onbalans (waarde en positie) aangeven. Voor de De meting wordt gestart.
Aanwijzingen voor de eerste inbedrijfstelling in acht Indicatie van de hoekpositie van de as nemen. ¶ de display toont De WBE 4100 weer met de vier schroeven op de pallet Snelheidscontrole van de as bevestigen. de display toont 13.3 Verwijderen en tot schroot verwerken...
230 V 1~ (50 Hz) / 230 V 1~ (60 Hz) Veiligheidsklasse IP 22 14.2 Maten en gewicht Functie Specificatie WBE 4100 (h x b x d) maximaal 1270 x 1035 x 980 mm Gewicht 76 kg 14.3 Toepassingsgebied Functie min – max Velgbreedte 2"...
Page 144
144 | WBE 4100 | Índice Símbolos utilizados Balanceamento da roda Na documentação Selecionar o programa de 1.1.1 Indicações de aviso – estrutura e balanceamento significado Introduzir dados da roda 1.1.2 Símbolos nesta documentação Medir o desbalanceamento No produto Fixar os pesos de balanceamento 8.4.1...
¶ Palavra de Probabilidade de Gravidade do perigo em Desligar o WBE 4100 da rede de tensão antes advertência ocorrência caso de inobservância de abrir. PERIGO Perigo iminente...
"Notas importan- 8" – 24" e uma largura de 2" – 19". O WBE 4100 só pode tes e instruções de segurança relativas ao Bosch ser usado para este fim e para as faixas de função indi-...
Page 147
Descrição do produto | WBE 4100 | 147 WBE 4100 Fig. 1: WBE 4100 Pos. Designação Funções Painel de comando/campo Operação WBE 4100, ver cap. 7 de indicação Paquímetro medição manual da distância da roda R Proteção do usuário contra partículas projetadas (p. ex. sujeira, água).
WBE 4100, é aconselhável posicioná-lo a uma palete. distância de 500 mm da parede mais próxima. AVISO – Cintas de elevação defeituosas ou 4. Fixe o WBE 4100 ao solo, pelo menos, em 3 pontos. mal fixadas! Perigo de ferimentos devido a queda do WBE 4100.
(tamanho 6). 2. A ligação à rede do WBE 4100 tem de ser protegida de acordo com as normas de cada país. A proteção da ligação à rede está a cargo do cliente.
Page 150
150 | WBE 4100 | Montar e desmontar o flange Montar e desmontar o flange Montar o flange A montagem do flange é necessária nos seguintes casos: primeira colocação em funcionamento Limpe e desengordure o cone do veio e a abertura mudança do tipo de flange (universal –...
Page 151
Fixar e desmontar a roda | WBE 4100 | 151 Fixar e desmontar a roda 6. Solte o desbloqueio e rode a porca de aperto rápido para a direita até a roda ficar bem apertada. AVISO – Escorregamento da roda! Há...
Page 152
152 | WBE 4100 | Operação Operação 7.1.2 Teclas de comando Após a ligação do WBE 4100 é indicada durante alguns segundos no painel de comando/campo de indicação no display a versão de software. A seguir, ambos os displays indicam o valor r E L 1.05...
Page 153
Balanceamento da roda | WBE 4100 | 153 Balanceamento da roda Introduzir dados da roda AVISO – Rodas mal balanceadas 1. Coloque na roda o paquímetro para a distância da Perigo de ferimentos devido ao comporta- roda e consulte o valor "K".
Page 154
154 | WBE 4100 | Balanceamento da roda Medir o desbalanceamento 4. Gire a roda à mão. Assim que seja atingida a posição para a fixação Só quando todas as definições forem as adequa- do peso de balanceamento, o LED acende- das à...
Page 155
Balanceamento da roda | WBE 4100 | 155 Paquímetro manual 8.5.2 Coloque os pesos de balanceamento Com o paquímetro manual é possível determinar nos 1. Coloque a roda na respectiva posição 12 horas. programas de balanceamento Alu2, Alu3 e Pax2 a largu- 2.
Page 156
156 | WBE 4100 | Minimizar o desbalanceamento Minimizar o desbalanceamento Passo 4: Salvar a nova posição Se o desbalanceamento medido na roda for demasiado 1. Fixe a roda. grande (p. ex. desbalanceamento estático superior a 2. Rode a válvula para a posição das 12 horas.
