Le titrimètre digital hach est un nouveau concept dans l'analyse volumétrique. c'est un dispositif de dosage de précision utilisant des solutions titrantes concentrées en conteneurs compacts appelés cartouches. des titrages exacts sont réalisés sans l'enc (110 pages)
Page 1
DOC272.97.80548 SIP 10 kit for TL23xx 02/2017, Edition 1 User Instructions Instructions d'utilisation Instrucciones para el usuario Instruções do Usuário 用户说明 取扱説明書 사용자 지침 คำแนะนำในการใช้ ง าน...
Page 2
English ..........................3 Français ......................... 17 Español .......................... 31 Português ........................45 中文 ..........................59 日本語 ..........................72 한글 ..........................85 ไทย ............................ 98...
Table of contents Specifications on page 3 Maintenance on page 12 General information on page 3 Troubleshooting on page 15 Installation on page 7 Replacement parts and accessories on page 15 Operation on page 10 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions (W x D x H)
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. The SIP 10 sipper kit for the TL23xx turbidimeter is used to pull a selected quantity of a water sample through the flow cell in the TL23xx before each turbidity measurement. Refer to Figure 1.
9 Y fitting for -in. ID tubing 4 Flow cell assembly 10 Flow cell frame 5 Top cap with O-ring 11 SIP 10 sipper unit 6 Replacement O-rings (2x) Installation Clean and install the flow cell assembly N O T I C E Do not to touch or scratch the flow cell.
Connect the USB cable Connect the USB cable. Refer to the illustration that follows. Operation Configure the settings 1. Connect the turbidimeter power cable to an electrical outlet. 2. Push the power button to set the turbidimeter to on. 3. Push Sipper. 10 English...
4. Select On to enable the sipper operation. Note: When On is selected, the sipper unit completes a sipper cycle before each measurement and a purge cycle (if enabled) after each measurement. 5. Select and configure each option. Option Description Sip Time Sets the period of time that the sipper unit pulls the sample through the flow cell before each measurement.
Prepare for storage Before short-term storage (three hours or less), flush the flow cell assembly and tubing. Refer to Flush the flow cell assembly and tubing on page 11. Keep the flow cell assembly full of distilled or deionized water to prevent air locks and the collection of particles on the parts. Before long-term storage, remove and clean the flow cell assembly.
Page 13
Fully rinse the glass parts many times with dilution water (not distilled or deionized water). 3. Dry the exterior surfaces of the glass parts with a soft, lint-free cloth. Keep the interior surfaces wet. 4. Clean the internal and external surfaces of the plastic parts and tubing with a laboratory detergent and warm water.
Page 14
Replace the pump tubing When damage or wear is seen on the pump tubing, replace the pump tubing as shown in the illustrated steps that follow. ® Item to collect: Pump tubing (Lagoprene ) pre-assembled with peristaltic pump cover and connections After the tubing is replaced, flush the tubing.
Troubleshooting Error Description Solution Sipper module not There is no USB Examine the USB cable. Make sure that the cable length is connected. Please connection between the not more than 1 m (3.3 ft). Make sure that the USB cable is check cable.
Table des matières Caractéristiques à la page 17 Maintenance à la page 26 Généralités à la page 17 Dépannage à la page 30 Installation à la page 21 Pièces de rechange et accessoires à la page 30 Fonctionnement à la page 24 Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante.
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. Le kit de sipper SIP 10 pour le turbidimètre TL23xx permet d'aspirer une quantité donnée d'échantillon d'eau dans la cuve à circulation du TL23xx avant chaque mesure de turbidité. Reportez- vous à...
Figure 1 Présentation du produit 1 Câble USB 4 Cellule d'écoulement 7 Source d'échantillon 2 Turbidimètre TL23xx 5 Ensemble de la cuve à 8 Sipper SIP 10 circulation 3 Couvercle de la cuve à 6 Evacuation 9 Pompe péristaltique circulation Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants.
4 Ensemble de la cuve à circulation 10 Support de la cuve à circulation 5 Bouchon supérieur avec joint torique 11 Sipper SIP 10 6 Joints toriques de rechange (2x) Installation Nettoyage et installation de la cuve à circulation A V I S Ne touchez pas et ne rayez pas la cuve à...
Connexion du câble USB Connectez le câble USB. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. Fonctionnement Configuration des réglages 1. Raccordez le cordon d'alimentation du turbidimètre à une prise électrique. 2. Appuyez sur la touche d'alimentation pour allumer l'instrument. 3. Appuyez sur Sipper. 24 Français...
