Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

PROLASER
Self-Leveling Laser
Model No. 888
User Manual Manuel
d'utilisation Manual
del usuario
Руководство по
эксплуатации
Naudotojo vadovas
VECTOR
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kapro PROLASER VECTOR 888

  • Page 1 PROLASER VECTOR ® Self-Leveling Laser Model No. 888 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Руководство по эксплуатации Naudotojo vadovas...
  • Page 2 Thank you for purchasing the Kapro Prolaser Vector Self- ® Leveling Laser. You are now the owner of one of the most advanced laser levels available. Our tools incorporate new laser technology, enabling the professional user and the serious DIY enthusiast to achieve accurate results and reduce valuable work time.
  • Page 3: Table Des Matières

    CONTENTS Features ............4 Safety Instructions ........5 Product Overview .......... 6 Battery Installation ........7 Operating Instructions ........8 Maintenance ..........10 Field Calibration Test ........12 Specifications ..........14 Warranty ............15...
  • Page 4: Features

    FEATURES • Laser Beams: two vertical & one horizontal • Self-leveling mechanism • Manual mode for leveling slopes • Pulse mode for use with detector (sold separately) • Freestanding or can be mounted to a tripod (5/8” thread) • Audible and visible out-of-level warning •...
  • Page 5: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING This product is a Class II laser. Danger of laser radiation • Serious eye injury can result from looking directly into the beam or projecting the beam into the eyes of others. • Always position the laser beam so that it does not cause anyone to look into the projected beam.
  • Page 6: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW 1. Front vertical beam window 2. Manual/Pulse mode button 3. Manual mode indicator 4. Horizontal beam button 5. Battery status indicator 6. Pulse mode indicator 7. Vertical beams button 8. Battery compartment cover 9. Battery compartment 10. Side beam window 11.
  • Page 7: Battery Installation

    BATTERY INSTALLATION The Prolaser Vector is powered by 3 AA batteries (included) ® or a DC 4.5V transformer (not included). IMPORTANT An AC/DC converter can only be used when the laser unit has rechargeable batteries. Using a converter with non-re- chargeable batteries can damage the laser and be danger- ous to the user.
  • Page 8: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS This section describes the proper use of the Prolaser Vector ® in order to get the best working results. NOTE For proper functioning of the laser unit, avoid using near heavy machinery or sources of vibration that may adversely affect the leveling of the unit.
  • Page 9 4. Select the laser beams you want to project as follows: • Press H for the horizontal beam • Press V1/V2 once for V1 vertical beam • Press V1/V2 button twice for V1 and V2 vertical beams 5. To activate the Pulse mode push the Manual/Pulse button once.
  • Page 10: Maintenance

    MAINTENANCE To properly maintain the Prolaser Vector and ensure the ® best functionality: • Clean the unit with a soft cloth slightly dampened with soap and water. Do not use harsh chemicals, cleaning solvents or strong detergents. • Keep the aperture of the unit clean by wiping is clean with a lint-free cloth moistened with isopropyl (rubbing) alcohol.
  • Page 11 • Turn the laser unit off before removing the battery. • Make sure the self-leveling mechanism is locked by twisting the base of the unit before storing. • The laser is not intended for outdoor use. • When moving the laser, make sure the self-leveling mechanism is locked to protect the internal pendulum.
  • Page 12: Field Calibration Test

    The Prolaser Vector leaves the factory fully calibrated. ® Kapro recommends checking the level regularly, especially if the unit has been dropped or mishandled. Horizontal Line Calibration Test 1. Set up the unit on a level surface (or in the tripod adaptor/ wall mount on a tripod) next to an unobstructed 100’...
  • Page 13 However, in field conditions a difference of up to .25” (6mm) is acceptable. Vertical Line Calibration Test 1. Set up the unit about 60’ (20m) from a wall or any stable vertical object. 2. Place a plumb bob style line level against the wall hanging directly down to mark an accurate vertical line. 3.
  • Page 14: Specifications