Definições | WBE 4100 | 157 10. Definições 10.1 Definições do usuário Definições que podem ser efetuadas especificamente para o usuário. 1. Mantenha premida a tecla <MENU>. 2. Assim que apareça no display esquerdo, solte a tecla <MENU>. " No display esquerdo é visualizado , no display direito o valor atual.
Page 158
Bosch. Para uma intervenção rápida, quando ligar para o serviço de assistência técnica, é importante indicar os dados da chapa de características (etiqueta do lado do flange do WBE 4100), bem como o tipo de falha. Falhas Causas Solução...
Page 159
1. Não pressione o pedal com o motor em funciona- 2. A velocidade de rotação do motor mento. é irregular. 2. durante a medição, o WBE 4100 não pode levar ne- nhuma pancada. 3. Velocidade da roda abaixo do valor mínimo. 3. Verifique a tensão de rede (provavelmente dema- siado baixa).
Limpeza e manutenção No âmbito da manutenção e cuidados (semest- ralmente), ao mudar o flange ou sempre que haja Desligar o WBE 4100 e puxar a ficha de rede antes da resultados de medição imprecisos, recomendamos a limpeza e manutenção.
Page 161
5. Feche a cobertura de proteção da roda. A medição tem início. duzido no interior da roda. O WBE 4100 tem de indicar deste lado precisamen- 6. Feche a cobertura de proteção da roda. A medição tem início.
13.3.2 WBE 4100 e acessórios 1. Prenda a roda de teste balanceada. 1. Desligue o WBE 4100 da rede elétrica e retire o cabo de 2. Coloque o peso de teste (p. ex. 100 g Pb ou ligação à rede.
230 V 1~ (60 Hz) Tipo de proteção IP 22 14.2 Medidas e pesos Função Especificação WBE 4100 (A x L x P) máximo 1270 x 1035 x 980 mm Peso 76 kg 14.3 Campo de aplicação Função mín. – máx.
Page 164
164 | WBE 4100 | Spis treści Stosowane symbole Wyważanie koła W dokumentacji Wybór programu wyważania 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie Wprowadzanie danych koła 1.1.2 Symbole w tej dokumentacjii Pomiar niewyrównoważenia koła Na produkcie Zakładanie ciężarków 8.4.1 Rozkładanie ciężarków Wskazówki dla użytkownika...
Stosowane symbole | WBE 4100 | 165 Stosowane symbole Na produkcie W dokumentacji Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegawcze 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie na produktach i utrzymywać je w stanie umożliwiają- cym odczytanie! Ostrzeżenia wskazują na niebezpieczeństwa i ich skutki dla użytkownika lub osób znajdujących się...
WBE 4100 spełnia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EG. niedokładności pomiarów niewyważenia. Zakres dostawy WBE 4100 jest produktem klasy/kategorii A według EN 61 326. WBE 4100 może powodować w pomies- Nazwa Nr katalogowy zczeniach mieszkalnych zakłócenia o wysokiej częstotliwości (zakłócenia radiowe), które mogą...
Opis produktu | WBE 4100 | 167 WBE 4100 Fig. 1: WBE 4100 Poz. Nazwa Funkcje W(y)łącznik Obsługa WBE 4100, patrz rozdz. 7 Suwmiarka Ręczny pomiar dystansu. R Ochrona przed odrywającymi się cząsteczkami ( np. zanieczyszczeń, wody). Osłona koła, stała R Uruchomienie i zatrzymywanie pomiaru patrz rozdz.
Materiał opakowania usunąć, przekazując go do właściwego punktu zbiorczego. Ustawianie 1. Odkręcić cztery śruby, za pomocą których WBE 4100 zamocowane jest na palecie. Aby zapewnić bezpieczne i ergonomiczne użytkowanie urządzenia WBE 4100 wskazane jest OSTRZEŻENIE –...
Upewnić się, czy otwarta osłona koła spoczywa na 4. Sprawdzić kierunek obrotów wału. ramieniu podporowym (gumowych zderzakach). Prawidłowy kierunek zaznaczony jest na urządzeniu WBE 4100 żółtą strzałką. Strzałka znajduje się z pra- wej strony obok kołnierza. W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotów urządzenie WBE 4100 zatrzymuje się natychmiast Err 3 i pojawi się...