4. Sélectionnez Activer pour mettre le sipper en fonctionnement. Remarque : Lorsque l'option Activer est sélectionnée, le sipper effectue un cycle d'aspiration avant chaque mesure et un cycle de vidange (si cette fonction est activée) après chaque mesure. 5. Sélectionnez et configurez chaque option. Option Description Temps...
5. Répétez les étapes et 4, jusqu'à la fin des mesures d'échantillon. 6. Effectuez une vidange. Reportez-vous à l'étape 1. Préparation du stockage Avant le stockage de courte durée (3 heures ou moins), rincez la cuve à circulation et les tubes. Reportez-vous à...
Page 27
1. Retirez et démontez la cuve à circulation. Reportez-vous à la Figure 2. Nettoyez les pièces en verre comme suit : a. Nettoyez les surfaces internes et externes des pièces en verre avec un détergent pour verres spécial pour laboratoire. b.
Figure 3 Démonter la cuve à circulation Remplacement des joints toriques Si la cuve à circulation fuit, remplacez les joints toriques des bouchons supérieur et inférieur avec les joints toriques de rechange fournis. Reportez-vous à Figure 2 à la page 21. Remplacement du tuyau d'échantillonnage Remplacez à...
Chiffon de huilage 4707600 Tuyau de pompe, Lagoprene, pré-assemblé avec couvercle de pompe péristaltique et LZV877 connexions Huile de silicone 126936 Sipper SIP 10 avec kit de tubes LQV157.99.60002 Tubes Tygon po de diamètre intérieur, po de diamètre extérieur, 11012 d'épaisseur Kit de tubes, tubes Tygon inclus, po de diamètre extérieur, 1,70 m (5,6 pieds) et...
Page 31
Tabla de contenidos Especificaciones en la página 31 Mantenimiento en la página 40 Información general en la página 31 Solución de problemas en la página 43 Instalación en la página 35 Piezas de repuesto y accesorios en la página 43 Funcionamiento en la página 38 Especificaciones...
Page 32
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
El sipper SIP 10 para el turbidímetro TL23xx se utiliza para pasar una determinada cantidad de una muestra de agua a través de la celda de flujo del TL23xx antes de realizar cada medida de turbidez.
1 Cable USB 4 Celda de flujo 7 Fuente de muestra 2 Turbidímetro TL23xx 5 Ensamblado de la celda de flujo 8 Unidad sipper SIP 10 3 Tapa de la celda de flujo 6 Drenaje 9 Bomba peristáltica Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes.
Page 35
4 Ensamblado de la celda de flujo 10 Marco de la celda de flujo 5 Tapón superior con junta tórica 11 Unidad sipper SIP 10 6 Juntas tóricas de repuesto (2 unidades) Instalación Limpieza e instalación del ensamblado de la celda de flujo A V I S O No toque ni raye la celda de flujo.
Conexión del cable USB Conecte el cable USB. Consulte la ilustración siguiente. Funcionamiento Configuración de los ajustes 1. Conecte el cable de alimentación del turbidímetro a una toma eléctrica. 2. Pulse el botón de encendido para encender el turbidímetro. 3. Pulse Sipper. 38 Español...
Page 39
4. Seleccione Encendido para activar el funcionamiento del sipper. Nota: Si está seleccionado Encendido, la unidad sipper realiza un ciclo de sipper antes de cada medición y un ciclo de purga (si está habilitado) después de esta. 5. Seleccione y configure las opciones. Opción Descripción Tiempo...
Preparación para el almacenamiento Antes de proceder a almacenar el producto durante un periodo corto (tres horas o menos), enjuague el ensamblado de la celda de flujo y el tubo. Consulte Enjuague del ensamblado de la celda de flujo y del tubo en la página 39.
Page 41
b. Enjuague completamente las piezas de vidrio varias veces con agua destilada o desionizada. Nota: Esterilice con vapor el tubo, las celdas de flujo y los tapones del ensamblado de la celda de flujo si es necesario. c. Para realizar las mediciones del agua de dilución o de las muestras de turbidez de rango bajo, limpie las superficies interiores y exteriores de las piezas de vidrio con ácido hidroclorhídrico 1:1.
Page 42
Sustitución del tubo de muestras A intervalos, sustituya el tubo de muestras. No es fácil eliminar la contaminación (p. ej., los residuos biológicos) de la superficie interior del tubo. Enjuague el tubo cuando lo haya sustituido. Consulte Enjuague del ensamblado de la celda de flujo y del tubo en la página 39.
