Masquer les pouces Voir aussi pour PC-TKS 1056:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации •
Tee-/Kaffeestation
PC-TKS 1056
Thee/koffiezetter • Théière/Cafetière • Tetera/cafetera • Teiera/caffettiera •Tea/coffee maker
Urządzenie do herbaty/kawy • Čajovar/Kávovar • Tea/kávéfőző • Пристрій для приготування чаю/кави
Заварник/Кофе-машина •

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Proficook PC-TKS 1056

  • Page 1 Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации • Tee-/Kaffeestation PC-TKS 1056 Thee/koffiezetter • Théière/Cafetière • Tetera/cafetera • Teiera/caffettiera •Tea/coffee maker Urządzenie do herbaty/kawy • Čajovar/Kávovar • Tea/kávéfőző • Пристрій для приготування чаю/кави...
  • Page 2 DEUTSCH ................Seite NEDERLANDS ................blz FRANÇAIS ................page ESPAÑOL ................página ITALIANO ................pagina ENGLISH ................page JĘZYK POLSKI ..............strona ČESKY .................. strana MAGYARUL ................oldal УКРАЇНСЬКА ................. стор РУССКИЙ ................стр....................
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Locatie van de bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Panoramica dei Componenti • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • Přehled komponent • A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора •...
  • Page 4: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung Allgemeine Hinweise Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent- Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und mit dem Gerät. bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen- bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen- Symbole in dieser Bedienungsanleitung verpackung gut auf.
  • Page 5: Spezielle Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät Auf dem Produkt finden Sie folgendes Symbol mit Warn- oder Informa- tionscharakter: WARNUNG: Heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Ober- fläche sehr hoch sein. • Fassen Sie das Gerät nur am Griff an. • Öffnen und schließen Sie den Deckel des Wasserkochers nur mit der Taste im Deckel. WARNUNG: • Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst kochendes Wasser herausspritzen und Ihnen Verletzungen zufügen kann! • Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist.
  • Page 6 Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben. • Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. • Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 7: Lieferumfang

    Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen Anwesen oder Frühstückspensionen bestimmt. ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben. Lieferumfang Anwendungshinweise 1 Basisstation Standort...
  • Page 8: Bedienung Wasserkocher

    Anschlusswert WARNUNG: Verbrennungsgefahr! Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von • Halten Sie beim Ausgießen den Deckel 2500 W aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert geschlossen. empfiehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einer • Das Gehäuse wird während des Betriebes Absicherung über einen 16 A Haushaltsschutz- heiß, berühren Sie es nicht und lassen Sie das schalter. Gerät vor dem Wegräumen abkühlen. ACHTUNG: Überlastung! ACHTUNG: • Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen,...
  • Page 9: Reinigung

    Warmhalteplatte WARNUNG: Verbrühungsgefahr! Sie können den zubereiteten Tee bzw. Kaffee Die Warmhalteplatte wird kontinuierlich geheizt, warmhalten, indem Sie die Warmhalteplatte unter auch wenn der Tee-/Kaffeekocher nicht auf die dem Tee-/Kaffeekocher einschalten. Platte gestellt wurde. Schalten Sie die Warmhal-  teplatte immer aus, wenn der Tee-/Kaffeekocher HINWEIS: nicht auf der Warmhalteplatte steht oder wenn Bei den Tasten an der Basisstation handelt es...
  • Page 10: Entkalkung Wasserkocher

    Stellen Sie den Schalter auf Position „0“. • Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Mögliche Ursache: Technische Daten Das Gerät hat keine Stromversorgung. Modell: ..........PC-TKS 1056 Abhilfe: Spannungsversorgung: .... 220 - 240 V~, 50 Hz - Überprüfen Sie die Steckdose mit einem Leistungsaufnahme: anderen Gerät.
  • Page 11: Hinweis Zur Richtlinienkonformität

    Garantieansprüche sind ferner ausge- schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind PC-TKS 1056 in Übereinstimmung mit den grundle- Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht genden Anforderungen der europäischen Richtlinie von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/...
  • Page 12: Entsorgung

    So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Entsorgung Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö- Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, ren nicht in den Hausmüll.
  • Page 13: Algemene Opmerkingen

    Gebruiksaanwijzing Algemene Opmerkingen Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de dat u er veel plezier van beleeft. handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon Symbolen in deze bedieningshandleiding en zo mogelijk de doos met de binnenverpak- king.
  • Page 14: Speciale Veiligheidsaanwijzingen Voor Dit Apparaat

    Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat U zult het volgende icoontje op het product vinden met waarschuwin- gen of informatie: WAARSCHUWING: Heet Oppervlak! Risico Op Brandwonden! Tijdens en na gebruik kunnen delen van de buitenkant van het appa- raaterg heet worden. • Het apparaat altijd bij de handgreep vastpakken. • Open en sluit de deksel van de waterkoker uitsluitend met de knop op de deksel. WAARSCHUWING: • Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX-markering. Als dit toch gebeurt, kan kokend water wegspatten en u brandwonden toevoegen! • Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is.
  • Page 15 • Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid worden. • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen. • Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geau- toriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. • De waterkoker is ontworpen om drinkwater op te warmen en te ko- ken.
  • Page 16: Omvang Van De Levering

    LET OP: Dompel het apparaat niet onder in water om te reinigen. Volg de aan- wijzingen die uiteen zijn gezet in het hoofdstuk “Reiniging”. Omvang van de levering Gebruiksaanwijzingen 1 Basisstation Plaatsen 1 Waterkoker Zet het basis op een vlakke ondergrond. 1 Thee-/koffiezetter 1 Filter Voorbereiding Waterkoker: Kook vóór het eerste gebruik Het apparaat uitpakken het apparaat driemaal uit met schoon water - gebruik...
  • Page 17: Bedienen Van De Waterkoker

    LET OP: Overbelasting! LET OP: • Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten • Het apparaat niet van de basis verwijderen deze minimaal een diameter van 1,5 mm² zonder het apparaat eerst uit te schakelen. hebben. • Wees er ook zeker van dat het apparaat is • Gebruik géén meervoudige contactdozen uitgeschakeld, alvorens het terug te plaatsen omdat dit apparaat te veel vermogen heeft. op de basis.
  • Page 18: Automatisch Uitschakelen