    SPECIFICATIONS Product Prolaser Vector ® Laser Class II Horizontal beam accuracy ±3/25 at 30’ (±3mm/10m) Vertical beam accuracy ±3/25 at 30’ (±3mm/10m) Self-leveling range ±3.5° Recommended working 100’ (30m) range 165’ (50m) with detector Laser source 635nm Horizontal beam spread 120°...
  • Page 15: Warranty

    WARRANTY This product is covered by a two-year limited warranty against defects in materials and workmanship. It does not cover products that are used improperly, altered, or repaired. In the event of a problem with the laser product you have purchased, please return the product to the place of purchase with proof of purchase.
  • Page 16 Nous vous remercions pour votre achat du Niveau automatique Prolaser Vector de Kapro. Le produit que vous ® venez d'acquérir fait partie des niveaux laser les plus avancés disponibles sur le marché. Ces outils intègrent les dernières technologies et permettent aux utilisateurs professionnels et aux bricoleurs enthousiastes et consciencieux d'obtenir rapidement des résultats de haute précision.
  • Page 17 TABLES DES MATIÈRES • F onctions ............18 Instructions de sécurité ........ 19 Vue d'ensemble du produit ......20 Installation de la pile ........21 Utilisation ............22 Entretien ............24 Test de calibration sur site ......26 Caractéristiques ..........28 Garantie ............
  • Page 18: Fonctions

    FONCTIONS • Rayons laser : deux verticaux & un horizontal • Mécanisme de nivellement automatique • Mode Manuel pour le nivellement de pentes • Mode Impulsion pour utilisation avec détecteur (vendu séparément) • Autoportant ou à monter sur trépied (pas de vis 5/8”) •...
  • Page 19: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ce produit est un laser de classe II. Risque de rayonnement laser. • Regarder directement dans le faisceau ou projeter le faisceau dans les yeux de tiers peut provoquer des lésions oculaires graves. • Toujours placer le laser de sorte qu'aucune personne ne puisse regarder directement dans le faisceau.
  • Page 20: Vue D'ensemble Du Produit

    VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT 1. Viseur de rayon vertical avant 2. Bouton de mode Manuel/Impulsion 3. Indicateur de mode Manuel 4. Bouton de rayon horizontal 5. État de chargement de pile 6. Indicateur de mode Impulsion 7. Bouton des rayons verticaux 8.
  • Page 21: Installation Des Piles

    INSTALLATION DES PILES Le Prolaser Vector est alimenté par 3 piles AA (incluses) ou ® un transformateur CC 4,5 V (non inclus). IMPORTANT Le convertisseur CA/CC peut être utilisé uniquement lorsque l'appareil laser est équipé de piles rechargeables. L'utilisation d'un convertisseur avec des piles non rechargeables peut endommager le laser et s'avérer dangereux pour l'utilisateur.
  • Page 22: Utilisation

    UTILISATION Cette partie décrit l'utilisation correcte du Prolaser Vector ® afin d'obtenir les meilleurs résultats. REMARQUE Pour un bon fonctionnement de l'appareil laser, éviter de l'utiliser à proximité de machines lourdes ou de sources de vibrations susceptibles de nuire au nivellement de l'appareil. Utilisation en mode nivellement automatique : 1.
  • Page 23 • Appuyez une fois sur V1/V2 pour le rayon vertical V1 • Appuyez deux fois sur V1/V2 pour les rayons verticaux V1et V2 5. Pour activer le mode Impulsion, appuyez une fois sur le bouton Manuel/Impulsion. L'intensité lumineuse du rayon apparaît réduite en mode Impulsion.
  • Page 24: Entretien

    ENTRETIEN Pour correctement entretenir le Prolaser Vector et en ® garantir le parfait fonctionnement : • Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux légèrement imprégné d'eau savonneuse. N'utilisez pas de produits chimiques agressifs, solvants de nettoyage ou détergents puissants. • Conservez l'ouverture de l'appareil propre en l'essuyant avec un chiffon propre non pelucheux imbibé...
  • Page 25 • Retirez les piles en cas de longue période de non- utilisation. • Éteignez l'appareil laser avant de retirer les piles. • Assurez-vous que le mécanisme de nivellement automatique est verrouillé en tournant la base de l'appareil avant de le remiser. •...
  • Page 26: Test De Calibration Sur Site

