English ........................................3 Français ......................................19 Español .......................................37 Português ......................................54 中文 ........................................72 日本語 ........................................86 한글 ........................................102 ไทย ........................................117...
Specifications Specification Details Specifications are subject to change without notice. Display Liquid crystal, backlit, 128 x 64 dots Keyboard PET with protective treatment Specification Details Certification Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.) Weight 1100 g (2.43 lb) General information Meter enclosure...
Page 4
C A U T I O N Figure 1 Meter components Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
Connect to AC power Figure 2 Connector panel D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used to connect the equipment to its main power source.
User interface and navigation Figure 3 AC power connection User interface Keypad description 1 RETURN key: cancel or exit the 5 DOWN key: scroll to other options, current menu screen to the change a value previous menu screen 2 MEASUREMENT key: confirm the 6 ON/OFF: turn on or turn off the selected option meter...
Change the language Figure 4 Single screen display The display language is selected when the meter is powered on for the first time. 1. Use the to select a language from a list. 2. Confirm with . The measurement screen shows DATA OUTPUT. 3.
Option Description Option Description Cal. frequency Calibration reminder—can be set between 0–7 days Data introduction Manual probe constant introduction. (default daily). The display shows the remaining time to Theoretical calibration The probe calibration data is replaced at 25 °C the new calibration. Refer to Set the calibration reminder (77 °F).
2. Use the to change the following settings. Confirm every entry. View the calibration data Data from the most recent calibration can be shown. Option Description 1. From the main menu use the to select DATA LOGGER. Resolution Select the resolution: 1, 0.1, 0.01 (default) or 0.001 Confirm.
3. Use the to select Adjust the display contrast Option Description 1. From the main menu use the to select SYSTEM. Confirm. Automatic A consecutive number will be automatically assigned to every 2. Use the to select Display contrast and confirm. sample.
Change the stirring settings 4. Use the to select The magnetic stirrer can be turned on and the stirring speed can be Option Description changed in the Stirring menu. Measurement data Measurement data—stores automatically each time a sample is measured 1.
Page 13
Maintenance Report output W A R N I N G N O T I C E Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance or service. The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Type of If the internal components must be cleaned or repaired, contact the report menu is available (refer to Select the data output...
Page 14
Replace the magnetic stirrer If the magnetic stirrer does not start, follow the numbered steps to replace the magnetic stirrer. 14 English...
Page 16
Troubleshooting Table 2 Calibration warnings and errors (continued) Error/Warning Solution Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions. Electrode in poor Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the conditions. probe on page 13 for more information);...
Replacement parts and accessories (continued) Table 4 pH, ORP (mV) and temperature values (continued) Temperature Description Item no. °C °F Magnetic stirrer with sensor holder, for sensION+ MM LZW9319.99 benchtop 2.01 4.22 7.04 8.83 — — 3x50 mL printed beakers for benchtop pH calibration LZW9110.97 2.01 4.30...
Caractéristiques techniques Caractéristiques Détails Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Correction de température Manuelle, sonde de température Pt 1000 (A.T.C.), sonde NTC 10 kΩ Caractéristiques Détails pH isopotentiel programmable, valeur standard 7,00 Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po) Verrouillage d'affichage de Mesure continue, par stabilité...
Interprétation des indications de risques Présentation du produit ™ Les appareils de mesure de la série ION + s'utilisent avec des sondes D A N G E R pour mesurer différents paramètres dans l'eau. Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, ™...
Installation Figure 1 Composants de l'appareil Monter le support de sonde Suivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et de brancher l'agitateur magnétique. 1 Electrolyte pour la sonde 5 Alimentation 2 Solutions tampons (pH 4,01, pH 6 Tige avec joint torique 7,00 et pH 10.01) 3 Béchers d'étalonnage (avec barre...
Branchement sur alimentation CA Figure 2 Panneau des connecteurs D A N G E R Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à...
Interface utilisateur et navigation Figure 3 Branchement sur alimentation CA Interface utilisateur Description du clavier 1 Touche RETURN (RETOUR) : 5 Touche BAS : permet de faire permet de modifier ou de quitter défiler les autres options ou de l'écran actuel pour revenir à l'écran modifier une valeur précédent 2 Touche MEASUREMENT...
Modifier la langue Figure 4 Affichage sur écran unique La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de l'appareil. 1. Utilisez les touches pour sélectionner une langue dans la liste. 2. Validez en appuyant sur . L'écran de mesure indique DATA OUTPUT (SORTIE DONNEES).