    • Druk op de knop om de kookplaat in te scha- Automatisch uitschakelen kelen. Het indicatielampje TEA zal oplichten. Het De kookplaat zal automatisch uitschakelen na scherm toont de door de fabriek vooringestelde 60 minuten als er binnen die tijd geen invoer is temperatuur van 80 °C. uitgevoerd op het bedieningspaneel. De melding op • U kunt de MOD knop gebruiken om de door de het scherm zal uitschakelen.
  • Page 19: Ontkalken Van De Waterkoker

    Maatregel: Stel de schakelaar in op de “0” stand. Verhelpen van storingen Technische gegevens • Het apparaat kan niet worden ingeschakeld Model: ..........PC-TKS 1056 Mogelijke oorzaak: Spanningstoevoer: ....220 - 240 V~ 50 Hz Het apparaat ontvangt geen voeding. Opgenomen vermogen: Maatregel: Waterkoker: .........1850 - 2200 W...
  • Page 20: Verwijdering

    Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorko- men die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
  • Page 21: Notes Générales

    Mode d’emploi Notes générales Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de que vous saurez profiter votre appareil. mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de Symboles de ce mode d’emploi garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Les informations importantes pour votre sécurité Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le sont particu lièrement indiquées. Veillez à bien remettre avec son mode d‘emploi. respecter ces indications ain d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation Prévient des risques pour votre santé et des professionnelle.
  • Page 22: Conseils Spécifiques De Sécurité

    Conseils spécifiques de sécurité Sur le produit, vous trouverez l’icône suivant indiquant un avertisse- ment ou des informations : AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Risque de brûlures ! Pendant et après le fonctionnement, la température des surfaces accessibles sera très élevée. • Maintenez toujours l’appareil par la poignée. • N’ouvrez et ne fermez le couvercle de la bouilloire qu’à l’aide du bouton dans le couvercle. AVERTISSEMENT : • Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau risque sinon de vous éclabousser et vous risquez de vous brûler ! • Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé. • N’ouvrez pas le couvercle, lorsque l’eau bouille. ATTENTION : Assurez-vous que le cordon électrique ne touche pas la plaque chauffante de l’appareil.
  • Page 23 • Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et supervisés. • Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles béné- ficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus. • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni- cien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification simi- laire. • La bouilloire est conçue pour chauffer et faire bouillir l’eau potable. Ne l’utilisez pas pour chauffer d’autres liquides ou aliments. • La théière/cafetière est conçue pour préparer et maintenir le thé et le café au chaud.
  • Page 24: Livraison

    ATTENTION : Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez suivre les consignes comme stipulé dans le chapitre “Entretien”. Livraison Conseils d’utilisation 1 Station de base Emplacement 1 Bouilloire Placez la base sur une surface plate. 1 Théière/cafetière 1 Filtre Préparation Bouilloire : Laissez l’appareil fonctionner Déballer l’appareil 3x avec de l’eau fraîche, avant la première utilisation. 1. Enlevez l’appareil de son emballage. N’utilisez que de l’eau pure 2. Enlevez tout le matériel d’emballage tels que les sans additif.
  • Page 25: Utiliser La Bouilloire À Eau

    ATTENTION : SURCHARGE ! ATTENTION : • Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, • N’enlevez pas l’appareil de la base sans celles-ci doivent avoir une section de câble de l’éteindre d’abord. 1,5 mm² au minimum. • Assurez-vous également qu’il est éteint avant • N’utilisez pas de prises multiples étant donné de le reposer sur la base. que le présent appareil est trop puissant. • Débranchez le cordon d’alimentation. • Videz le bac à eau. Utiliser la bouilloire à eau Utiliser la théière/cafetière  NOTE : Utilisez toujours de l’eau froide et fraîche.
  • Page 26: Bouilloire

    • Utilisez le bouton MOD pour sélectionner les Arrêt automatique températures de maintien au chaud prédéfinies La plaque chauffante s’arrête automatiquement à l’usine pour le thé (80 °C) ou le café (85 °C). après 60 minutes, si aucune entrée n’est effec- Le voyant lumineux correspondant s’allumera. tuée sur le panneau de commande dans ce délai • Utilisez les boutons et pour régler manuelle- imparti. La notification affichée disparaîtra. Ce ment la température de la plaque chauffante. La circuit contribue à votre sécurité. plage de commande se situe entre 70 °C et 90 °C. Arrêter le fonctionnement ATTENTION : Danger de brûlure ! • Assurez-vous que la plaque chauffante est La plaque chauffante chauffe en continu, même éteinte.
  • Page 27: En Cas De Dysfonctionnements

    Solution : En cas de dysfonctionnements Réglez le bouton sur “0”. • Impossible de mettre l’appareil en marche. Données techniques Cause possible : Modèle :..........PC-TKS 1056 L’appareil ne reçoit pas d’alimentation Alimentation : ......220 - 240 V~, 50 Hz électrique. Consommation : Solution : Bouilloire : ........1850 - 2200 W - Vérifiez la prise avec un autre appareil.
  • Page 28: Élimination

    Elimination Signification du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils élec- triques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets. Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électro- niques usagés. Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre commu- nauté.
  • Page 29: Observaciones Generales

    Instrucciones de servicio Observaciones generales Le agradecemos la confianza depositada en este Antes de la puesta en servicio de este aparato producto y esperamos que disfrute de su uso. lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de Símbolos en este manual de instrucciones pago y si es posible también el cartón de emba- laje con el embalaje interior. En caso de dejar el Advertencias importantes para su seguridad están...
  • Page 30: Instrucciones Especiales De Seguridad Para El Aparato

    Instrucciones especiales de seguridad para el aparato En el producto encontrará los siguientes iconos con advertencias o información: AVISO: ¡Superficie caliente! ¡Riesgo de quemaduras! Durante el funcionamiento y después del mismo la temperatura de las superficies accesibles será muy elevada. • Sujete siempre el aparato por el asa. • Abra y cierre solamente la tapa del hervidor de agua con el botón de la tapa. AVISO: • ¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino podría salpicar agua herviente y ocasionarle heridas! • Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada.
  • Page 31 • La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza- dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión. • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. • Los niños no deben jugar con el aparato. • Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos impli- cados.
  • Page 32: Paquete De Entrega