    TEST DE CALIBRATION SUR SITE Le Prolaser quitte l'usine entièrement étalonné. Kapro ® recommande de vérifier régulièrement le niveau, notamment lorsque l'appareil est tombé ou a été mal manipulé. Test d'étalonnage de ligne horizontale 1. Positionnez l'appareil sur une surface plane (ou dans l'adaptateur pour trépied/support mural, sur un trépied) près d'un mur dégagé...
  • Page 27 identiques. Cependant, en conditions réelles, une différence jusqu'à 6 mm (0,25") est acceptable. Test d'étalonnage de ligne verticale 1. Positionnez l'appareil à environ 20 m (60') d'un mur ou d'un objet vertical stable. 2. Placez un niveau de cordeau de type fil à plomb contre le mur, pendant directement vers le bas, pour marquer une ligne verticale exacte.
  • Page 28: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Laser Classe II Précision de rayon horizontal ± 3 mm à 10 m (± 3/25 à 30’) Précision de rayon vertical ± 3 mm à 10 m (± 3/25 à 30’) Plage de nivellement au- ±3,5° tomatique Portée de travail 30 m (100') recommandée 50 m (165') avec détecteur...
  • Page 29: Garantie

    GARANTIE Ce produit est couvert par une garantie limitée de deux ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les produits utilisés de façon impropre, modifiés ou réparés. En cas de problème avec l'appareil laser dont vous avez fait l'acquisition ramenez le produit à...
  • Page 30 Gracias por adquirir el láser de nivelación automática Prolaser Vector de Kapro. Usted es ahora el propietario ® de uno de los niveles láser más avanzados. Nuestras herramientas incorporan una nueva tecnología láser, permitiéndole al usuario profesional y al entusiasta HUM (hágalo usted mismo) alcanzar rápidamente resultados...
  • Page 31 CONTENIDOS • C aracterísticas ..........32 Instrucciones de seguridad ......33 Descripción del producto ......34 Instalación de las baterías ......35 Instrucciones de operación ......36 Mantenimiento ..........38 Prueba de calibración de campo ....40 Especificaciones ..........42 Garantía............
  • Page 32: Características

    CARACTERÍSTICAS Rayos láser: dos verticales y uno horizontal • Mecanismo de nivelación automática • Modo manual para nivelar pendientes • Modo de impulso para ser usado con el detector (se vende por separado) • Puede ser independiente o estar montado en trípode (Hilo 5/8") • Advertencia fuera de nivel audible y visible •...
  • Page 33: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Este producto es un láser de Clase II. Peligro de radiación láser. • Graves lesiones oculares pueden ser causadas por mirar directamente al rayo de luz o al proyectarlo hacia los ojos de otras personas. • Coloque siempre el láser de manera que no provoque que alguien mire directamente al rayo. • No utilices el nivel láser cerca de niños, ni permita que los niños usen el nivel láser.
  • Page 34: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Ventana frontal vertical de rayos 2. Botón de modo Manual/de Pulso 3. Indicador del modo manual 4. Botón del rayo horizontal 5. Indicador del estado de las baterías 6. Indicador del modo de pulso 7. Botón del rayo vertical 8. Compartimiento de la batería 9.
  • Page 35: Instalación De Las Baterías

    INSTALACIÓN DE LAS BATERIAS El Prolaser Vector está alimentado por 3 baterías AA ® (incluidas) o por un transformador DC 4.5V (no incluido). IMPORTANTE Un transformador AC/DC sólo puede ser utilizado cuando la unidad láser tiene baterías recargables. El uso de un trans- formador con baterías no recargables puede dañar el láser y ser peligroso para el usuario. Para cambiar las baterías: 1. Deslice la tapa del compartimento de la batería. 2. Inserte 3 baterías AA nuevas de la misma marca (regular o recargable de buena calidad), de acuerdo con el diagra ma en el compartimiento de la batería.
  • Page 36: Instrucciones De Operación

