Page 1
LED MONOCOLOUR UNDERWATER LIGHT PROJECTEUR SOUS-MARIN LED MONOCOLEUR PROYECTOR SUBACUÁTICO LED MONOCOLOR FARO SUBACQUEO LED LED MONOCOLORE UNTERWASSER-SCHEINWERFER LED EINFARBIGEM FARO SUBACQUEO LEDS MONOCOLOR INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUALE DI INSTALAZIONE E MANUTENZIONE EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO...
ENGLISH IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up. Keep this manual for future reference. To achieve optimum performance of the Floodlamp follow the instructions provided below: 1.
Take the precaution of leaving 1.5 m of cable wound on the base of the floodlamp (no. 4) in order to be able to remove the floodlamp to the edge of the pool in the event that lamp replacement or handling is required. (Fig. 5). Insert the entire floodlamp assembly in the housing (Fig 6).
FRANÇAIS IMPORTANT: le manuel d’instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première importance sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l’installation et de la mise en service. Il est par conséquent indispensable que l’installateur et l’utilisateur lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche.
Pour brancher le projecteur à la ligne électrique introduire le câble à travers l'écrou presse-étoupe (num. 10). Serrer l'écrou presse-étoupe et s'assurer que le câble tient bon !orqu'on tire sur celui-ci. II faut garder 1,5 m de câble enroulé sur le fond du projecteur (num. 4) pour pouvoir ramener le projecteur jusqu'au bord de la piscine en cas de manipuiation ou de remplacement de la lampe.
ESPAÑOL IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y la puesta en marcha.
Debe tener la precaución de dejar 1,5 m de cable enrollados en el fondo del proyector (nº 4) para poder extraer el proyector hasta el borde de la piscina en caso de manipulación o cambio de la lámpara. (Fig. 5). Introducir todo el conjunto del proyector en el nicho (Fig.
ITALIANO IMPORTANTE: Il manuale d’istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare per l'installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l’installatore che l’utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio.
Per collegare iI proiettore alla rete elettrica, inserire il cavo attraverso iI dado premistoppa (n. 10), Stringere iI dado premistoppa fino ad essere sicuri che tirando iI cavo con la mano, questo non ceda. Si deve avere la precaucione di lasciare 1,5 m di cavo arrotolato nel corpo del proiettore (n. 4) per poter estrarre il proiettore fino al bordo della piscina in caso di manipolazione o cambio della lampada (Fig.
Page 10
DEUTSCH WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Information über die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß die Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden. Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates nachschlagen möchten Um die beste Leistung des Strahler, zu erzielen, empfiehlt es sich, die nachfolgenden Anweisungen zu befolgen:...
4. MONTAGE: Nach Einbau der Nische und der Klammer, kann mit der Montage des Strahlers begonnen werden. Für den Anschluß des Strahlers an die Stromieitung muß das Kabel über die Stopfbuchsenschraube eingeführt werden (Nr. 10). Ziehen Sie die Stopfbuchsenschraube fest an, bis das Kabel bei einem manuellen Herausziehen nicht mehr nachgibt.
PORTUGUÊS IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as medidas de segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a colocação em funcionamento. Guarde este manual para futuras consultas sobre o funcionamento deste aparelho.
4. MONTAGEM: Depois de instalar o nicho, proceda à montagem do projetor. Para ligar o projetor à rede elétrica deverá introduzir o cabo através da porca prensa-estopas (n. 10). Aperte a porca prensa-estopas até se certificar de que o cabo não cederá ao ser puxado com a mão. Deve-se ter a precaução de deixar 1,5 m de cabo enrolado no corpo do projetor (n.
Page 14
ENGLISH CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION 34409R0001 Decorative ring 7011555025 DIN 9782 5,5x25 screw 00370 PAR56 LEDs 1.11 24W 12V lamp 7011448016 DIN 7981 4,8x16 screw 7211100110 110x11 O-ring 00364R0008 Adhesive joint 07838R0004 Floodlamp base 07853R0001 Housing 34409R0002 Fastening clip 07838R0012 Gland seal body butt joint 7014861025 DIN CL89Z 6,1x20 screw...
Page 15
ESPAÑOL CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN 34409R0001 Embellecedor 7011555025 Tornillo DIN 7982 5,5x25 00370 Lámpara PAR56 LEDs 1.11 24W 12V 7011448016 Tornillo DIN 7981 A2 4,8x16 7211100110 Junta tórica 110x11 00364R0008 Junta adhesiva 07838R0004 Fondo proyector 07853R0001 Nicho 34409R0002 Clip inox. 07838R0012 Junta plana cuerpo 7014861025...
Page 19
TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTICAS TECNICAS DATI TECNICI TECHNISCHE ANGABEN CARACTERISTICAS TECNICAS DESCRIPTION Rated voltage / Tension nominale / Tensión nominal 12 V Tensione nominale / Anschlusspannung / Tensão nominal Current supply / Type de courant / Tipo de corriente ~ AC Tipo di corrente / Stromtype / Tipo de corrente PAR56 12V ~ AC 24 W...
Page 20
Made in EC Sacopa, S.A.U. Pol. Ind. Poliger Sud – Sector I, s/n 58536E201 17854 Sant Jaume de Llierca (Spain) We reserve to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice. Nous nous réservons le droit de modifier totalement ou en partie les caractéristiques de nos articles ou le contenu de ce document sans pré avis. ...