    Paquete de entrega Preparación Hervidor: Antes del primer uso deje 1 Estación base hervir en el aparato 3 veces 1 Hervidor de agua agua fresca. Por favor sola- 1 Tetera/Cafetera mente utilice agua clara sin 1 Filtro aditivos. Lave normalmente la tetera/ Tetera/cafetera: Desembalar el aparato cafetera y el filtro con agua 1. Extraiga el aparato de su embalaje.
  • Page 33: Funcionamiento Tetera/Cafetera

    2. Llene el hervidor con agua. Por favor solamente 2. Retire el filtro. Calcule la cantidad de té o café llene el hervidor hasta la indicación MAX. El que desea y añádala al filtro. nivel de agua se puede ver en el indicador del  NOTA: nivel de agua. • También es posible poner bolsitas de té en 3. Coloque la tapa en el aparato. Pulse el botón de el filtro.
  • Page 34: Limpieza

    Desconexión automática Parada del funcionamiento La placa se desconecta automáticamente trans- • Asegúrese de que la placa esté desconectada. curridos 60 minutos, si no se ha realizado ninguna • A continuación desconecte el cable de red del operación en el panel de control durante dicho enchufe de la pared. periodo de tiempo. La notificación de la pantalla se apagará.
  • Page 35: Datos Técnicos

    Causa probable: Datos técnicos El aparato está defectuoso. Modelo:..........PC-TKS 1056 Remedio: Suministro de tensión:....220 - 240 V~, 50 Hz Póngase en contacto con nuestro centro de Consumo de energía: servicios o con un especialista. Hervidor: ........1850 - 2200 W Estación base: ........250 - 300 W Causa probable: Clase de protección: ..........I...
  • Page 36: Note Generali

    Istruzioni per l’uso Note Generali Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguria- Prima di mettere in funzione questo apparecchio, mo un buon utilizzo del dispositivo. leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di Simboli per questo manuale di istruzioni garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola per l’...
  • Page 37: Avvertenze Speciali Di Sicurezza Per Questo Apparecchio

    Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio Sull’apparecchio è riportata la seguente icona con avvertenze o infor- mazioni: AVVISO: Superficie calda! Rischio di ustioni! Durante e dopo il funzionamento, la temperature delle superfici ac- cessibili sarà molto alta. • Tieni sempre l’apparecchio per il manico. • Apri e chiudi il coperchio del bollitore solo con il pulsante che vi è sopra. AVVISO: • Non eccedere il segno MAX quando si riempie l’apparecchio, altrimenti c’è il rischio che l’acqua bollente possa spruzzare fuori e causare bruciature! • Fate attenzione che il coperchio sia ben chiuso. • Non aprire il coperchio, mentre l’acqua bolle. ATTENZIONE: Controllare che il cavo di alimentazione non entri in contatto con la piastra di riscaldamento dell‘apparecchio.
  • Page 38 • Quest’apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su se sono supervisionati o istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparec- chio comprendendo i pericoli a esso associati. • La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano con- trollati. • Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. • II bambini non devono giocare con l’apparecchio. • Gli apparecchi possono essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
  • Page 39: Fornitura

    ATTENZIONE: Non immergere il dispositivo in acqua per pulirlo. Segui le istruzioni descritte nel capitolo “Pulizia”. Fornitura Avvertenze per l’ uso 1 Base Posizionamento 1 Bollitore Collocare la base su una superficie liscia. 1 Teiera / Caffettiera 1 Filtro Preparazione Prima di usare l’apparecchio Bollitore: Disimballare l’apparecchio...
  • Page 40: Funzionamento Del Bollitore

    ATTENZIONE: Sovraccarico! CAUTION: • Se si usano prolunghe, queste devono avere • Non rimuovere l’apparecchio dalla base senza una sezione trasversale di minimo 1,5 mm². prima spegnerlo. • Non utilizzare prese multiple perché questo • Assicurati anche che sia spento prima di apparecchio è troppo potente. rimetterlo sulla base. • Scollega il cavo di alimentazione. • Svuotare il contenitore dell‘ acqua. Funzionamento del bollitore  NOTA: Funzionamento della teiera/caffettiera Usa sempre acqua fredda, fresca. 1.
  • Page 41: Pulizia

    • Puoi usare il pulsante MOD per selezionare Spegnimento automatico la temperatura di tenuta al caldo predefinita di La piastra si spegnerà automaticamente dopo fabbrica per il té (80 °C) o per il caffè (85 °C). 60 minuti, se nessun inserimento viene effettuato La rispettiva luce pilota si accenderà. sul pannello di controllo entro questo tempo. La • Puoi usare i pulsanti e per impostare notifica sul display sparirà. Questo circuito serve manualmente la temperature della piastra. per la tua sicurezza.
  • Page 42: Rimozione Guasti

    Rimedio: Rimozione guasti Imposta l’interruttore su “0”. • Non si riesce a spegnere l’apparecchio. Dati Tecnici Possibile causa: Modello: ..........PC-TKS 1056 L’apparecchio non viene alimentato. Alimentazione rete: ....220 - 240 V~, 50 Hz Rimedio: Consumo di energia: - Controllare la presa con un’altro apparecchio Bollitore: ........1850 - 2200 W - Inserire la spina correttamente.
  • Page 43 Questo significa un contributo personale alla riutiliz- zazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministra- zioni dei comuni.
  • Page 44: General Notes

    Instruction Manual General Notes Thank you for choosing our product. We hope you Read the operating instructions carefully before will enjoy using the appliance. putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, Symbols in these Instructions for use if possible, the box with the internal packing.
  • Page 45: Special Safety Instructions For This Machine

    Special Safety Instructions for this Machine On the product you find the following icon with warnings or information: WARNING: Hot surface! Risk of burns! During operation and afterwards, the temperature of the accessible surfaces will be very high. • Always hold the appliance by the handle. • Only open and close the lid of the kettle with the button in the lid. WARNING: • Do not exceed the MAX mark when filling, otherwise the water may boil over and cause burns! • Always ensure that the lid is tightly closed. • Do not open the lid when the water is boiling.
  • Page 46 • Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. • Children shall not play with the appliance. • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Page 47: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Tea/coffee maker: Clean the tea/coffee maker and filter as usual in soapy 1 Base station water. Rinse with clear water 1 Kettle afterwards. Dry the tea/cof- 1 Tee-/ Coffee maker fee maker and filter with a 1 Filter cloth.
  • Page 48: Operating The Tea/Coffee Maker