    INSTRUCCIONES DE OPERACION En esta sección se describe el uso correcto del Prolaser ® Vector con el fin de obtener los mejores resultados. NOTA Para un correcto funcionamiento de la unidad de láser, evitar su uso cerca de maquinaria pesada o de fuentes de vibraciones que puedan afectar negativamente a la nivelación de la unidad. Para utilizar en el modo de auto-nivelación: 1. Coloque la unidad sobre una superficie firme, estable y seca, o monte la unidad en el adaptador/soporte de pared...
  • Page 37 • Presione una vez V1/V2 para el rayo vertical V1 • Presione dos veces el botón V1/V2 para los rayos verticales V1 y V2 5. Para activar el modo de Impulsos presione una vez el botón Manual/Impulso. El brillo del rayo parece reducirse cuando está en modo de impulso. Para utilizar en modo manual: 1. Presione una vez el botón Manual / Impulso para encender el dispositivo. El indicador de modo manual parpadeará.
  • Page 38: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Para otorgarle un mantenimiento adecuado al Prolaser ® Vector y asegurar su mejor funcionalidad, es necesario: • Limpie la unidad con un paño suave ligeramente humedecido con agua y jabón. No utilice productos químicos abrasivos, solventes de limpieza ni detergentes fuertes. • Mantenga la abertura de la unidad limpia, frotando con un paño sin pelusa humedecido con alcohol isopropílico (para fricciones).
  • Page 39 • Retire las baterías durante largos períodos de inactividad. • Apague la unidad láser antes de retirar la batería. • Asegúrese de que el mecanismo de auto-nivelación está bloqueado girando la base de la unidad antes de almacenarla. • El láser no debe ser usado al aire libre. • Al mover el láser, asegúrese de que el mecanismo de auto-nivelación está bloqueado para proteger el péndulo interno.
  • Page 40: Prueba De Calibración De Campo

    PRUEBA DE CALIBRACIÓN DE CAMPO El Prolaser Vector sale de fábrica completamente calibrado. ® Kapro recomienda comprobar el nivel con regularidad, especialmente si la unidad se ha caído o ha sido manejada de forma incorrecta. Prueba de calibración de línea horizontal 1. Coloque la unidad en una superficie plana (o en el adaptador/soporte de pared para trípode) junto a una pared de 100' (30 m) sin obstáculos.
  • Page 41 Sin embargo, en condiciones de campo, es aceptable una diferencia de hasta 0.25"(6mm). Prueba de calibración de línea vertical 1. Coloque la unidad cerca de 60' (20 m) de la pared o de cualquier objeto vertical estable. 2. Coloque un nivel de línea de estilo de plomada en la pared, colgando directamente hacia abajo para marcar una perfecta línea vertical.
  • Page 42: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Láser Clase II Precisión del rayo horizontal ±3/25 a 30’ (±3mm/10m) Precisión del rayo vertical ±3/25 a 30’ (±3mm/10m) Alcance de nivelación ±3.5° automática Alcance operativo recomen- 100’ (30m) dado 165’ (50m) con detector Fuente de láser 635nm Dispersión del rayo horizon- 120° Temperatura de 14°F - 131°F (-10°C - almacenamiento 55°C) Fuente de alimentación del 3 baterías AA (DC 4.5V) láser...
  • Page 43: Garantía

