Page 3
DocuSeal Laminator Safety instructions Important safeguards YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO GBC. WARNING: FOR YOUR PROTECTION DO NOT CONNECT THE IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT POUCH LAMINATOR TO ELECTRICAL POWER UNTIL SAFETY MESSAGES.
Page 4
Insert the pouch and its content straight into the machine, leading with the folded edge (fig. 3). DocuSeal 40P: Push the switch to “2x125 mic. (TOTAL 250)” (fig. 1). DocuSeal 95P/125P: Select either 2x75 mic. (TOTAL 150) or 2x125 mic.
Note spéciale Entretien Nous vous remercions pour votre achat d’une plastifieuse à pochettes GBC. • N’essayez pas d’entretenir ou de réparer la plastifieuse vous-même. Votre plastifieuse peut au début diffuser une légère odeur qui s’atténuera Débranchez l’appareil et contactez le service technique agréé par GBC pour pendant les premières heures d’utilisation.
Les réparations ou modifications effectuées par des date d’achat, sous réserve de conditions normales d’utilisation. Durant la personnes non autorisées par GBC invalideront la garantie. Notre objectif est de période de garantie, GBC choisira de réparer ou remplacer gratuitement la nous assurer que nos produits réalisent les performances déclarées.
Page 7
• Sie dürfen den Taschenlaminator nicht selbst warten oder reparieren. Stecken Sie das kann bei den ersten Laminierungen leichte Gerüche absondern Dies ist Gerät aus und setzen Sie sich mit einem zugelassenen Wartungsvertreter von GBC in unbedenklich und verliert sich nach den ersten Arbeitsstunden.
Page 8
Führen Sie die Tasche und deren Inhalt gerade in die Maschine ein, wobei die gefaltete Kante vorausgehen muss (Abb. 3). DocuSeal 40P: Stellen Sie den Schalter auf „2x125 mic. (TOTAL 250)“ (Abb. 1). DocuSeal 95P/125P: Wählen Sie die Einstellung 2x75 mic. (TOTAL 150) oder Der laminierte Artikel kommt automatisch an der Rückseite des Taschenlaminators...
Page 9
DocuSeal Laminator Istruzioni per la sicurezza Importanti precauzioni PER GBC LA VOSTRA SICUREZZA E QUELLA DEGLI ALTRI È IMPORTANTE. ATTENZIONE: PER MOTIVI DI SICUREZZA, NON COLLEGARE ALCUNI IMPORTANTI MESSAGGI SONO RIPORTATI IN QUESTO MANUALE LA PLASTIFICATRICE ALL’ALIMENTAZIONE E SULLA MACCHINA. LEGGETELI CON ATTENZIONE.
Il funzionamento di questa macchina è garantito per un anno dalla data di effettuate da persone non autorizzate da GBC rendono nulla la garanzia. acquisto, soggetto ad un uso normale. Durante il periodo di garanzia GBC, a È nostro obiettivo assicurare il funzionamento dei nostri prodotti nelle proprio giudizio, potrà...
Page 11
• Probeer noit zelf de hoesplastificeermachine een onderhoudsbeurt te geven of te repareren. Haal de stekker uit de wandcontactdoos en neem contact Wij danken u vriendelijk voor de aankoop van deze GBC hoesplastificeer- op met een door GBC geautoriseerde service vertegenwoordiger voor alle machine.
Steek de plastificeerhoes met inhoud rechtstreeks in de machine (u hoeft dus geen carrier te gebruiken), te beginnen met de gesloten kant (afb. 3) DocuSeal 40P: Schuif de schakelaar naar “2x125 mic. (TOTAL 250)” (afb. 1). Het geplastificeerde document zal automatisch aan de achterzijde uit de DocuSeal 95P/125P: Selecteer de instelling voor 2x75 mic.
DocuSeal Laminator Instrucciones de seguridad importantes Medidas de seguridad importantes PARA GBC, SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMAS ES IMPORTANTE. EN ESTE ADVERTENCIA: PARA SU SEGURIDAD, NO CONECTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO, HAY MENSAJES DE LA PLASTIFICADORA A LA CORRIENTE SEGURIDAD IMPORTANTES.
Page 14
Inserte la cartera y su contenido en la máquina empezando por el borde sellado (fig. 3). DocuSeal 40P: Sitúe el interruptor en “2x125 mic. (TOTAL 250)” (fig. 1). DocuSeal 95P/125P: Seleccione 2x75 mic. (TOTAL 150) o 2x125 mic. El material plastificado saldrá automáticamente por la parte posterior de la (TOTAL 250) para ajustar el espesor de la cartera a utilizar.
