Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Handleiding
Afzuigkappen
Notice d'utilisation
Hotte cheminée
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshaube
Instructions for use
Cooker hood
PSK625RVS
PSK925RVS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pelgrim PSK625RVS

  • Page 1 PSK625RVS PSK925RVS Handleiding Afzuigkappen Notice d’utilisation Hotte cheminée Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Instructions for use Cooker hood...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 12 Notice d’utilisation FR 3 - FR 12 Anleitung DE 3 - DE 12 Manual EN 3 - EN 12 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip NL 4...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHOUD Uw schouwkap Beschrijving Inleiding Veiligheid Afvoersystemen Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters verwijderen Het koolstoffilter vervangen Verlichting Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Montage van de schouwkap Bijlage Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
  • Page 4: Uw Schouwkap

    UW SCHOUWKAP Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift. Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel mee doen.
  • Page 5: Veiligheid

    VEILIGHEID Afvoersystemen De afzuigkap kan, afhankelijk van het model, op twee manieren worden aangesloten: 1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal. ▷ De aangezogen en gefilterde kookdampen worden naar buiten afgevoerd. Dit is de beste manier! 2. Als recirculatie afzuigkap. ▷ De vetdeeltjes en de geur uit de aangezogen kookdampen worden gefilterd.
  • Page 6: Gebruik

    GEBRUIK Bediening Ventilator in- en uitschakelen 1. Druk op de snelheidstoetsen (2, 3 of 4). ▷ De afzuigkap schakelt in op de corresponderende stand. 2. Druk op de uitschakeltoets (1). ▷ De ventilator schakelt uit. Verlichting in- en uitschakelen 1. Druk op de verlichtingstoets (5). ▷...
  • Page 7: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Attentie! • Maak, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap spanningsloos door de stekker te verwijderen uit het stopcontact of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. • De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 8: Vetfilters Verwijderen

    ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen 1. Trek het vetfilter aan de hendel naar u toe en kantel het naar voren omlaag. Koolstoffilter Het koolstoffilter vervangen Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal. 1. Verwijder de vetfilters 2.
  • Page 9: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Page 10: Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting • Dit is een (isolatie) klasse I toestel. • Dit toestel is voorzien van een geaarde stekker welke op een geaarde wandcontactdoos aangesloten dient te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeenkomt met de spanning van de huisinstallatie.
  • Page 11: Montage

    INSTALLATIE Montage 1. Schroef de afzuigkap op de muur met de pluggen en schroeven (A). 2. Fixeer de afzuigkap hierna door de schroeven (B) te plaatsen. 3. Plaats de bevestigingsbeugel van de bovenste koker op de muur (C). 4. Sluit de afvoerpijp aan. 5.
  • Page 12: Bijlage

    BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 13 SOMMAIRE Votre hotte cheminée Description Introduction Sécurité Systèmes d’évacuation Utilisation Commandes Entretien Nettoyage Filtres à graisse Filtre à charbon Eclairage Installation Généralités Raccordement électrique Montage Annexe Mise au rebut FR 3...
  • Page 14: Votre Hotte Cheminée

    VOTRE HOTTE CHEMINÉE Introduction Ce mode d’emploi offre une vue d’ensemble rapide de toutes les fonctions de l’appareil. Il contient des informations relatives aux consignes de sécurité et à l’entretien de l’appareil. Conservez ce mode d’emploi et le guide d’installation. Ils peuvent être utiles aux futurs utilisateurs de l’appareil.
  • Page 15: Sécurité

    SÉCURITÉ Systèmes d’évacuation En fonction du modèle, la hotte aspirante peut être raccordée de deux manières : 1. A un conduit. Les vapeurs de cuisson extraites par aspiration sont évacuées vers l’extérieur une fois les particules de graisse filtrées. Cette méthode est préférable. 2.
  • Page 16: Utilisation

    UTILISATION Commandes Marche et arrêt de la ventilation 1. Appuyez sur la touche de vitesse (2, 3 ou 4). ▷ La hotte aspirante est activée en fonction de la position sélectionnée. 2. Appuyez sur la touche de désactivation (1). ▷ Le ventilateur est désactivé. Marche et arrêt de l’éclairage 1.
  • Page 17: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Attention ! • Avant toute intervention d'entretien, isolez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant l'appareil ou en coupant le courant au compteur. • La hotte doit être nettoyée régulièrement (au moins aussi souvent que les filtres à graisse), à l'intérieur comme à l'extérieur. Ne pas utiliser de produit abrasif.
  • Page 18: Filtres À Graisse

    ENTRETIEN Filtres à graisse Dépose des filtres à graisse 1. Tirez le filtre à graisse vers vous et inclinez-le vers l'avant et vers le bas. Filtre à charbon Remplacement du filtre à charbon Vous devez toujours utiliser un filtre à charbon lorsque la hotte n’est pas raccordée à...
  • Page 19: Installation

    INSTALLATION Généralités Cet appareil doit être raccordé au secteur par un installateur agréé, connaissant et appliquant les consignes de sécurité. L'appareil est conforme aux directives européennes. Information importante : • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la table de cuisson à...
  • Page 20: Raccordement

    INSTALLATION Raccordement Connexion électrique • L’appareil est construit en classe I. • Cet appareil est équipé d’une fiche avec terre, qui doit être branchée dans une prise murale raccordée à la terre. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de votre alimentation secteur.
  • Page 21: Montage

    INSTALLATION Montage 1. Fixez la hotte au mur à l’aide des chevilles et des vis (A). 2. Fixez ensuite la hotte en plaçant les vis (B). 3. Placez le dispositif de fixation de la gaine supérieure au mur (C). 4. Serrer le tuyau d’évacuation. 5.
  • Page 22: Annexe

    ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
  • Page 23 INHALT Ihre Haube Beschreibung Einleitung Sicherheit Abluftsysteme Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter entfernen Austausch der Kohlefilter Beleuchtung Installation Allgemein Elektroanschluss Montage der Haube Anhang Entsorgung von Gerät und Verpackung DE 3...
  • Page 24: Ihre Haube

    IHRE HAUBE Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Installationsanweisungen sorgfältig auf. So stehen sie auch für eine zukünftige Nutzung des Geräts zur Verfügung.
  • Page 25: Sicherheit

    SICHERHEIT Abluftsysteme Die Dunstabzugshaube kann je nach Modell auf zwei verschiedene Weisen angeschlossen werden: 1. Als Dunstabzugshaube an einem Abluftkanal. Die eingesogenen und gefilterten Küchendämpfe werden nach außen abgeführt. Dies ist die beste Methode. 2. Im Umluftbetrieb. Wenn die Haube im Umluftbetrieb angeschlossen ist, werden Fettpartikel und Gerüche aus der abgesaugten Luft gefiltert.
  • Page 26: Bedienung

    NUTZUNG Bedienung Gebläse ein- und ausschalten 1. Drücken Sie auf die Geschwindigkeitstasten (2, 3 oder 4). ▷ Die Abzugshaube wird auf die entsprechende Stufe geschaltet. 2. Drücken Sie auf die Ausschalttaste (1). ▷ Der Ventilator wird ausgeschaltet. Beleuchtung ein- und ausschalten 1.
  • Page 27: Pflege

    PFLEGE Reinigung Achtung! • Vor jeder Reinigung und Pflege muss die Dunstabzugshaube durch Abziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. • Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig (mindestens so häufig wie die Fettfilter) innen und außen gereinigt werden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
  • Page 28: Fettfilter Entfernen

    PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen 1. Ziehen Sie den Fettfilter zu sich heran und schwenken Sie ihn nach vorne unten. Kohlefilter Austausch der Kohlefilter Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Abzug verbunden ist, muss der Kohlefilter verwendet werden. 1. Entfernen Sie die Fettfilter. 2.
  • Page 29: Installation

    INSTALLATION Allgemein Dieses Geräts muss von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden, der die anzuwendenden Sicherheitsvorschriften kennt und beachtet. Das Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtige Informationen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Anzugshaube und einer Gaskochplatte muss mindestens 65 cm betragen. Bei einer elektrischen Kochplatte,einem Keramikfeld oder einer Induktionskochplatte muss dieser Abstand mindestens 50 cm sein.
  • Page 30: Elektroanschluss

    INSTALLATION Anschluss Elektroanschluss • Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse I. • Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker versehen, der an eine geerdete (Schuko-)Steckdose angeschlossen werden muss. Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung der Spannung entspricht, die auf dem Betriebsdatenschild angegeben ist. Das Gerät muss folgendermaßen ans Stromnetz angeschlossen werden: •...
  • Page 31 INSTALLATION Montage 1. Schrauben Sie die Dampfabzugshaube mit den Dübeln und Schrauben an die Wand (A). 2. Befestigen Sie dann die Dampfabzugshaube durch Anbringen der Schrauben (B). 3. Bringen Sie den Befestigungsbügel der oberen Ummantelung an der Wand an (C). 4.
  • Page 32: Anhang

    ANHANG Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Verwendet können sein: •...
  • Page 33 CONTENTS Your canopy hood Description Introduction Safety Extraction systems Controls Maintenance Cleaning Grease filters Carbon filter Lighting Installation General Electrical connection Mounting Appendix Disposal EN 3...
  • Page 34: Your Canopy Hood

    YOUR CANOPY HOOD Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance. Please retain this user manual and the installation guide. They may be of use to future users of the appliance.
  • Page 35: Safety

    SAFETY Extraction systems Depending on the type, the cooker hoods can be connected in one of two ways: 1. To a duct. The cooking vapours extracted by suction are carried outside, once the grease particles have been filtered. This is the best method.
  • Page 36: Use

    Controls Switching fan on and off 1. Press the speed button (3, 4 or 5). ▷ The extractor hood switches on in the corresponding position. 2. Press the off button (1). ▷ The fan will switch off. Switching lighting on and off 1.
  • Page 37: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning Attention! • Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by unplugging the appliance or switching off your household’s master switch. • The cooker hood should be cleaned regularly (at least as frequently as the grease filters are cleaned) both internally and externally. Do not use abrasive products.
  • Page 38: Grease Filters

    MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters 1. Pull the grease filter towards you and tilt it forwards and down. Carbon filter Replacing the carbon filter The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted. 1.
  • Page 39: Installation

    INSTALLATION General This appliance must be connected to the electric mains by an authorised installer who is familiar with the safety precautions and will carry them out. The appliance is in compliance with European guidelines. Important information: • The distance between the lowest point of the cooker hood and a gas hob must be at least 65 cm.
  • Page 40: Electrical Connection

    INSTALLATION Connection Electric connection • The appliance has been manufactured as a class I. • This appliance is fitted with an earthed plug, which should be connected to an earthed wall socket. Check that the voltage indicated on the rating plate matches the voltage of your household supply.
  • Page 41: Mounting

    INSTALLATION Mounting 1. Screw the cooker hood to the wall with the plugs and screws (A). 2. Then fix the cooker hood in place by fitting the screws (B). 3. Attach the fixing bracket of the upper duct to the wall (C). 4.
  • Page 42: Appendix

    APPENDIX Disposal Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information. The packaging of this appliance is recyclable. It may have been made from: •...
  • Page 43 EN 13...
  • Page 44 *786252* 786252...

Ce manuel est également adapté pour:

Psk925rvs

Table des Matières