Option Description Option Description Calibration type (Type Type d'étalonnage ; sélectionnez Technical DIN19266 Buffers (Tampons pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180, d'étalonnage) Buffers (Tampons techniques), DIN19266 Buffers DIN19266) 10,012 et 12,454 (Tampons DIN19266), User Buffers (Tampons User Buffers (Tampons Sélectionnés lors que les tampons utilisateur), To a X value (A une valeur X), data utilisateur) techniques ou DIN19266 ne sont pas...
7. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le deuxième Régler le rappel d'étalonnage bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée Le rappel d'étalonnage peut être réglé entre 0 et 23 heures, ou entre dans la membrane. 1 et 7 jours (par défaut : 1 jour).
Sélectionner le type de sortie de données Options Descriptions Les données peuvent être stockées ou transférées vers une imprimante Limits (Limites) Limites ; sélectionnez YES (OUI) ou NO (NON). YES (OUI) : saisissez les limites supérieures et inférieures. ou un PC. Un avertissement sonore est émis lorsque la mesure est hors limite.
Régler le contraste écran a. Utilisez les touches pour sélectionner 85°C, puis confirmez. b. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de 1. Dans le menu principal, appuyez sur les touches pour 85 °C. Validez. sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. c.
Enregistreur de données 3. Utilisez les touches pour sélectionner Erase (Effacer), puis validez. Afficher les données 4. Utilisez les touches pour sélectionner Measurement data (Données de mesure) ou Electrode report (Rapport d'électrode), puis Le journal d'affichage des données contient les données de mesure, les validez.
Différents types d'édition de rapport peuvent être sélectionnés à la page 28 pour plus d'informations) est sélectionné, utilisez les lorsqu'une imprimante ou un PC est connecté. touches pour sélectionner Option Description 1. Dans le menu principal, utilisez les touches pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME).
Tableau 1 Agents nettoyants pour la sonde pH Remplacer l'agitateur magnétique Contamination Agent nettoyant Si l'agitateur magnétique ne démarre pas, remplacez-le en respectant les étapes dans l'ordre. Protéines Solution de nettoyage de pepsine Graisse, huile, corps gras Solution de nettoyage d'électrode Entartrage Solution de HCl 0,1 N 32 Français...
Dépannage Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage (suite) Erreur/Avertissement Solution Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives. Electrode en mauvais Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez- état.
Appareil de mesure du pH sensION+ PH3 avec Solution électrolytique 0,1 M, 125 ml LZW9901.99 LPV2000.97.0002 accessoires, sans sonde Solution d'enzymes 2964349 Appareil de mesure du pH sensION+ PH31, GLP, avec LPV2100.97.0002 Solution de nettoyage de pepsine 2964349 accessoires, sans sonde Solution de nettoyage d'électrode 2965249 Appareil de mesure du pH et des ions sensION+ MM340, LPV2200.97.0002...
Solutions étalons Accessoires Solutions tampons techniques (DIN 19267) Description Article n° Reportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs pH et ORP (mV) d'un tampon spécifique réglé à diverses températures. Imprimante thermique, RS232, pour appareil de bureau LZW8201.99 sensION+ Tableau 4 Valeurs pH, ORP (mV) et température Papier thermique pour imprimante LZW8201, sac de LZW9117.99 Température...
Especificaciones Especificación Detalles Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Corrección de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt 1000 (A.T.C.), sonda de 10 kΩ NTC Especificación Detalles pH isopotencial programable, valor estándar 7,00 Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.) Bloqueo de pantalla de Medición continua, por estabilidad y por tiempo Peso...
™ El medidor PH31 sensION + mide el pH, ORP (mV) o la temperatura. A D V E R T E N C I A Los datos de medición se pueden guardar y transferir a una impresora o Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Page 39
Instalación Ensamblar el portasondas Siga los pasos que se indican a continuación para ensamblar el portasondas y conectar el agitador magnético. Español 39...
Conectar a la alimentación de CA P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
Page 41
Figura 2 Panel conector Figura 3 Conexión de la alimentación de CA 1 Conector del electro de referencia 5 Teclado de PC, conector mini DIN (electrodos separados) 2 Conector de la sonda de 6 Conector de sonda de temperatura temperatura separado 3 RS-232 para conector de PC o de 7 Conector de electrodo de pH impresora...
Interfaz del usuario y navegación Figura 4 Pantalla única Interfaz del usuario Descripción del teclado 1 ID de la muestra 4 Temperatura de la muestra (ºC o ºF) 2 Unidad de medición y valor (pH, 5 Temporizador de medición visual ORP (mV)) 3 Modo de medición o fecha y hora Navegación...