170 | WBE 4100 | Montaż i demontaż kołnierza Montaż i demontaż Montaż kołnierza kołnierza Oczyścić i odtłuścić stożek wału oraz otwór Montaż kołnierza jest konieczny w następujących przy- w kołnierzu. padkach: Pierwsze uruchomienie 1. Nacisnąć pedał. Wał jest zablokowany.
Mocowanie i zdejmowanie koła | WBE 4100 | 171 Mocowanie i zdejmowanie 6. Zwolnić odblokowanie i obracać nakrętkę koła szybkomocującą w kierunku wskazówek zegara aż do pełnego zamocowania koła OSTRZEŻENIE – opadanie koła! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia palców i innych części ciała podczas mocowania i zdejmowania koła.
172 | WBE 4100 | Obsługa Obsługa 7.1.2 Przyciski obsługi Po włączeniu urządzenia WBE 4100 w panelu obsługi/ wskaźników na wyświetlaczach wyświetlana jest przez kilka sekund wersja oprogramowania. Następnie na obydwu wyświetlaczach pojawi się wartość r E L 1.05 Fig. 6: Przyciski panelu obsługi/wskaźników...
Page 173
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowane zmie- dystansu obręczy koła i odczytać wartość „K”. nionym zachowaniem pojazdu podczas jazdy. ¶ WBE 4100 musi stać na płaskiej powierzchni i być mocno przykręcony do podłoża. ¶ Przepisowy kołnierz musi być zamontowany na czystym i oczyszczonym ze smaru wale.
174 | WBE 4100 | Wyważanie koła Pomiar niewyrównoważenia koła 4. Obrócić koło ręcznie. Z chwilą osiągnięcia właściwej pozycji do mo- Tylko w przypadku gdy wszystkie ustawienia dla cowania ciężarka zaświeci dioda (rys.5, poz. 2). zamocowanego koła są poprawne, możliwe będzie Prawidłowa pozycja (za ramieniem koła) pot-...
Wyważanie koła | WBE 4100 | 175 Suwmiarka ręczna 8.5.2 Umieszczanie ciężarków Suwmiarka ręczna pozwala na ustalenie w programach 1. Ustawić koło w odpowiedniej pozycji godz. 12-ta. wyważania Alu2, Alu3 i Pax2 szerokości obręczy i łatwe 2. Umieścić niezbędny ciężarek klejony w kleszczach pozycjonowanie oraz mocowanie ciężarków klejonych.
176 | WBE 4100 | Minimalizowanie niewyrównoważenia Minimalizowanie Krok 4: Zapamiętanie nowej pozycji niewyrównoważenia 1. Zamocować koło. 2. Ustawić zaworek w pozycji "godz. 12". 3. Nacisnąć przycisk <SPLIT>. Nowa pozycja koła na kołnierzu zostanie zapisana Jeżeli zmierzone niewyrównoważenie koła jest bard- zo duże (np.
Ustawienia | WBE 4100 | 177 10. Ustawienia 10.1 Ustawienia użytkownika Ustawienia dokonywane indywidualnie przez użytkownika. 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk <MENU>. 2. W momencie, gdy na lewym wyświetlaczu pojawi się , zwolnić przycisk <MENU>. " Na lewym wyświetlaczu pojawi się...
Page 178
W każdym przypadku należy zwracać się do serwisu autoryzowanego dealera wyposażenia Bosch. W celu szybkiej ingerencji ważne jest podanie w rozmowie telefonicznej z serwisem danych zamieszczonych na tabliczce znamionowej (etykieta od strony kołnierza urządzenia WBE 4100) oraz rodzaju usterki. Usterki Przyczyny Postępowanie...
Page 179
1. Podczas pomiaru został naciśnięty pedał. 1. Nie naciskać pedału, gdy silnik pracuje: 2. Prędkość obrotowa silnika jest nieregularna. 2. Uważać, aby urządzenie WBE 4100 podczas pomiaru nie było narażone na wstrząsy. 3. Prędkość obrotowa koła poniżej minimalnej wartości. 3. Sprawdzić napięcie w sieci (prawdopodobnie za niskie).
(co pół roku), przy wymianie kołnierza Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji należy oraz w przypadku niedokładnych wyników pomiarów wyłączyć WBE 4100, i wyciągnąć wtyczkę sieciową. urządzenia WBE 4100 w następującej kolejności: Nie stosować środków czyszczących zawierających 1. Kalibracja kołnierza.