Solución de problemas Error Descripción Solución El módulo sipper no No hay conexión USB Compruebe el cable USB. Asegúrese de que la longitud está conectado. Por entre el sipper y el del cable no sea superior a 1 m (3,3 pies). Compruebe que favor chequee el turbidímetro.
4707600 Tubo preensamblado de bomba, Lagoprene, con cubierta de bomba peristáltica y LZV877 conexiones Aceite de silicona 126936 Unidad sipper SIP 10 con kit de tubo LQV157.99.60002 Tubo Tygon , diámetro interior de pulg., diámetro exterior de pulg., grosor 11012 pulg.
Índice Especificações na página 45 Manutenção na página 54 Informações gerais na página 45 Solução de problemas na página 57 Instalação na página 49 Peças e acessórios de reposição na página 57 Operação na página 52 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Especificação Detalhes Dimensões (L x P x A)
Informações de segurança A V I S O O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável.
Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos e dejetos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais. O módulo Sipper SIP 10 para o turbidímetro TL23xx é usado para retirar uma quantidade selecionada de amostra de água através da célula de fluxo no TL23xx antes de cada medição de turbidez.
1 Cabo USB 4 Célula de fluxo 7 Fonte da amostra 2 Turbidímetro TL23xx 5 Conjunto da célula de fluxo 8 Módulo Sipper SIP 10 3 Tampa da célula de fluxo 6 Dreno 9 Bomba peristáltica Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos. Consulte Figura 2.
4 Conjunto da célula de fluxo 10 Estrutura da célula de fluxo 5 Tampa superior com anel O-ring 11 Módulo Sipper SIP 10 6 Anéis O-ring de reposição (2x) Instalação Limpar e instalar o conjunto da célula de fluxo A V I S O Não toque nem arranhe a célula de fluxo.
Page 52
Conecte o cabo USB Conecte o cabo USB. Consulte a ilustração a seguir. Operação Ajustar as configurações 1. Conecte o cabo de alimentação do turbidímetro em uma tomada. 2. Pressione o botão de alimentação para ligar o turbidímetro. 3. Pressione Sipper. 52 Português...
Page 53
4. Selecione On (Ligado) para ativar as operações do aspirador de líquidos. Observação: Quando On (Ligado) for selecionado, o módulo Sipper completa um ciclo de aspiração antes de cada medição e um ciclo de purga (se ativado) após cada medição. 5.
5. Realize as etapas novamente até as medições da amostra serem concluídas. 6. Realize uma purga. Consulte a etapa 1. Preparo para armazenamento Antes do armazenamento de curto prazo (até três horas), enxágue o conjunto da célula de fluxo e a tubulação.
Page 55
1. Remova e desmonte o conjunto da célula de fluxo. Consulte Figura 2. Limpe as peças de vidro, da seguinte maneira: a. Limpe as superfícies interna e externa das peças de vidro com um detergente para limpeza de vidrarias de laboratório. b.
Page 56
Substitua os anéis O-ring Se o conjunto da célula de fluxo apresentar vazamento, substitua o anel O-ring da tampa superior e da tampa inferior pelos anéis O-ring fornecidos. Consulte Figura 2 na página 49. Substitua a tubulação de amostra Substitua a tubulação de amostra periodicamente. Não é fácil remover contaminações (por exemplo, colônias microbiológicas) da superfície interna da tubulação.
Solução de problemas Erro Descrição Solução Módulo de aspiração Não há conexão USB Examine o cabo USB. Certifique-se de que o comprimento não conectado. entre o aspirador de do cabo não tem mais que 1 m (3,3 pés). Certifique-se de Verifique o cabo.
Pano de lubrificação 4707600 Tubulação da bomba, Lagoprene, pré-montada com tampa da bomba peristáltica e LZV877 conexões Óleo de silicone 126936 Módulo Sipper SIP 10 com kit de tubulação LQV157.99.60002 Tubulação Tygon pol. de diâmetro interno, pol. de diâmetro externo, pol. 11012 de espessura Kit de tubulação, inclui tubulação Tygon,...
Page 59
目录 规格 第 59 维护 第 68 第 59 第 71 基本信息 故障排除 第 63 第 71 安装 备件与附件 第 66 操作 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详情 尺寸(宽 x 深 x 高) 吸管装置:120 x 85 x 200 毫米(4.7 x 3.4 x 7.9 英寸) IP30 外壳...