    5. Only connect the machine to a properly installed Only fill up to the maximum mark (-- 8 --). Check safety socket. the water level indication on the appliance for 6. Set the switch on the water kettle to the “I” posi- the current water level. tion. The indicator lamp on the handle will light 5. Tea: Leave the tea as indicated to steep and then enjoy.
  • Page 49: Cleaning

    Cleaning CAUTION: • Always turn the device off before cleaning it and remove the mains plug. Wait until the device has cooled down. • Do not immerse the water kettle or base into water or other liquids.  NOTE: CAUTION: • Do not use any wire brush or other abrasive After descaling the device boil fresh water in it several times (approximately 3-4 times) in order to objects. remove any residues. Do not consume this water. • Do not use any acidic or abrasive detergents.
  • Page 50: Technical Data

    This helps avoid the potential effects of incorrect Technical Data disposal on the environment and human health. Model: ..........PC-TKS 1056 This will contribute to the recycling and other forms Power supply: ......220 - 240 V~, 50 Hz of reutilisation of electrical and electronic equip- Power consumption: ment.
  • Page 51: Uwagi Ogólne

    Instrukcja obsługi Uwagi ogólne Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy na- Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę radość. zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowa- Symbole użyte w tej instrukcji obsługi niem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypad- dla prywatnego celu, jaki został przewidziany ków i uszkodzenia urządzenia. dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności OSTRZEŻENIE: gospodarczej. Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wska- • Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. zuje na potencjalne ryzyka obrażeń. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, UWAGA: bezpośredniego promieniowania słonecznego, Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządze- wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w nia lub innych przedmiotów.
  • Page 52: Specjalne Wskazówki Związane Z Bezpieczną Obsługą Tego Urządzenia

    Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą tego urządzenia Na produkcie znajdują się następujące ikony ostrzegawcze lub infor- macyjne: OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia! Ryzyko oparzeń! Podczas i po zakończeniu operacji, temperatura dostępnych po- wierzchni będzie bardzo wysoka. • Zawsze trzymać urządzenie wyłącznie za uchwyt. • Otwierać i zamykać pokrywę czajnika wyłącznie za pomocą przyci- sku znajdującego się na tej pokrywce. OSTRZEŻENIE: • Proszę nie napełniać wody ponad linię oznaczającą poziom mak- symalny, w przeciwnym razie wrząca woda może zacząć wypryski- wać z czajnika i spowodować oparzenia! • Należy zwracać uwagę, żeby przykrywka była zawsze dobrze za- mknięta. • Nie otwierać pokrywki podczas gotowania wody. UWAGA: Sprawdzić, czy kabel sieciowy nie dotyka płyty grzewczej urządzenia. • Poziom wody musi znajdować się pomiędzy linią MIN a MAX! • Urządzenie powinno być używane wyłącznie na płaskiej powierzchni roboczej.
  • Page 53 • Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku, jeśli znaj- dują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytko- wania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. • Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane. • Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez do- świadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urzą- dzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz sko- rzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasi- lający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymie- niony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. • Czajnik przeznaczony jest do nagrzewania i grzania wody do picia. Nie używać w celu podgrzewania innych napojów bądź jedzenia.
  • Page 54: Zestaw

    Nie jest przeznaczone do użytkowania w gospodarstwach agrotury- stycznych oraz miejscach typu „nocleg ze śniadaniem”. UWAGA: Nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia. Prosimy ko- rzystać z instrukcji zapisanych w rozdziale „Czyszczenie urządzenia”. Zestaw Instrukcja obsługi 1 Podstawa Lokalizacja 1 Czajnik Ustawić podstawę na płaskiej powierzchni. 1 Urządzenie do przyrządzania herbaty/ kawy 1 Filtr Przygotowanie Czajnik na wodę: Przed pierwszym użyciem Wypakowanie urządzenia proszę trzy razy zagotować 1. Wyjąć urządzenie z jego opakowania. w urządzeniu świeżą wodą 2. Wyrzucić wszystkie materiały opakowania, jak - proszę stosować czystą np. folie, wypełnienia, uchwyty kablowe oraz wodę...
  • Page 55: Obsługa Dzbanka Na Wodę

    Moc przyłączeniowa OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo Urządzenie może pobierać całkowitą moc 2500 W. poparzenia! W związku z tym wskazane jest podłączenie • Podczas wylewania pokrywa powinna być osobnym przewodem i zabezpieczenie obwodu zamknięta. bezpiecznikiem domowym 16 A. • W czasie pracy obudowa mocno się nagrzewa, nie dotykaj jej i przed sprzątnięciem poczekaj, UWAGA: Przeciążenie! aż urządzenie ostygnie. • Używane przedłużacze powinny mieć przewo- dy o przekroju nie mniejszym niż 1,5 mm UWAGA: • Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą • Nie zdejmować urządzenia z podstawy bez moc urządzenia. jego zamknięcia. • Sprawdzić, czy jest zamknięte przed ponow- Obsługa dzbanka na wodę nym nałożeniem na podstawę.
  • Page 56: Czyszczenie Urządzenia

     WSKAZÓWKA: OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo Przyciski na podstawie to przyciski dotykowe. De- poparzenia! likatnie dotykać ich palcem, aby wybrać funkcję. Płyta grzewcza nagrzewa ciągle, nawet jeśli urzą- dzenia do herbaty/kawy nie ma na płycie. Zawsze • Nacisnąć przycisk , aby włączyć płytę grzew- wyłączać płytę, jeśli nie ma na niej urządzenia czą. Zapali się czerwona lampka kontrolna TEA. do herbaty/kawy lub jeśli urządzenie do herbaty/ Wyświetlacz pokazuje ustawioną fabrycznie kawy jest puste. temperaturę o wartości 80 °C. • Można użyć przycisku MOD, aby wybrać tempe- ratury utrzymujące ciepło, ustawione fabrycznie Automatyczne wyłączanie dla herbaty (80 °C) lub dla kawy (85 °C).
  • Page 57: Usuwanie Kamienia Z Dzbanka Na Wodę