Konserwacja | WBE 4100 | 181 12.3.3 Kalibracja WBE 4100 12.3.4 Pomiar kontrolny W poniższym opisie dźwięk i automatyczny start są Dokładne wycentrowanie koła jest podstawowym aktywne (patrz rozdz. 10). warunkiem powodzenia pomiaru kontrolnego jak również wyważania. 1. Zamocować na kołnierzu koło samochodowe średniej wielkości (np.
1. Zamocować koło testowo. 13.3.2 WBE 4100 i akcesoria 2. Umieścić ciężarek testowy (np. 100 g Pb lub 1. Odłączyć urządzenie WBE 4100 od sieci elektrycznej i 60 g Zn). odłączyć przewód sieciowy. 3. Przeprowadzić pomiar kontrolny. 2. Urządzenie WBE 4100 rozłożyć na części, posortować...
230 V 1~ (50 Hz) / 230 V 1~ (60 Hz) Stopień ochrony IP 22 14.2 Wymiary i masy Funkcja Specyfikacja WBE 4100 (wys. x szer. x gł.) max. 1270 x 1035 x 980 mm Masa 76 kg 14.3 Zakres pracy Funkcja min / max Szerokość...
Page 184
184 | WBE 4100 | Obsah Použitá symbolika Vyvažování kola V dokumentaci Volba vyvažovacího programu 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a Zadání údajů kola význam Měření nevyváženosti 1.1.2 Symbolika v této dokumentaci Upevnění vyvažovacích závaží Na produktu 8.4.1 Rozdělení vyvažovacích závaží...
Použitá symbolika | WBE 4100 | 185 Použitá symbolika Na produktu V dokumentaci Dodržujte všechna varovná označení na produktech 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a význam a udržujte je v čitelném stavu! Výstražné pokyny upozorňují na nebezpečí a jejich NEBEZPEČÍ – Otevřením WBE 4100 byste od- následky pro uživatele a kolem stojící...
8" – 24" a šířkou ráfku upozornění a bezpečnostní pokyny k testovacímu 2" – 19". WBE 4100 a smí být využíván výhradně k tomuto zařízení Bosch Tire Service Equipment". Tyto je nut- účelu a jen v rámci rozsahu funkcí uvedených v tomto no před uvedením do provozu, připojováním a obsluhou...
Popis výrobku | WBE 4100 | 187 WBE 4100 Fig. 1: WBE 4100 Poz. Označení Funkce Spínač Zapnuto/Vypnuto Ovládání WBE 4100, viz kap. 7 Ruční měřítko ruční měření vzdálenosti ráfku R Chrání uživatele před odletujícími částicemi (např. nečistota, voda). Ochranný kryt kola, mobilní...
Obalový materiál je nutno zlikvidovat v některém z příslušných sběrných středisek. Instalace 1. Uvolněte šrouby, jimiž je WBE 4100 upevněn na paletě. Pro bezpečné a ergonomické použití WBE 4100 se VÝSTRAHA – Vadné nebo nesprávně doporučuje instalovat jej ve vzdálenosti 500 mm od upevněné...
První uvedení do provozu | WBE 4100 | 189 Montáž ochranného krytu kola Elektrické připojení Na zadní straně WBE 4100 se nacházejí 4 matice - WBE 4100 připojte k elektrické síti jen tehdy, když slepé nýty zapuštěné do stěny skříně.
190 | WBE 4100 | Montáž a demontáž příruby Montáž a demontáž příruby Montáž příruby V následujících případech je nutná montáž příruby: Kužel hřídele a otvor příruby očistěte a ošetřete První uvedení do provozu tukem. Změna druhu příruby (univerzální – 3/4/5 otvorů) Změna druhu kola (osobní...
Upevnění a odstranění kola | WBE 4100 | 191 Upevnění a odstranění kola 6. Uvolněte odjištění a rychloupínací maticí otáčejte ve směru hodinových ručiček, až je kolo pevně upnuto. VÝSTRAHA – Vysmeknutí kola! Nebezpečí přivření prstů a jiných částí těla při upevňování...