Cambio del idioma Opción Descripción El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor Calibration type (Tipo Calibration type (Tipo de calibración): seleccione de calibración) Technical buffers (Búferes técnicos), por primera vez. DIN19266 Buffers (Búferes DIN19266), User Buffers (Búferes de usuario), To a X value (A un 1.
Page 44
3. Utilice para seleccionar el tipo de calibración. 6. Pulse para medir la primera solución de calibración. Se muestra la siguiente solución de calibración. Opción Descripción 7. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el segundo vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no Technical buffers (Búferes pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 y 10,01 a 25 °C técnicos)
Active el recordatorio de calibración Opción Descripción El recordatorio de calibración se puede ajustar entre las 0 y las Display mV Display mV (Mostrar mV): seleccione YES (Sí) o NO 23 horas, o de 1 a 7 días (1 día de forma predeterminada). La pantalla (Mostrar mV) para mostrar el mV.
Seleccione la salida de datos 2. Utilice para seleccionar Display contrast (Contraste de la pantalla) y confirme. Los datos se pueden guardar o transferir a una impresora o a un PC. 3. Utilice o para ajustar el contraste de la pantalla y confirme. 1.
Cambie la configuración de la mezcla 2. Utilice para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de datos), y confirme. El agitador magnético se puede activar y la velocidad de la mezcla se 3. Utilice para seleccionar Display data (Desplegar datos), y puede cambiar en el menú Stirring (Mezcla). confirme.
Page 48
Enviar datos a una impresora o a un equipo 3. Cuando una impresora o un PC y un terminal se conectan, utilice para realizar la selección A V I S O Opción Descripción La salida de datos (impresora o PC) debe seleccionarse en primer lugar, de Reduced Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra) modo que el menú...
Mantenimiento Consulte la documentación de la sonda para obtener información sobre el mantenimiento de la sonda. A D V E R T E N C I A Utilice los agentes limpiadores especificados en Tabla 1 para comprobar los contaminantes en la sonda de pH. Peligros diversos.
Solución de problemas Tabla 2 Advertencias de calibración y errores (continúa) Error/advertencia Solución Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas. Electrode in poor Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar conditions.
Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa) Consumibles Error/advertencia Solución Descripción Referencia Time > 60 s (Tiempo > Asegúrese de que la membrana y el diafragma se 60 s) han sumergido correctamente en la muestra. Solución buffer de pH 4,01, 125 ml LZW9460.99 Examine la temperatura.
Page 53
Soluciones patrón Accesorios Soluciones buffer técnicas (DIN 19267) Descripción Referencia Consulte en la Tabla 4 los valores de pH y ORP (mV) de series de soluciones buffer con variaciones de temperatura. Impresora térmica, RS232, para medidor de mesa LZW8201.99 sensION+ Tabla 4 Valores de temperatura, pH y ORP (mV) Papel térmico para impresora LZW8201, paquete con LZW9117.99...
Especificações Especificação Detalhes As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Correção de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt 1000 (A.T.C.), sonda NTC 10 kΩ Especificação Detalhes pH isopotencial programável, valor padrão: 7,00 Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 pol.) Modo de medições Medição contínua, por estabilidade e tempo Peso...
Uso de informações de risco Visão geral do produto ™ Os medidores sensION + são usados com sondas para medir vários P E R I G O parâmetros na água. Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for ™...
Instalação Figura 1 Componentes do medidor Como montar o suporte da sonda Siga as etapas numeradas para montar o suporte da sonda e conectar o agitador magnético. 1 Eletrólito para a sonda 5 Fonte de alimentação 2 Soluções tampão (pH 4,01, pH 6 Haste com o-rings 7,00 e pH 10.01) 3 Copos de calibração (contendo...
Page 58
Alimentação CA Figura 2 Painel de conectores P E R I G O Risco de eletrocussão. Se este equipamento for usado ao ar livre ou em locais potencialmente úmidos, um dispositivo contra Falhas de Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado para conectar o equipamento à...
Interface do usuário e navegação Figura 3 Conexão de alimentação CA Interface do usuário Descrição do teclado numérico 1 Tecla RETURN (RETORNAR): 5 Tecla DOWN (PARA BAIXO): rolar cancelar ou sair da tela de menu para outras opções, alterar um atual, retornando à...
Page 60
2. Confirme com . A tela de medição exibe DATA OUTPUT (SAÍDA Figura 4 Exibição em tela única DE DADOS). 3. Selecione Deactivated (Desativada) se não houver nenhuma impressora ou computador conectado e confirme. Consulte Seleção da saída de dados na página 63 para obter mais informações sobre Saída de Dados.