    • Urządzenie nie daje się włączyć. Co robić: Możliwa przyczyna: Ustawić przełącznik w pozycji „0”. Urządzenie nie ma dopływu zasilania. Co robić: Dane techniczne - Sprawdzić gniazdko za pomocą innego Model: ..........PC-TKS 1056 urządzenia. Napięcie zasilające: ....220 - 240 V~, 50 Hz - Prawidłowo podłączyć wtyczkę sieciową. Pobór mocy: - Sprawdzić główne urządzenie odłączające Dzbanek na wodę: ......1850 - 2200 W zasilanie w sieci.
  • Page 58: Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt producenta, licząc od daty zakupu. • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego urządzenia. sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śla- na skutek wady materiałów lub wadliwego wykona- dami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, nia, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz...
  • Page 59: Usuwanie

    Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elek- tryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewi- dzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać po- tencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzysta- nia starego sprzętu elektrycznego i elektroniczne- Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają...
  • Page 60: Obecné Informace

    Návod k použití Obecné informace Děkujeme Vám za výběr našeho výrobku. Doufá- Před uvedením spotřebiče do provozu si nejprve me, že se spotřebičem budete spokojeni. pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte si ho včetně záručního listu a dokladu o koupi, a Symboly v tomto návodu k obsluze pokud možno, i krabice s obalovým materiálem. Pokud předáte tento spotřebič třetí straně, předejte, Důležité informace týkající se vaší bezpečnosti jsou prosím, také tento návod. vyznačeny zvlášť. Abyste předešli nehodám a za- bránili poškození přístroje, je nezbytné postupovat • Tento spotřebič je určen výhradně k domácímu podle těchto pokynů: použití a k určenému účelu. Není určený ke komerčnímu použití. VÝSTRAHA: • Nepoužívejte venku. Uchovávejte mimo zdroje Upozorňuje Vás na zdravotní nebezpečí a udává tepla, přímé sluneční světlo, vlhkost (nikdy ho možné nebezpečí zranění. neponořujte do žádné kapaliny) a ostré hrany. POZOR: Nepoužívejte spotřebič s vlhkýma rukama. Jest- Poukazuje na možná nebezpečí pro spotřebič liže přístroj zvlhne nebo se namočí, okamžitě ho nebo jiné předměty.
  • Page 61: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Toto Zařízení

    Speciální bezpečnostní pokyny pro toto zařízení Na výrobku lze nalézt následující ikonu s výstrahou či informacemi: VÝSTRAHA: Horký povrch! Nebezpečí popálení! Během provozu a po něm bude teplota pláště přístroje velmi vysoká. • Proto vždy držte přístroj za rukojeť! • Víko varné konvice otevírejte a zavírejte tlačítkem na víku. VÝSTRAHA: • Nepřekračujte značku MAX při plnění, jinak by vařící voda mohla vystříknout a způsobit popáleniny! • Vždy pevně zavřete víko konvice. • Když vaří voda, neotevírejte víko. POZOR: Ujistěte se, že se síťový kabel nedotýká horkého pláště přístroje. • Úroveň vody musí být mezi značkami MAX a MIN. • Umístěte přístroj pouze na rovnou pracovní plochu. • Nedotýkejte se přístroje ani s ním nepohybujte, když je zapnutý. • Konvici používejte pouze na podstavci, se kterým byla zakoupena. • Před přemístěním přístroje z podstavce přístroj vypněte. • Podstavec a vnější strana přístroje se nesmí namočit. • Tento přístroj smí používat děti starší 8 let, pokud jsou pod dohle- dem nebo poučeny o bezpečném použití...
  • Page 62 • Udržujte přístroj a jeho napájecí šňůru mimo dosah dětí mladších 8 let. • Děti si nesmí s výrobkem hrát. • Tento přístroj není určen pro použití osobami, které mají snížené fyzické, motorické nebo mentální schopnosti nebo nedostatek zku- šeností a znalostí, jestliže nejsou pod dozorem nebo instruovány o tom, jak používat správně tento přístroj a pokud nerozumí možnému nebezpečí. • Nikdy nezkoušejte přístroj sami opravit. Vždy kontaktujte kvalifikova- ného technika. Abyste předešli vystavení se nebezpečí, vždy ne- chejte vyměnit vadnou šňůru u výrobce, v zákaznickém servise nebo kvalifikovaným opravářem za šňůru stejného typu. • Konvice na vodu je navržena pro ohřívání a vaření pitné vody. Nepo- užívejte ji pro ohřívání jiných tekutin nebo jídla. • Čajovar/kávovar je navržen pro přípravu a udržování čaje a kávy v teplém stavu. • Přístroj používejte pouze v suché místnosti uvnitř domu. Je určen pro použití v domácnosti a podobných místech jako jsou například. - Kuchyňky zaměstnanců v obchodech, kancelářích a jiných pra- covních místech; - Klienty hotelů, motelů a dalších ubytovacích zařízení. Přístroj není určen pro použití v ubytovacích zařízeních jako jsou farmy nebo Bed & Breakfast. POZOR: Přístroj nikdy neponořujte do vody, když ho čistíte. Prosím dodržujte pokyny uvedené v kapitole “Čištění”.
  • Page 63: Obsah Balení

    Obsah balení Čajovar/kávovar umyjte Čajovar/kávovar: společně s filtrem ve vodě 1 Podstavec s přídavkem prostředku na 1 Konvice mytí nádobí. Poté opláchněte 1 Čajovar/kávovar čistou vodou. Osušte čajovar/ 1 Filtr kávovar utěrkou. Vybalení přístroje Síťová šňůra 1. Zařízení vyjměte z obalu. Požadovanou délku šňůry odmotejte ze spodní 2. Zlikvidujte veškeré balicí materiály jako jsou části podstavce. Dávejte pozor na vodítko šňůry. fólie, plnicí materiály, držáky kabelů a kartónové krabice. Elektrické připojení 3. Zkontrolujte kompletnost dodávky. Zkontrolujte, zda elektrické napětí sítě odpovídá 4. Pokud není obsah balení kompletní nebo je elektrickému napětí na štítku přístroje. Detaily něco poškozeno, nezapínejte přístroj. Vraťte ho naleznete na štítku na podstavci.
  • Page 64: Použití Čajovaru/Kávovaru