    GARANTIA Este producto está cubierto por una garantía limitada por dos años contra defectos de materiales y de fabricación. La garantía no cubre productos que han sido modificados, reparados o utilizados incorrectamente. En caso de experimentar un problema con el nivel láser que ha adquirido, devuelva el producto al lugar de compra. Modelo No.
  • Page 44 Вас за покупку лазерного самовыравнивающегося инструмента - KaproProlaser® Vector компании Kapro. Сейчас Вы являетесь владельцем одного из самых совершенных лазерных нивелиров, разработанных нами с использованием новейших технологий. Эти современные инструменты позволяют получить точные результаты и сэкономить ценное рабочее время, как профессиональному пользователю, так...
  • Page 45 СОДЕРЖАНИЕ Характеристики ..........46 Инструкции по технике безопасности ... 47 Общее описание ..........48 Установка батареек ........... 49 Инструкции по работе с прибором ....50 Техобслуживание ..........52 Проверка калибровки прибора по месту ..54 Технические данные ......... 56 Гарантия .............. 57...
  • Page 46: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ • Лазерные лучи: два вертикальных и один горизонтальный • Самовыравнивающий механизм • Ручной режим для выравнивания наклонов • Импульсный режим для использования с детектором (продается отдельно) • Отдельно стоящий или может быть установлен на треножнике (резьба 5/8”) • Звуковое или визуальное предупреждение в случае...
  • Page 47: Инструкции По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Предупреждение Это изделие является лазером класса II. Опасность лазерного излучения • Серьезное повреждение глаз может быть получено, если смотреть прямо на лазерный луч или при направлении луча на глаза других людей. • Всегда устанавливайте лазер в такое положение, чтобы...
  • Page 48: Общее Описание

    ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 1. Переднее окно вертикального луча 2. Кнопка выбора режима Ручной (Manual) / Импульсный (Pulse) 3. Индикатор ручного режима 4. Кнопка горизонтального луча 5. Индикатор заряда батареек 6. Индикатор импульсного режима 7. Кнопка вертикальных лучей 8. Крышка батарейного отсека 9.
  • Page 49: Установка Батареек

    УСТАНОВКА БАТАРЕЕК Прибор Prolaser® Vector получает питание от трех (3) батареек типа AA (входят в комплект) или от преобразователя 4,5 вольт постоянного тока (DC 4.5V) (не входит в комплект). ВАЖНО: Преобразователь AC/DC может быть только использован, когда в лазерном устройстве используются перезаряжаемые батарейки.
  • Page 50: Инструкции По Работе С Прибором

    ИНСТРУКЦИИ ПО РАБОТЕ В этом разделе описано, как правильно использовать прибор Prolaser® Vector, чтобы получить наилучшие результаты. ПРИМЕЧАНИЕ Для правильной работы с лазерным устройством, избегайте использовать его вблизи тяжелого машинного оборудования или других источников вибрации, которые могут ухудшить выравнивание устройства. Для...
  • Page 51 4. Выберите лазерные лучи, которые вы хотите направить, следующим образом: • Нажмите H для горизонтального луча • Нажмите V1/V2 один раз для вертикального луча V1 • Нажмите V1/V2 два раза для вертикальных лучей V и V2 5. Чтобы активировать импульсный режим работы (Pulse), нажмите...
  • Page 52: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Для правильного техобслуживания прибора Prolaser® Vector и для обеспечения его наилучшей функциональности, выполняйте следующее: • Очистка устройства мягкой тканью, слегка смоченной в мыльном растворе. Не используйте сильнодействующие химические вещества, растворители для очистки или моющие средства. • Отверстие (апертура) прибора должна очищаться...
  • Page 53 при которых устройство подвергается резким воздействиям и постоянной вибрации. • Удалите батарейки, если устройство не используется в течение длительного времени. • Отключите лазер до того, как удалить батарейки. • Убедитесь в том, что самовыравнивающий механизм зафиксирован, прокрутив основание устройства до его хранения. •...
  • Page 54: Проверка Калибровки Прибора По Месту

    ПРОВЕРКА КАЛИБРОВКИ ПО МЕСТУ Прибор Prolaser® Vector поставляется полностью откалиброванным. Компания-изготовитель Kapro рекомендует регулярно проверять уровень, особенно в тех случаях, если устройство упало или с ним неправильно обращались. Проверка калибровки горизонтальной линии 1. Установите устройство на ровной поверхности (или на треножнике / стенке), рядом с открытой...
  • Page 55 У условиях работы, допускается отклонение величиной 6 мм (0,25”). Проверка калибровки вертикальной линии 1. Установите устройство на расстоянии приблизительно 20 метров (60 футов) от стенки или используйте любой стабильный вертикальный объект. 2. Поместите шнур отвеса против стенки так, чтобы он свешивался прямо вниз, и точно отметьте...
  • Page 56: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Лазер Класс II Точность луча в ±3/25 при 30’ (±3 мм/10 м) горизонтальной плоскости Точность луча в ±3/25 при 30’ (±3 мм/10 м) вертикальной плоскости Диапазон ±3,5° самовыравнивания Рекомендуемый рабочий 30 м (100 футов) диапазон 50 м (165 футов) с...
  • Page 57: Гарантия