192 | WBE 4100 | Ovládání Ovládání 7.1.2 Ovládací tlačítka Po zapnutí WBE 4100 se na displeji ovládacího/ zobrazovacího panelu na několik sekund zobrazí verze softwaru. Poté se na obou displejích zobrazí hodnota r E L 1.05 Fig. 6: Tlačítka na ovládacím/zobrazovacím panelu Ovládací/zobrazovací...
1. Ruční měřítko pro vzdálenost ráfku přiložte k ráfku a Nebezpečí zranění v důsledku změněného odečtěte hodnotu "K". chování vozidla při jízdě. ¶ WBE 4100 musí stát na rovné ploše a musí být pevně sešroubován s podlahou. ¶ Předepsaná příruba musí být montována na čistou a nemastnou hřídel.
194 | WBE 4100 | Vyvažování kola Měření nevyváženosti 5. Vyvažovací závaží potřebné hodnoty upevněte v nejvyšší, pravoúhlé poloze kola 12 hodin. Kolo může být správně vyváženo jen tehdy, když 6. Kolo otočte rukou dál, aby se mohlo další vyvažovací...
Vyvažování kola | WBE 4100 | 195 Ruční měřítko 8.5.2 Umístění vyvažovacích závaží Pomocí ručního měřítka je možno ve vyvažovacích 1. Kolo otočte do příslušné polohy 12 hodin. programech Alu2, Alu3 a Pax2 zjistit šířku ráfku a 2. Potřebné nalepovací závaží vložte do kleští na vnější...
196 | WBE 4100 | Minimalizace nevyváženosti Minimalizace nevyváženosti Krok 4: Uložení nové polohy Jestliže je naměřená nevyváženost kola velmi vy- 1. Upněte kolo. soká (např. statická nevyváženost větší než 50 g), 2. Ventil otočte do polohy 12 hodin. doporučuje se pootočení pneumatiky na ráfku, čímž...
Nastavení | WBE 4100 | 197 10. Nastavení 10.1 Uživatelská nastavení Nastavení, která lze provést na úrovni uživatele. 1. Stiskněte tlačítko <MENU> a držte stisknuté. 2. Jakmile se na displeji zobrazí , uvolněte tlačítko <MENU>. " Na levém displeji se zobrazí...
V každém případě se obraťte na zákaznický ser- vis oprávněného prodejce vybavení Bosch. Za účelem rychlého zásahu je důležité, při volání zákaznického servisu předat údaje uvedené na typovém štítku (štítek na straně příruby WBE 4100) a uvést druh poruchy. Poruchy Příčiny Opatření...
Page 199
1. Během měření byl stlačen pedál. 1. Nestlačujte pedál, když je motor v provozu: 2. Rychlost otáčení motoru je nepravidelná. 2. Dbejte na to, aby WBE 4100 během měření nebyl vystaven nárazům. 3. Rychlost otáčení kola je pod minimální hodnotou.
Čištění a údržba Doporučujeme u WBE 4100 v rámci údržby a ošetřování (jednou za půl roku), při výměně příruby Před čištěním a údržbou WBE 4100 jej vypněte a nebo při nepřesných výsledcích měření provést kalib- síťovou vidlici. raci v následujícím pořadí: Nepoužívejte žádné...
5. Zavřete ochranný kryt kola. Při změně vyvažovacího závaží se zobrazí nová Spustí se měření. WBE 4100 musí na této straně tuto nevyváženost hodnota. 5. Vyvažovací závaží zadané hodnoty umístěte na vnitřní indikovat (hodnotu a polohu). Pro druhou stranu stranu kola.
13.2 Změna místa ¶ Stiskněte tlačítko <MENU> pro přechod k některé Při předání WBE 4100 musí být spolu s ním předána také jiné funkci. úplná dokumentace, která je obsažena v dodávce. ¶ WBE 4100 přepravujte jen v originálním obalu nebo v "...
230 V 1~ (50 Hz) / 230 V 1~ (60 Hz) Druh ochrany IP 22 14.2 Rozměry a hmotnost Funkce Specifikace WBE 4100 (V x Š x H) maximální 1270 x 1035 x 980 mm Hmotnost 76 kg 14.3 Oblast použití Funkce Min./Max.
Page 204
204 | WBE 4100 | İçindekiler Kullanılan semboller Tekerlek balans ayarı Dokümantasyonda Balans ayarı programının seçilmesi 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı Tekerlek verilerinin girilmesi 1.1.2 Bu dokümantasyondaki sembolik Balans bozukluğunun ölçülmesi Ürün üzerinde Balans ağırlıklarının takılması 8.4.1 Balans ağırlıklarının dağıtılması...