    5. Čaj: Nechejte čaj vyluhovat podle požadavku a Pozastavení/ukončení činnosti potom servírujte. Existují dvě možnosti, buď přerušit proces vaření Káva: Počkejte 1-2 minuty a poté servírujte nebo ho ukončit: kávu. • Přístroj se vypne automaticky, když je voda uvedena do varu. Kontrolka zhasne. Plotýnka • Přepněte vypínač do polohy “0”, abyste var Uvařený čaj či kávu lze udržovat teplou zapnutím přerušili nebo ukončili. plotýnky pod čajovarem/kávovarem. VÝSTRAHA: Nebezpečí opaření!  UPOZORNĚNÍ: • Když vodu vyléváte, nechejte víko uzavřené. Tlačítka na podstavci jsou dotyková. Jemně se • Během činnosti se vnější strana přístroje dotkněte tlačítek prstem, abyste vybrali funkci. zahřeje. Nedotýkejte se jí a nechejte přístroj • Stiskněte tlačítko , abyste zapnuli ohřev vychladnout, než ho uložíte na své místo.
  • Page 65: Čištění

    Čištění VÝSTRAHA: • Před mytím vždy přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě. Počkejte až se přístroj vychladí. • Neponořujte varnou konvici nebo podstavec do vody nebo jiných tekutin.  UPOZORNĚNÍ: POZOR: • Nepoužívejte drátěnku nebo jiné ostré před- Po odstranění vodního kamene, uvařte v konvic měty. několikrát čistou vodu (asi 3x-4x), aby se odstra- nily zbytky kamene. Nekonzumujte tuto vodu. • Nepoužívejte žádné kyseliny nebo abrazivní čisticí prostředky. Lokalizace a odstraňování poruch Varná konvice • Přístroj nelze zapnout. • Nádobu na vodu opláchněte pitnou vodou.
  • Page 66: Technické Údaje

    Pomůžete tím zabránit negativním vlivům nespráv- Oprava: né likvidace na životní prostředí a lidské zdraví. Vypněte konvici vypínačem “0”. Přispějete k recyklaci a ostatních formám opětov- ného použití elektrických a elektronických zařízení. Technické údaje Informace týkající se míst, kde lze taková zařízení Model: ..........PC-TKS 1056 zlikvidovat, lze získat na místním úřadě. Zdroj napájení: ......220 - 240 V~, 50 Hz Příkon: Varná konvice: ......1850 - 2200 W Podstavec: ........250 - 300 W Ochranná třída: ............I Objem Varná konvice: ........max. 1,7 l Čajovar/kávovar: .......max.
  • Page 67: Általános Megjegyzések

    Használati utasítás Általános megjegyzések Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Remél- A készülék használatba vétele előtt gondosan ol- jük, elégedetten használja majd a készüléket. vassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a A használati útmutatóban található szimbólu- csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyag- gal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezet- adja a készülékhez. ten meg vannak különböztetve. Kérjük, minden- képpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a FIGYELMEZTETÉS: szabadban! Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmez- • Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsu- tet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségek- gárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza vagy más tárgyakban kárt tehet. ki a konnektorból.
  • Page 68: A Készülékre Vonatkozó Speciális Biztonsági Szabályok

    A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok A terméken a következő ikonokat találja figyelmeztetésekkel vagy: FIGYELMEZTETÉS: Forró felület! Égésveszély! Működés közben és után az elérhető felületek hőmérséklete nagyon magas lesz. • Mindig a fogantyúnál fogja meg a készüléket. • A vízforraló edény fedelét csak a rajta lévő gombbal nyissa fel és zárja le. FIGYELMEZTETÉS: • Ne töltse a kannát a MAX jelen túl, mert akkor a forrásban lévő víz kicsapódhat és sérülést okozhat! • Mindig győződjön meg arról, hogy a fedél szorosan lezárva. • Ne nyissa fel a fedelet, amikor a víz forrásban van! VIGYÁZAT: Győződjön meg róla, hogy a hálózati kábel nem ér hozzá a készülék melegítő talpához. • A vízszint a MIN. és MAX. jelölés között legyen! • A készüléket egyenletes munkafelületen használja. • Ne mozdítsa meg a készüléket és ne fogja meg üzemelés közben. • Csak a hozzá tartozó talapzattal használja a készüléket! • Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt leveszi az alapról. • A készülék alapja és külseje sohase legyen vizes.
  • Page 69 • A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket. • Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél fiatalabb gyerekektől távol. • Gyerekek ne játsszanak a készülékkel. • A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és tudá- suk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megér- tették a kapcsolódó veszélyeket. • A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzett- ségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt! • A vízmelegítő ivóvíz melegítésére és forralására let tervezve. Ne használja más folyadékok vagy ételek melegítésére. • A tea/kávéfőző tea és kávé készítésére és melegen tartására let tervezve. • A készüléket csak száraz helyen, beltérben használja. Háztartási használatra és hasonló területeken való használatra készült, például: - Üzletek, irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti kony- hájában; - Hotelek, motelek és egyéb szálláslehetőségek vendégei által. Nem alkalmas mezőgazdasági szálláson vagy reggelit adó szobák- ban való használatra. VIGYÁZAT: Tisztításkor ne merítse vízbe a készüléket. Kérjük, kövesse a “Tisztí- tás” fejezetben leírt instrukciókat.
  • Page 70: Alkatrészek

    Alkatrészek Előkészítés Vízmelegítő: Az első használatba vétel 1 Alap előtt főzze ki a vízforralót 1 Vízforraló 3-szor tiszta vízzel! Csak 1 Tea-/ Kávéfőző tiszta vizet használjon min- 1 Szűrő den adalékszer nélkül! A tea/kávéfőzőt és szűrőt Tea/kávéhőző: A készülék kicsomagolása tisztítsa a szokásos módon 1. Vegye ki a készüléket a csomagolásából. tisztítószeres vízzel. Utánna 2. Távolítson el minden csomagolóanyagot, mint öblítse le tiszta vízzel. Egy például fóliák, zacskók, helykitöltő anyagok, ruhával törölje szárazra a tea/ kábeltartók és kartondobozok. kávéfőzőt és a szűrőt. 3. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész kiszállításra került-e. Hálózati kábel 4. Abban az esetben, ha a kiszállított alkatrészek A szükséges áramvezetéket teljes hosszában hiányosak vagy azokon sérülést tapasztal, ne tekerje le az alap alsó részéről. Ügyeljen rá, hogy használja a készüléket. Azonnal juttassa vissza...
  • Page 71: A Tea/Kávéfőző Használata