Page 61
Opção Descrição Opção Descrição Cal. frequency Lembrete de calibração — pode ser ajustado de User Buffers (Tampões do Selecionados quando não são usados (Frequência de 0 a 7 dias (predefinido: diariamente). O visor Usuário) tampões técnicos ou DIN19266. Consulte calibração) mostra o tempo restante até...
Page 62
7. Enxágue a sonda com água deionizada e coloque-a no segundo Ajuste do lembrete de calibração copo de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na O lembrete de calibração pode ser ajustado entre 0 e 23 horas ou 1 a membrana.
Page 63
Seleção da saída de dados Opção Descrição Os dados podem ser armazenados ou transferidos para uma impressora Display mV Exibir mV — selecione YES (SIM) ou NO (NÃO) para a (Exibir mV) exibição de mV. ou um computador. Limits (Limites) Limites —...
Page 64
Como ajustar o contraste do visor c. Selecione Save changes (Salvar alterações) e confirme. Como alterar as configurações de agitação 1. No menu principal, use para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. O agitador magnético pode ser ligado e a velocidade de mistura pode ser alterada no menu Stirring (Agitação).
Page 65
Registro de dados 4. Use para selecionar relatório de Measurement data (Dados de medição) ou Electrode (Eletrodos) e confirme. Confirme novamente para excluir os dados. Exibir dados O registro inteiro é excluído de uma só vez. O registro Display data (Exibição de dados) contém dados de medição (Measurement data), relatórios de eletrodos (Electrode report) e dados Envio de dados para uma impressora ou um de calibração (Calibration data).
Manutenção 2. Use para selecionar Type of report (Tipo de relatório) e confirme. A D V E R T Ê N C I A 3. Quando houver uma impressora ou computador e o Terminal estiver conectado, use para selecionar Vários perigos. Não desmonte o instrumento para manutenção ou serviço. Caso seja necessário limpar ou reparar componentes internos, entre em contato com o Opção Descrição...
Page 67
Substituição do agitador magnético Se o agitador magnético não se iniciar, siga as etapas numeradas para substituí-lo. Português 67...
Resolução de problemas Tabela 2 Advertências e erros de calibração (continuação) Erro/Advertência Solução Consulte a tabela a seguir com relação a sintomas e mensagens de problemas comuns, possíveis causas e ações corretivas. Electrode in poor Examine a sonda: limpe-a (consulte Limpeza da sonda conditions.
Page 70
Medidor de pH de bancada sensION+ PH3 com Solução eletrolítica (0,1 M), 125 ml LZW9901.99 LPV2000.97.0002 acessórios, sem sonda Solução enzimática 2964349 Medidor de pH de bancada sensION+ PH31, GLP, com LPV2100.97.0002 Solução de limpeza de pepsinas 2964349 acessórios, sem sonda Solução de limpeza de eletrodos 2965249 Medidor de pH e íons laboratorial sensION+ MM340, GLP,...
Page 71
Peças e acessórios de reposição (continuação) Tabela 4 Valores de pH, ORP (mV) e temperatura Temperatura Descrição Nº de item °C °F Impressora de impacto de pontos, RS232, para LZW8200.99 instrumentos sensION+ 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — Papel convencional para impressora LZW8200, saco com 2.01 4.00 7.06...
Page 72
规格 规格 详细说明 PET,经防护处理 产品规格如有变化,恕不另行通知。 键盘 认证 规格 详细说明 35 x 20 x 11 厘米(13.78 x 7.87 x 4.33 英寸) 尺寸 基本信息 1100 克(2.43 磅) 重量 修订版可在制造商的网站上找到。 IP42 仪表外壳 安全信息 电源要求(外部) 100–240 V,0.4 A,47-63 Hz 注 意 仪表保护等级 II 级 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和...
Page 102
사양 사양 세부 정보 사양은 사전 통보 없이 변경될 수 있습니다. 보호 처리 기능을 갖춘 PET 키보드 인증 사양 세부 정보 35 x 20 x 11cm(13.78 x 7.87 x 4.33in.) 치수 일반 정보 1100g(2.43lb) 무게 개정본은 제조업체 웹 사이트에서 확인할 수 있습니다. IP42 계측기...
Page 103
주 의 사 항 그림 1 계측기 구성 요소 피하지 않으면 기기에 손상을 일으킬 수 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할 필요가 있는 정보. 주의 경고 본 장치에 부착된 표기들을 참조하시기 바랍니다. 표시된 지침을 따르지 않으면 부상이나 기기 손상이 발생할 수 있습니다. 기기에 표시되어 있는 심볼은, 매뉴얼의...
