Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Handleiding
Afzuigkap
Notice d'utilisation
Hotte cheminée
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshaube
Instructions for use
Cooker hood
BSSA670 ---
BSSA970 ---
BSGA970 ---

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pelgrim BSSA970RVS

  • Page 1 BSSA670 --- BSSA970 --- BSGA970 --- Handleiding Afzuigkap Notice d’utilisation Hotte cheminée Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Instructions for use Cooker hood...
  • Page 2 Handleiding 3 - 14 Notice d’utilisation 3 - 15 Bedienungsanleitung 3 - 15 Instructions for use 3 - 14 Gebruikte pictogrammen / Pictogrammes utilisés Verwendete Piktogramme / Pictograms used Belangrijke informatie / Important à savoir / Wichtiger Hinweis / Important information Handig om te weten / Bon à...
  • Page 3 INHOUD Uw afzuigkap Inleiding Beschrijving Bediening Bedieningspaneel Bediening Filters reinigen Bediening met een gekoppelde kookplaat De verbinding tussen afzuigkap en kookplaat maken Automatische modus Ingeschakelde intensiefstand op de kookplaat Ingeschakelde timerfunctie op de kookplaat Verlichting Onderhoud Reinigen Vetfilters Het geur-/fijnstoffilter vervangen Verlichting Milieuaspecten Verpakking en toestel afdanken...
  • Page 4 UW AFZUIGKAP Inleiding Gefeliciteerd met uw keuze voor deze afzuigkap van Pelgrim. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. Deze afzuigkap beschikt over AutoAir functionaliteit. Via een kookplaat met AutoAir functie kan de afzuiging op 3 verschillende manieren aangestuurd worden; handmatig, semi-automatisch en volledig automatisch.
  • Page 5 BEDIENING Bedieningspaneel De extra AutoAir functies die beschikbaar zijn als er een verbinding is gemaakt met een kookplaat, worden in een apart hoofdstuk beschreven (zie ‘Bediening met een gekoppelde kookplaat’). 1. Ventilator in- en uitschakelen en toetsvergrendeling 2. Snelheid 1 3.
  • Page 6 BEDIENING Intensiefstand (Boost) inschakelen De afzuigkap is ingeschakeld. 1. Druk gedurende drie seconden op snelheidstoets 3. De intensiefstand (booststand ‘B’) blijft zes minuten ingeschakeld. De aan-/uittoets licht op en tijdens deze periode knippert snelheidstoets 3. Na deze periode wordt de oorspronkelijk ingestelde afzuigcapaciteit geactiveerd.
  • Page 7 BEDIENING Timer inschakelen 1. Druk kort op de timertoets. De timertoets en de snelheidstoets lichten op. De afzuigkap schakelt na 15 minuten automatisch uit. Als de verlichting aan is, wordt deze automatisch uitgeschakeld als de timer afloopt. 2. U kunt de timerfunctie tussendoor uitschakelen door nogmaals op de timertoets te drukken.
  • Page 8 BEDIENING Filters reinigen Verzadiging vet- en geur-/fijnstoffilters De filters moeten worden gereinigd of vervangen als de filterindicatortoets knippert. Vetfilter Na 100 bedrijfsuren gaan snelheidstoets 1 en de filterindicatortoets knipperen. • Reinig dan de vetfilters. Geur-/fijnstoffilter Na 200 bedrijfsuren gaan snelheidstoets 2 en de filterindicatortoets knipperen.
  • Page 9 BEDIENING MET EEN GEKOPPELDE KOOKPLAAT De verbinding tussen afzuigkap en kookplaat maken De verbinding met een AutoAir kookplaat is standaard niet actief. De verbinding met de kookplaat moet eerst gemaakt worden. Er moet gelijktijdig een instelling in de kookplaat gedaan worden om de koppeling tot stand te brengen;...
  • Page 10 BEDIENING MET EEN GEKOPPELDE KOOKPLAAT Automatische modus De kookplaat kan de afzuiging van de afzuigkap op 3 verschillende manieren aansturen; handmatig, semi-automatisch en volledig automatisch. De automatische instelling is voor de gebruiker die wil dat de afzuiging automatisch aanpast wordt aan de intensiteit van het koken.