    1. Nyomja meg a vízforraló fedelén lévő gombot,  MEGJEGYZÉS: hogy felnyissa. A fedő felnyílik. Vegye le a fedőt. • Teafilter is helyezhető a szűrőbe. 2. Töltsön bele vizet! De csak a maximumig (MAX) • Használjon közepesen vagy durvára őrölt töltse fel! A töltési mennyiséget a készülék kávét. vízszintjelzőjén lehet leolvasni. 3. Cserélje ki a szűrőt a tea/kávéfőzőben. Győ- 3. Helyezze a fedőt a készülékre. Nyomja meg a ződjön meg róla, hogy a tartozékon található fedőn található gombot, hogy becsukja azt. A négyzet alakú horony egybeesik a markolattal. gombnak hallhatóan kattannia kell. 4. Emelje le a vízmelegítőt a talpról és óvatosan 4. Helyezze a vízmelegítőt a talp csatlakozóira. töltse a forró vizet a tea/kávéfőzőbe. Csak a 5. Csak előírásszerűen felszerelt, földelt konnek- (-- 8 --) jelölésig töltse fel. A készüléken ellen- torba csatlakoztassa a készüléket. őrizze az aktuális vízszintet. 6. A vízmelegítőn található billenőkapcsolót állítsa 5. Tea: A teat hagyja ázni a megadott ideig, majd “I”...
  • Page 72: Tisztítás

    Automatikus leállítás Leállítás A főzőlap automatikusan ki fog kapcsolni 60 perc • Ellenőrizze, hogy a főzőlap ki van-e kapcsolva. után, ha nem nyom meg semmit a kezelőfelületen • Majd húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból. ezen idő alatt. A kijelzőn látható figyelmeztetés kial- szik. Ez az áramkör az ön biztonságát szolgálja. Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a háló- zati csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék lehűl. • A vízforralót és talpat ne merítse vízbe, vagy más folyadékba. • Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a VIGYÁZAT: víz felforrt, előbb van szükség vízkőmentesítés- • Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt! • Ne használjon ecetet, hanem valamilyen a • Ne használjon maró vagy karcoló hatású kereskedelemben kapható citromsav alapú tisztítószert! vízkőoldót. Adagolja az útmutatás szerint.  MEGJEGYZÉS: Vízforraló Vízkőoldás után többször (kb. háromszor-négy- • Öblítse ki a víztartályt tiszta vízzel. Törölje egy szer) forraljon fel friss vizet, hogy eltávolítsa a kendővel szárazra.
  • Page 73: Műszaki Adatok

    Megoldás: Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a Állítsa a kapcsolót a “0” pozícióba. recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz. Műszaki adatok Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri Modell: ..........PC-TKS 1056 hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova Feszültségellátás: ....220 - 240 V~, 50 Hz viheti a kiselejtezett készülékeket. Teljesítményfelvétel: Vízforraló: ........1850 - 2200 W Alap: ..........250 - 300 W Védelmi osztály: ............I Töltési mennyiség Vízforraló: ..........
  • Page 74: Інструкція З Експлуатації

    Інструкція з експлуатації Загальні вказівки Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, Перед прийняттям в експлуатацію цього прила- що ви будете задоволені його можливостями. ду дуже уважно читайте інструкцію з експлуата- ції та зберігайте її разом з гарантійним талоном, Символи в цій інструкції з експлуатації касовим...
  • Page 75: Спеціальні Заходи Безпеки Для Приладом, Або Монтуєте Комплектуючі Дета- Цього Електроприладу

    Спеціальні заходи безпеки для цього електроприладу На пристро ї є описані нижче значки з попередженнями чи інфор- мацією. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Гаряча Поверхня! Небезпека опіків! Під час роботи та після неї температура доступних поверхонь може бути дуже високою. • Завжди тримайте прилад за ручку. • Відкривайте та закривайте кришку на чайнику, тільки натиснув- ши на ній кнопку. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Не заповняйте ємність вище позначки MAX, інакше кипляча вода може виплеснутися і завдати Вам опіків! • Звертайте увагу завжди на те, щоб кришка була міцно закри- тою.
  • Page 76 • На базисний елемент і зовнішню сторону електроприладу не має попадати вода і волога. • Цим приладом можуть користуватися діти віком від 8 років під наглядом дорослих або у разі надання пояснень щодо безпечно- го користування приладом та у разі розуміння можливої не- безпечності. • Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і перебу- вають...
  • Page 77: Комплектність

    - на службових кухнях у магазинах, офісах та інших комерцій- них об’єктах; - для гостей у готелях, мотелях та інших місцях скупчення лю- дей. Він не призначений для використання на підприємствах або у місцях, які пропонують нічліг і сніданок. УВАГА. Не занурюйте пристрій в воду для чищення. Дотримуйтесь указі- вок...
  • Page 78: Використання Чайника Для Води

    6. Встановіть перемикач на чайнику для води у Кабель електромережі положення “I”. Лампочка-індикатор на ручці Повністю розмотайте необхідний шнур живлен- засвітиться. ня в нижній частині підставки. Зверніть увагу на напрямну шнуру живлення. Призупинення / зупинення роботи Електричне живлення Процес кип’ятіння можна призупинити чи зупи- нити двома способами: Перевірте, що...
  • Page 79: Очищення

    3. Поставте фільтр на місце у пристрій для при- • За допомогою кнопки MOD можна вибрати готування чаю/кави. Перевірте, чи квадрат- температуру підігріву, встановлену виробни- ний паз на приладді вирівняний із ручкою. ком для чаю (80 °C) чи для кави (85 °C). При 4.
  • Page 80: Видалення Накипу З Чайника Для Води

    Можливі підстави: Пристрій для приготування чаю/кави / фільтр Пристрій несправний. Промийте пристрій для приготування чаю/кави і фільтр у воді з милом. Після цього промийте їх Допомога: чистою водою. Протріть пристрій для приготу- Зверніться в сервісний центр або до спеціа- вання чаю/кави і фільтр сухою ганчіркою. ліста.
  • Page 81: Технічні Параметри