Kullanılan semboller | WBE 4100 | 205 Kullanılan semboller Ürün üzerinde Dokümantasyonda Ürünler üzerindeki tüm ikaz işaretlerine dikkat edil- 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı meli ve okunur durumda tutulmalıdır! İkaz bilgileri tehlikelere ve bu tehlikelerin kullanıcı TEHLİKE – WBE 4100 ünitesinin açılması ha- veya etraftaki kişiler için sonuçlarına dikkat çeker.
Önemli bilgiler Talimatlara uygun kullanım Telif hakkı, sorumluluk ve garanti hakkındaki anlaşmalara, WBE 4100, 8" – 24" jant çapındaki ve 2" – 19" jant kullanıcı grubuna ve şirketin yükümlülüklerine dair önem- genişliğindeki otomobil ve motosiklet tekerleklerinin li bilgiler, "Bosch Tire Service Equipment’a ilişkin balans ayarı...
Page 207
Ürün tanımı | WBE 4100 | 207 WBE 4100 Fig. 1: WBE 4100 Poz. Tanım Fonksiyonlar Kontrol paneli/gösterge WBE 4100’nin kullanılması, bkz. Bölüm 7 paneli Kumpas Jant mesafesinin manuel olarak ölçülmesi R Kullanıcıyı havada uçuşan partiküllere (örneğin kir, su) karşı korumak.
208 | WBE 4100 | İlk çalıştırma İlk çalıştırma 3. WBE 4100’u bir kaldırma vinci ile yukarı kaldırın. Makineyi öngörülen alana yerleştirin ve bu sırada Ambalajdan çıkarma belirtilen asgari mesafeleri dikkate alın. 1. Çelik bandı ve tutma mandallarını çıkarın. 2. Ambalajı, dikkatli bir şekilde yukarı doğru çekerek çıkarın.
4 adet kör perçin somunu bulunmaktadır. ti üzerinde bildirilmiş olan nominal elektrik gerilimi aynı ise, WBE 4100 ünitesini elektrik şebekesine 1. Destek kolunu WBE 4100’a tespitleyin. Bunun için bağlayınız. teslimat kapsamındaki 4 adet imbus cıvatayı ve 4 adet rondelayı kör perçin somunlarına vidalayın ve 1.
Page 210
210 | WBE 4100 | Flanşın monte edilmesi ve sökülmesi Flanşın monte edilmesi Flanşın monte edilmesi ve sökülmesi Milin koniğini ve flanş deliğini temizleyin ve gresten Aşağıda belirtilen durumlarda, flanşın monte edilmesi arındırın. gereklidir: İlk çalıştırma 1. Pedala basın. Mil bloke edilmiştir.
Page 211
Tekerleğin sabitlenmesi ve çıkartılması | WBE 4100 | 211 Tekerleğin sabitlenmesi ve 6. Kilidi çözün ve hızlı sıkıştırma somununu, tekerlek çıkartılması hareket etmeyecek şekilde sabitleşinceye kadar saat ibresi yönünde çevirin. UYARI – Tekerlek kayabilir! Tekerlek sabitlenirken veya sökülürken parmakların ve başka vücut bölümlerinin sıkışması...
Page 212
212 | WBE 4100 | Kullanım Kullanım 7.1.2 Kontrol tuşları WBE 4100’u çalıştırdıktan sonra kontrol panelin- deki/gösterge panelindeki ekranda birkaç saniye süreliğine yazılım sürümü gösterilmektedir. Ardından her iki ekran da değerini gösterir. r E L 1.05 Fig. 6: Kontrol panelindeki/gösterge panelindeki tuşlar Kontrol paneli/gösterge paneli...
Page 213
Tekerlek balans ayarı | WBE 4100 | 213 Tekerlek balans ayarı Tekerlek verilerinin girilmesi 1. Jant mesafesi için olan kumpası janta yerleştirin ve UYARI – Yanlış blans edilmiş tekerlekler! “K” değerini okuyun. Aracın değişen sürüş tutumundan dolayı ya- ralanma tehlikesi söz konusudur.