    ГАРАНТИЯ На это изделие выдана гарантия сроком на два года, которая распространяется на дефекты материалов и изготовления. Она не распространяется на изделия, которые были неправильно использованы, изменены или отремонтированы. В случае, если возникнут проблемы с купленным лазерным нивелиром, просим вернуть изделие по месту...
  • Page 58 Dėkojame, kad įsigijote „Kapro Prolaser® Vector“ savaime išsilygiuojantį lazerį. Dabar Jums priklauso vienas iš mūsų naujoviškiausių įrankių. Šiuose įrankiuose naudojama nauja lazerių technologija, dėl kurios ir profesionalas, ir rimtas meistrystės entuziastas gali greitai pasiekti gerų rezultatų ir sutrumpinti brangų darbo laiką.
  • Page 59 TURINYS Savybės ............60 Saugumo instrukcijos ......... 61 Gaminio apžvalga ........62 Baterijų įdėjimas ........63 Naudojimo instrukcijos ......64-65 Techninė priežiūra ......... 66-67 Lauko kalibravimo patikrinimas ..68-69 Specifikacijos ..........70 Garantija ............ 71...
  • Page 60: Savybės

    SAVYBĖS • Lazerio spinduliai: du vertikalūs ir vienas horizontalus. • Savaiminio išsilygiavimo mechanizmas. • Rankinis režimas nuolydžiams lygiuoti. • Pulsinis režimas naudojant detektorių (parduodamas atskirai). • Gali stovėti savarankiškai arba gali būti montuojamas ant trikojo (5/8" sriegio). • Garsinis ir vizualus įspėjamasis signalas, kai nukrypstama nuo lygio.
  • Page 61: Saugumo Instrukcijos

    SAUGUMO INSTRUKCIJOS PERSPĖJIMAS Šis gaminys yra II klasės lazeris. Lazerio spindulys Žiūrint tiesiai į spindulį arba nukreipiant spindulį • kitiems asmenims į akis galima sunkiai sužaloti akis. Lazerio spindulį visada nukreipkite taip, kad niekas • nežiūrėtų į jį tiesiogiai. Nenaudokite savaime išsilygiuojančio lazerio, kai netoliese •...
  • Page 62: Gaminio Apžvalga

    GAMINIO APŽVALGA 1. Priekinio vertikalaus spindulio akutė 2. Rankinio / pulsinio režimo mygtukas 3. Neautomatinio režimo indikatorius 4. Horizontalaus spindulio mygtukas 5. Baterijos būsenos indikatorius 6. Pulsinio režimo indikatorius 7. Vertikalių spindulių mygtukas 8. Baterijų skyriaus dangtelis 9. Baterijų skyrius 10.
  • Page 63: Baterijų Įdėjimas

    BATERIJŲ ĮDĖJIMAS „Prolaser® Vector“ savaime išsilygiuojančiam lazeriniam matuokliui naudojamos 3 AA tipo baterijos (pridedamos) arba 4,5 V DC transformatorius (nepridedamas). SVARBU AC/DC konverteris gali būti naudojamas, kai lazeriniam matuokliui naudojamos įkraunamos baterijos. Naudojant konverterį su neįkraunamomis baterijomis gali būti sugadintas lazeris ir tai gali būti pavojinga naudotojui.
  • Page 64: Naudojimo Instrukcijos