    Технічні параметри Модель: ..........PC-TKS 1056 Подання живлення: ....220 – 240 В~, 50 Гц Споживання потужності: Чайник для води: .....1850 – 2200 Вт Підставка: ........250 - 300 Вт Ггрупа електробезпечності: ........I Ємнісні дані Чайник для води: ......макс. 1,7 л Пристрій для приготування...
  • Page 82: А Не За Кабель). Общая Информация

    Руководство по эксплуатации Общая информация Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, Перед началом эксплуатации прибора внима- он вам понравится. тельно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном ме- Символы применяемые в данном руковод- сте, вместе с гарантийным талоном, кассовым стве пользователя чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным...
  • Page 83: Специальные Указания По

    Специальные указания по безопасности для этого прибора Нa издeлии можнo yвидeть cлeдyющyю пиктoгpaммy c пpeдyпpe- ждeниями или инфopмaциeй: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность! Риск получения ожогов! Во время и после использования чайника температура доступ- ных поверхностей будет очень высокой. • Всегда берите чайник только за ручку. • Открывайте и закрывайте крышку чайника только с помощью кнопки на крышке. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не наполняйте электрочайник выше метки ”MAX“, в противном случае...
  • Page 84 • Чайник может использоваться детьми в возрасте 8 лет и стар- ше, если они это делают под присмотром старших или проин- структированы относительно мер безопасности при его исполь- зовании и осознают возникающие при этом риски. • Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за ис- ключением...
  • Page 85: Комплектность Поставки

    Устройство не предназначено для использования в сельскохо- зяйственных помещениях или в пансионатах. ВНИМАНИЕ: Запрещается погружать прибор в воду для мытья. Просим со- блюдать инструкции, представленные в разделе “Уход за устрой- ством”. Комплектность поставки 6 Включение / отключение нагревательной плитки ( ) 1 Основание...
  • Page 86: Эксплуатация Чайника

    Электрическое подключение Паузы/выключение Проверьте, совпадает ли напряжение сети, ко- Имеются две возможности, чтобы прервать торой Вы пользуетесь, с указаниями на прибо- процесс кипячения или прекратить его: ре. Эти указания Вы можете найти на табличке • Чайник отключится автоматически после с фирменными данными на основании прибора. того, как он вскипит. Индикаторная лампа погаснет. Потребляемая...
  • Page 87: Уход За Устройством

    5. Чай: Дайте чаю завариться перед употребле- • Для установки температуры нагревательной нием. плитки вручную вы можете использовать Кофе: Подождите 1-2 минуты и насладитесь кнопки и . Регулирование температуры отменным вкусом. происходит в пределах 70 °C - 90 °C. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность Нагревательная поверхность перегрева! Вы...
  • Page 88: Удаление Известкового Налета Из Чайника

    ки. Эту воду в пищу не употреблять. Установите регулятор в положение “0”. Устранение неисправностей Технические данные • Электроприбор не включается. Модель: ..........PC-TKS 1056 Электропитание: .....220 – 240 В~, 50 Гц Возможная причина: Потребляемая мощность: Нет электропитания. Чайник: ........1850 – 2200 ватт...
  • Page 89 Сохранено право на технические и конструкци- онные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта. Это изделение прошло все необходимые и актуальные про-верки, предписанные ди- рективой СЕ, к прим. на электро-магнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также скон- струировано...
  • Page 90 ‫(حوالي 4-3 مرات تقري ب ًا) للتخلص من أي بقايا. ال‬ ."0" ‫اضبط المفتاح على وضع‬ .‫تستخدم هذا الماء‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ PC-TKS 1056 ........ :‫الطراز‬ .‫من غير الممكن تشغيل الجهاز‬ • ‫مزود الطاقة: .... 022 - 042 فولت~ 05 هرتز‬ ‫السبب المحتمل‬...
  • Page 91 ‫ لتحديد درجات حرارة‬MOD ‫يمكنك استخدام الزر‬ • :‫مالحظة‬ ‫االحتفاظ بالسخونة المضبوطة مسبق ً ا من ق ِ بل المصنع‬ .‫يمكنك أيضا وضع أكياس الشاي في الفلتر‬ • ‫للشاي (08 درجة مئوية) أو للقهوة (58 درجة‬ .‫استخدم بن مطحون بدرجة متوسطة أو خشنة‬ •...
  • Page 92 ‫تشغيل غالية المياه‬ )TEA / COFFEE( ‫4 المصابيح الدليلية‬ ‫5 تحديد التعيين المسبق لدرجة حرارة الحفاظ على‬ :‫مالحظة‬ )MOD( ‫الدفء بواسطة مصنع القهوة أو الشاي‬ .‫استخدم دائ م ًا ماء نقي‬ ) ( ‫6 تشغيل/إيقاف تشغيل لوح التسخين‬ .‫1. اضغط على الزر الموجود بالغطاء لفتح الغالية‬ .‫سنفتح...
  • Page 93 ‫• يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة أشخاص أصحاب قدرات جسمانية أو‬ ‫إدراكية أو عقلية محدودة أو ممن تنقصهم الخبرة والمعرفة، إذا توفر لهم‬ ‫اإلشراف أو التعليمات المتعلقة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وإذا أدركوا‬ .‫المخاطر المحتملة‬ ‫• ال تحاول إصالح الجهاز بنفسك. اتصل دائما بفني معتمد. لتجنب التعرض‬ ‫للخطر،...
  • Page 94 ‫تعليمات السالمة الخاصة بهذا الجهاز‬ :‫ستجد على المننتج الرمز التالي وعليه تحذيرات أو معلومات‬ !‫تحذير: السطح الساخن‬ !‫خطر التعرض لحروق‬ ‫أثناء التشغيل وبعده، ستكون درجة حرارة األسطح التي يمكن الوصول إليها‬ .‫مرتفعة ج د ً ا‬ .‫• أمسك الجهاز من المقبض دائ م ً ا‬ .‫•...
  • Page 95 ‫مالحظات عامة‬ ‫دليل التعليمات‬ ‫اقرأ تعليمات التشغيل بعناية قبل تشغيل الجهاز واحتفظ‬ ‫شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام‬ ‫بالتعليمات بما في ذلك الضمان وإيصال االستالم، وإذا‬ .‫الجهاز‬ ‫أمكن، الصندوق الذي يحتوي. على العبوة الداخلية. عند‬ ‫إعطاء...
  • Page 98 PC-TKS 1056 Internet: http://www.proficook.de...

Table des Matières