Page 214
214 | WBE 4100 | Tekerlek balans ayarı Balans bozukluğunun ölçülmesi 5. Gerekli değere sahip balans ağırlığını, tekerleğin en üst dik açılı saat 12 pozisyonuna tespitleyin. Tekerleğin balans ayarı, ancak tüm ayarlar 6. Tekerleği, bir jant kolunun arkasında diğer balans bağlanmış...
Page 215
Tekerlek balans ayarı | WBE 4100 | 215 Manuel kumpas 8.5.2 Balans ağırlıklarının takılması Manuel kumpas ile Alu2, Alu3 ve Pax2 balans ayarı 1. Tekerleği uygun pozisyona saat 12 getirin. programlarında jant genişliği belirlenebilir ve yapıştırma 2. Gerekli yapıştırma tip ağırlığı dış ağırlık pensesine tip ağırlıklar kolayca konumlandırılabilir ve tespitlenebilir.
Page 216
216 | WBE 4100 | Balans bozukluğunun en aza indirgenmesi Balans bozukluğunun en 4. adım: Yeni pozisyonunun kaydedilmesi aza indirgenmesi 1. Tekerleği takın. 2. Valfı saat 12 pozisyonuna getirin. 3. <SPLIT> tuşuna basın. Tekerleğin flanş üzerindeki yeni pozisyonu kayde- Tekerlekte ölçülen balans bozukluğu çok yüksek...
Ayarlar | WBE 4100 | 217 10. Ayarlar 10.1 Kullanıcı ayarları Kullanıcıya özel olarak gerçekleştirilebilen ayarlar. 1. <MENU> tuşuna basın ve tuşu basılı tutun. 2. Sol ekranda göstergesi belirdiğinde, <MENU> tuşunu serbest bırakın. " Sol ekranda ve sağ ekranda güncel değer gösterilir.
Page 218
Her türlü durumda, yetkili Bosch donanımları satıcısının Müşteri Hizmetleri’ne başvurun. Hızlı bir şekilde müdahale edilebilmesi amacıyla, Müşteri Hizmetleri’ni ararken tip levhasındaki verilerin (WBE 4100’nin flanş tarafındaki etiket) ve arıza şeklinin belirtilmesi önemlidir. Arızalar Nedenleri...
Page 219
1. Ölçüm işlemi sırasında pedala basılmıştır. 1. Motorun çalışması sırasında pedala basılmamalıdır: 2. Motorun devir sayısı düzensizdir. 2. Ölçüm işlemi sırasında WBE 4100’un darbelere maruz kalmamasına dikkat edilmelidir. 3. Tekerlek hızı, asgari değerin altındadır. 3. Şebeke gerilimi kontrol edilmelidir (büyük olası- lıkla çok düşüktür).
3. Kontrol ölçümü uygulayınız. alkol veya benzeri temizlik maddeleri kullanın. 12.3.1 Kalibrasyon menüsünün açılması WBE 4100’nin kusursuz bir işletimini ve tam randımanlı çalışmasını sağlamak için, aşağıda belirtilen işler Aşağıda yapılan tanımlamada ses ve otomatik yapılmalıdır: başlatma etkinleştirilmiştir (bkz. Bölüm 10).
Page 221
5. Tekerlek koruma kapağını kapatın. Ölçüm işlemi başlamaktadır. 6. Tekerlek koruma kapağını kapatın. Ölçüm işlemi başlamaktadır. WBE 4100, bu tarafta tam olarak bu balans 7. Balans ağırlığı saat 12 pozisyonuna gelinceye kadar bozukluğunu (değer ve pozisyon) göstermelidir. tekerleği döndürün.
Page 222
222 | WBE 4100 | Uzun süre devre dışı bırakma 13. Uzun süre devre dışı bırakma 12.4 Otomatik arıza teşhis 13.1 Geçici olarak işletim dışı bırakmak 1. <MENU> tuşuna basın ve tuşu basılı tutun. 2. Sol ekranda göstergesi belirdiğinde, <MENU>...
230 V 1~ (50 Hz) / 230 V 1~ (60 Hz) Koruma sınıfı IP 22 14.2 Ölçüler ve ağırlık Fonksiyon Spesifikasyon WBE 4100 (Y x G x D) maksimum 1270 x 1035 x 980 mm Ağırlık 76 kg 14.3 Kullanım alanı Fonksiyon min – maks Jant genişliği...