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Šiame skyriuje aprašomas tinkamas „Prolaser® Vector“ savaime išsilygiuojančio lazerio naudojimas, kad galėtumėte pasiekti geriausių darbo rezultatų. PASTABA Savaime išsilygiuojančio lazerio nenaudokite prie galingų įrengimų ar vibracijos šaltinių, nes tai gali neigiamai paveikti lazerio išsilygiavimą. Jei norite naudoti savaiminio išsilygiuojančio režimą: 1.
  • Page 65 4. Pasirinkite lazerio spindulius, kuriuos norite projektuoti: • Spauskite H horizontaliam spinduliui projektuoti. • Spauskite V1/V2 vieną kartą vertikaliam V1 spinduliui projektuoti. • Spauskite V1/V2 mygtuką du kartus vertikaliems V1 ir V2 spinduliams projektuoti. 5. Paspauskite rankinio / pulsinio režimo mygtuką vieną kartą, jei norite įjungti pulsinį...
  • Page 66: Techninė Priežiūra

    TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Tinkamai prižiūrėkite „Prolaser® Vector“ savaiminio išsilygiavimo lazerinį matuoklį, kad jis veiktų nepriekaištingai: • Valykite minkšta šluoste, jei reikia, šiek tiek sudrėkinkite muiluotu vandeniu. Nenaudokite stiprių cheminių medžiagų, tirpiklių ar stiprių valiklių. • Lazerio spindulio lęšį valykite minkšta, pūkų nepaliekančia šluoste, jei reikia, ją...
  • Page 67 • Prieš išimdami baterijas išjunkite lazerinį matuoklį. • Prieš sandėliuodami įsitikinkite, kad savaime išsilygiuojantis mechanizmas yra užrakintas. Tam, kad tai atliktumėte, pasukite prietaiso pagrindą. • Lazeris nėra skirtas naudoti lauke. • Perkeldami lazerį įsitikinkite, ar savaiminio išsilygiavimo mechanizmas yra užrakintas, kad būtų apsaugota vidinė švytuoklė.
  • Page 68: Lauko Kalibravimo Patikrinimas

    LAUKO KALIBRAVIMO PATIKRINIMAS „Prolaser® Vector“ savaiminio išsilygiavimo lazerinis matuoklis sukalibruojamas gamykloje. „Kapro“ rekomenduoja reguliariai tikrinti lazerinį matuoklį, ypač tada, jei jis nukrito arba buvo naudojamas netinkamai. Horizontalios linijos kalibravimo patikrinimas 1. Prietaisą padėkite ant lygaus paviršiaus (arba trikojo adapterio / sieninio laikiklio) prie neužstojančios sienos 100‘...
  • Page 69 Prietaisą naudojant lauke skirtumas gali būti iki 25" (6 mm). Vertikalios linijos kalibravimo patikrinimas 1. Padėkite prietaisą maždaug 60' (20 m) atstumu nuo sienos ar stabilaus vertikalaus objekto. 2. Norėdami pažymėti tikslią vertikalią liniją pakabinkite ant sienos svambalą. 3. Išlygiuokite prietaisą kuo tiksliau ir padėkite lazerį taip, kad V1 ašis būtų...
  • Page 70: Specifikacijos

    SPECIFIKACIJOS Gaminys „Prolaser® Vector“ Lazeris II klasės Horizontalaus spindulio tikslumas ± 3/25 esant 30' (± 3 mm / 10 m) Vertikalaus spindulio tikslumas ± 3/25 esant 30' (± 3 mm / 10 m) Savaime išlygiuojantis diapazonas ± 3,5 ° Rekomenduojamas darbo 100' (30 m) diapazonas 165' (50 m) su detektoriumi...
  • Page 71: Garantija

    GARANTIJA Šiam gaminiui suteikiama dviejų metų ribota garantija dėl nekokybiškų medžiagų ir gamyklinių defektų. Garantija netaikoma, jei gaminys naudojamas netinkamai, yra modifikuojamas arba remontuojamas. Jei esate nepatenkinti įsigytu lazeriniu matuokliu, grąžinkite gaminį pardavėjui ir pateikite jo įsigijimą patvirtinančius dokumentus. Modelio Nr. 888 serijos numerio etiketė yra ant baterijų skyriaus dangtelio.
  • Page 74 © 2014 Kapro Industries Ltd.

Table des Matières