Page 105
AC 전원에 연결 그림 3 AC 전원 연결 위 험 전기쇼크 위험 본 장치를 실외에서 사용하거나 젖을 수 있는 장소에서 사용하는 경우, 장치를 주전원에 연결할 때 접지 결함 회로 인터럽트 (GFCI/GFI) 장치를 사용해야 합니다. 범용 전원 어댑터를 사용하여 계측기를 AC 전원으로 가동할 수 있습니다. 1.
Page 106
사용자 인터페이스 및 탐색 그림 4 단일 화면 디스플레이 사용자 인터페이스 키패드 설명 1 샘플 ID 4 샘플 온도(ºC 또는 ºF) 2 측정 단위 및 값(pH, ORP(mV)) 5 비주얼 측정 타이머 3 측정 모드/시간 및 날짜 탐색 이전 메뉴로 이동하려면 키를...
Page 107
3. 프린터 또는 PC 가 연결되어 있지 않은 경우 Deactivated(비활성화)를 옵션 설명 선택하고 확인합니다. Data Output(데이터 출력)에 대한 자세한 내용 표준 220mV - 220mV 표준 용액으로 교정합니다. 표준 을 보려면 데이터 출력 선택 페이지의 109 을 참조하십시오. 220mV 표준 작동 X 값으로...
Page 108
교정 알림 설정 1. 버퍼 또는 교정 용액을 라벨이 있는 교정 비커에 따릅니다. 교정 알림은 0-23 시간 또는 1-7 일(기본값 1 일) 사이에서 설정할 수 있습 2. 메인 메뉴에서 및 / 키를 사용하여 CALIBRATION(교정) 매개 니다. 디스플레이에는 새로운 교정에 대해 남은 시간이 표시됩니다. 변수를...
Page 109
또는 키를 사용하여 선택합니다. 옵션 설명 한계 - YES(예) 또는 NO(아니요)를 선택합니다. YES(예): 상한 및 하 한계 옵션 설명 한을 입력합니다. 측정 한계를 벗어나면 음향 경고가 나타납니다. 측 비활성화 프린터 또는 PC 가 연결되어 있지 않은 경우 Deactivated(비활성 정 한계를 벗어나면 보고서 출력에서 측정된 값 옆에 A 가 표시됩니 화)를...
Page 110
온도 단위 변경 1. 프로브 및 기준 온도계를 약 25°C 의 물이 담긴 용기에 넣어 온도를 안 온도 단위를 Celsius(섭씨) 또는 Fahrenheit(화씨)로 변경할 수 있습니다. 정화시킵니다. 2. 계측기에서 판독한 온도를 기준 온도계의 온도와 비교합니다. 차이가 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 있는...
Page 111
프린터 또는 PC 가 연결되어 있으면 서로 다른 보고서 출력 유형을 선택 데이터 삭제 할 수 있습니다. 전체 측정 데이터 또는 전극 보고서 로그를 삭제하여 이미 프린터 또는 PC 로 전송된 데이터를 제거할 수 있습니다. 1. 메인 메뉴에서 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 또는...
Page 112
유지관리 pH 프로브가 오염된 경우 표 1 에 나열된 세정제를 사용하여 세정하십시 오. 경 고 표 1 pH 프로브 세정제 여러 가지 위험이 존재합니다. 유지관리 또는 정비를 위해 기기를 분해하지 마십시 오염 세정제 오. 내부 구성 부품을 세척 또는 수리해야 하는 경우에는 제조업체에 연락하십시 오.
Page 114
문제 해결 표 2 교정 경고 및 오류 (계속) 오류/경고 분해능 아래 표에서 일반적 문제 메시지나 증상, 가능한 원인 및 해결 조치를 참 조하십시오. 전극 상태 프로브 검사: 프로브를 세정(자세한 내용은 프로브 세정 가 좋지 않 페이지의 112 참조)하고 멤브레인에 기포가 생기지 않는지 확인합 표...
Page 116
교체 부품 및 부속품 (계속) 표 4 pH, ORP(mV) 및 온도 값 (계속) 온도 품목 번호 설명 °C °F RS232 케이블, sensION+ 벤치톱 기기용 LZW9135.99 2.01 4.16 7.00 8.88 — — LZW9135USB.99 sensION+ 벤치톱용 RS232 케이블, USB 어댑터용 2.01 4.22 7.04 8.83 —...