Page 60
确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 危险信息使用 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。 注 意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。 如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。 仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信息。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。 请将老旧或报废设备寄回至制 造商处进行处置,用户无需承担费用。 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Page 73
この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべてよく読んでください。危険お よび注意の注意事項に注意を払ってください。これを怠ると、使用者が重傷を負う可能性、あるいは 機器が損傷を受ける可能性があります。 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本マニュアルで指定されてい る以外の方法で本装置を使用または設置しないでください。 危険情報の使用 危 険 回避しないと死亡または重傷につながる潜在的または切迫した危険な状況を示します。 警 告 回避しなければ、死亡または重傷につながるおそれのある潜在的または切迫した危険な状況を示します。 注 意 軽傷または中程度のけがをする事故の原因となる可能性のある危険な状況を示します。 告 知 回避しなければ、本製品を損傷する可能性のある状況や、特に強調したい情報を示します。特に注意を要する情 報。 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これを怠ると、 人身傷害や装置の損 傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュアルを 参照してください。 このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュアル、または安全情報を参照して ください。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システムで処分できま せん。古くなったり耐用年数を経た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。 取得認証 カナダの障害発生機器規則、IECS-003、クラス A: テスト記録のサポートはメーカーにあります。 このクラス A デジタル装置はカナダの障害発生機器規則の要件をすべて満たします。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Page 85
목차 사양 85 페이지 유지관리 94 페이지 85 페이지 97 페이지 일반 정보 문제 해결 89 페이지 97 페이지 설치 교체 부품 및 부속품 92 페이지 작동 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양 세부 사항 규격 (W x D x H) 흡입기...
Page 86
장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 본 설명서를 모두 읽으십시오. 모든 위험 및 주의사항 설명에 유의하시기 바랍니다. 이를 지키지 않으면 사용자가 중상을 입거나 장치가 손상될 수 있습니 다. 본 장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이 아닌 다른 방법으로 본 장치 를...
Page 87
주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐기하십시오. TL23xx 탁도계에 대한 SIP 10 흡입기 키트는 각 탁도 측정 전에 TL23xx 의 플로우 셀을 통해 선택한 양의 물 시료를 빨아들이는 데에 사용됩니다. 그림 1 을...
Page 88
그림 1 제품 개요 1 USB 케이블 4 플로우 셀 7 시료 소스 2 TL23xx 탁도계 5 플로우 셀 어셈블리 8 SIP 10 흡입기 유닛 3 플로우 셀 커버 6 배출 9 연동 펌프 제품 구성품 그림 2 모든 구성품을 수령했는지 확인하십시오.
Page 89
3 플로우 셀 커버 인치용 Y 피팅 ID 튜브 4 플로우 셀 어셈블리 10 플로우 셀 프레임 5 O-링식 상단 캡 11 SIP 10 흡입기 유닛 6 교체용 O 링(2 개) 설치 플로우 셀 어셈블리 청소 및 설치 주 의 사 항...
Page 92
USB 케이블 연결 USB 케이블을 연결합니다. 아래의 그림을 참조하십시오. 작동 설정 구성 1. 탁도계 전원 케이블을 콘센트에 연결합니다. 2. 전원 버튼을 눌러 탁도계가 켜지도록 설정합니다. 3. 흡입기를 누릅니다. 한글...
Page 93
4. 흡입기 작동을 활성화하려면 설정을 선택합니다. 참고 : 설정을 선택하면 흡입기 유닛은 각 측정 전 흡입기 사이클과 각 측정 후 정화 사이클을 완료합니다 . 5. 각 옵션을 선택하고 구성합니다. 옵션 설명 흡입 시 각 측정 전 흡입기 유닛에서 플로우 셀을 통해 시료를 빨아들이는 시간을 설정합니다. 옵션: 1~99 초(기본값: 8 초) 펌프...
Page 94
94 페이지 장기 보관 전에는 플로우 셀 어셈블리를 분리하여 세척합니다. 플로우 셀 어셈블리 청소 를 수행합니다. 플로우 셀 어셈블리에 증류수나 탈염수를 채워 부품에 공기 폐색이 발생하거나 입 자가 모이지 않도록 합니다. 유지관리 기기 세척 필요한 경우 기기 표면을 젖은 천과 순한 세척액으로 세척하고 물기를 닦아 말리십시오. 플로우...
Page 95
5. 다음과 같이 플로우 셀의 외부에 실리콘 오일을 바릅니다. a. 이물질과 지문을 최소화하기 위해 반드시 플로우 셀의 상단부를 잡습니다. b. 부드럽고 보풀이 없는 천으로 플로우 셀의 외부 표면을 세척하여 물자국과 지문을 제거합니다. c. 플로우 셀 위쪽에서 아래쪽으로 실리콘 오일 한 방울을 떨어뜨립니다. 참고...