Page 15
Desligue a ficha do aparelho e contacte um representante de assistência autorizado da GBC para quaisquer Obrigado pela sua recente compra de uma plastificadora GBC. A sua necessidades de reparações. nova plastificadora, pode emitir um ligeiro cheiro a queimado, durante as primeiras utilizações.
Coloque a bolsa e o seu conteúdo directamente na máquina. Comece pelo lado que está fechado (fig. 3). DocuSeal 40P: Empurre o selector até “2x125 mic. (TOTAL 250)” (fig. 1). DocuSeal 95P/125P: Seleccione a regulação 2x75 mic. (TOTAL 150) ou O material plastificado sairá...
Page 17
DocuSeal Laminator Viktiga säkerhetsanvisningar Viktiga skyddsåtgärder DIN SÄKERHET OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR VIKTIG FÖR GBC. VARNING: SE TILL ATT ALLTID SKYDDA DIG SJÄLV. ANSLUT I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ PRODUKTEN FINNS VIKTIG INTE LAMINATORN TILL ELSPÄNNING FÖRRÄN DU SÄKERHETSINFORMATION. LÄS DESSA MEDDELANDEN NOGGRANT.
Bevis för inköpsdatum krävs. Garantin gäller inte om apparaten har reparerats normalt. GBC reparerar eller ersätter felaktiga apparater, efter egen bedömning, eller modifierats av personer som inte är auktoriserade av GBC. Det är vårt mål utan kostnad inom garantiperioden. Garantin utesluter fel som uppstått till följd att garantera att våra produkter fungerar enligt de specifikationer som angivits.
Page 19
GBC w celu Specjalna uwaga dokonania koniecznych napraw. Dzi´kujemy, za wybranie i kupno laminatora kopertowego GBC. Paƒstwa nowy Czyszczenie urzàdzenia laminator mo˝e emitowaç lekki , wyczuwalny zapach podczas pierwszych prac po uruchomieniu urzàdzenia Jest to normalna reakcja, która zaniknie po kilku godzinach pracy urzàdzenia.
Page 20
Wsunàç prosto foli´ do laminowania wraz z laminowanym dokumentem do urzàdzenia, opierajàc jà o zagi´ty brzeg (Rys. 3). DocuSeal 40P: Ustawiç prze∏àcznik w pozycji Laminowanie na goràco 2x125 mic. (TOTAL 250) (Rys. 1). Laminowany dokument zostanie automatycznie wysuni´ty z ty∏u laminatora.
Page 21
• Nepokou‰ejte se sami o údrÏbu nebo opravu laminátoru. Odpojte pfiístroj od zdroje napûtí a kontaktujte autorizovan˘ servis GBC. Dûkujeme Vám za zakoupení GBC laminátoru. Vበnov˘ laminátor mÛÏe vydávat slab˘ zápach (zahofiení stroje) bûhem poãáteãního provozu. Toto je normální a vymizí...
Pfiipojte napájecí kabel k odpovídajícímu zdroji napûtí. ZaloÏte kapsu a její obsah rovnû do pfiístroje, pfiehnutou stranou napfied. (obr. 3). DocuSeal 40P: Nastavte pfiepínaã do pozice “2x125 mic. (TOTAL 250)” (obr. 1). Laminovan˘ materiál automaticky vyjede na zadní stranû kapsového DocuSeal 95P/125P: Zvolte nastavení...
Page 23
Húzza ki a berendezés hálózati csatlakozóját, és a javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot a GBC szervizképviseletével! Köszönjük, hogy a GBC egyik korszerı laminálógépét választotta. A gép az elsŒ használat során enyhén kellemetlen illatot bocsáthat ki. Ez normális és a termék Tisztítás...
Ne lamináljon üres fóliát. hŒmérsékletet. (2. ábra). Helyezzen egy laminálandó iratot egy GBC lamináló fóliába úgy, hogy azt a fólia zárt oldalánál középre igazítja. A dokumentum két szélének egyenlŒ távolságra kell lennie a lamináló fólia két oldalától.
Page 25
TOTAL 250 • Не п тайтес проводит техобслуживание или ремонт ламинатора пакетов самостоятел но. B тащите вилку машин из розетки и обратитес к официал ному представителю GBC по сервису в отношении Особое предупреждение любого требуемого ремонта. Спасибо за вашу недавнюю покупку пакетного ламинатора GBC.
Page 26
Pабота настоящей машин гарантируется в течение одного года с дат покупки изменения, произведенн е лицами, не уполномоченн ми на то GBC, сделают при условии нормал ного испол зования. B течение гарантийного срока GBC по гарантию недействител ной. М стремимся обеспечит , чтоб наши изделия...
Page 28
GBC Office Products 5700 Old Orchard Road Skokie, IL 60077 www.gbc.com...