  • Page 11 BEDIENING MET EEN GEKOPPELDE KOOKPLAAT Ingeschakelde timerfunctie op de kookplaat Als de timer voor de afzuigkap is ingesteld op de kookplaat, zal de afzuigkap na het uitschakelen van de kookplaat nog blijven werken op snelheid 1 (volgens de weergegeven countdown tijd) totdat de ingestelde tijd verstreken is.
  • Page 12 ONDERHOUD Reinigen Belangrijk! Sluit vóór ieder onderhoud eerst de elektriciteit van de afzuigkap af door de stekker uit het stopcontact te nemen of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel aan de binnen- als buitenzijde (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 13 ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen 1. Schakel de motor en de verlichting uit. 2. Verwijder de vetfilters uit de afzuigkap door aan de speciale handgreep te trekken. Het geur-/fijnstoffilter vervangen 1. Verwijder de vetfilters. 2. Bevestig het geur-/fijnstoffilter. Plaats de nokjes van het geur-/ fijnstoffilter in de daarvoor bestemde opening.
  • Page 14 MILIEUASPECTEN Verpakking en toestel afdanken Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 15 SOMMAIRE Votre hotte aspirante Présentation Description Utilisation Panneau de commande Utilisation Nettoyage des filtres Utilisation avec une table de cuisson connectée Établir la connexion entre la hotte aspirante et la table de cuisson Mode automatique Mode intensif activé sur la table de cuisson Fonction de minuterie activée sur la table de cuisson Éclairage Entretien...
  • Page 16 VOTRE HOTTE ASPIRANTE Introduction Nous vous félicitons d’avoir choisi cette hotte d’aspiration Pelgrim. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Cette hotte d’aspiration est dotée de la fonctionnalité AutoAir. L’aspiration de la hotte peut alors être commandée de 3 manières différentes via une table de cuisson avec function AutoAir : en...
  • Page 17 UTILISATION Panneau de commande Les fonctions supplémentaires AutoAir disponibles si une connexion a été établie avec une table de cuisson, sont décrites dans un chapitre séparé (voir « Utilisation avec une table de cuisine connectée »). 1. Marche/Arrêt de la ventilation et fonction de verrouillage 2.
  • Page 18 UTILISATION Activation du mode intensif (Boost) La hotte aspirante se mette en marche. 1. Appuyez sur la touche de vitesse 3 pendant trois secondes. Le mode intensif (fonction boost « B ») est activé pendant six minutes. La touche marche/arrêt s’allume et la touche de vitesse 3 clignote pendant ce temps.
  • Page 19 UTILISATION Activation de la minuterie Appuyez et relâchez rapidement la touche de la minuterie. La touche de la minuterie et la touche de vitesse s'allument. La hotte aspirante s'arrêtera automatiquement après 15 minutes. Si l'éclairage est allumé, il s'éteindra automatiquement une fois la minuterie écoulée.
  • Page 20 UTILISATION Fonction de verrouillage La fonction de verrouillage vous permet de verrouiller les touches pour nettoyer la hotte ou pour la sécurité enfants. 1. Arrêtez la hotte aspirante en appuyant sur la touche marche/arrêt. 2. Appuyez sur la touche marche/arrêt en maintenant la pression trois secondes environ jusqu'à...
  • Page 21 UTILISATION Activation de l'indicateur du filtre à odeur / poussière fine (si nécessaire) 1. Arrêtez la hotte aspirante en appuyant sur la touche marche/arrêt. 2. Éteignez l’éclairage en appuyant sur la touche d’éclairage. 3. Appuyez sur la touche de vitesse 2 en maintenant la pression trois secondes environ jusqu'à...
  • Page 22 UTILISATION AVEC UNE TABLE DE CUISSON CONNECTÉE Établir la connexion entre la hotte aspirante et la table de cuisson La connexion à une table de cuisson AutoAir n’est pas activée par défaut. La connexion à la table de cuisson doit d’abord être réalisée. Dans le même temps, un réglage doit également être effectué...
  • Page 23 UTILISATION AVEC UNE TABLE DE CUISSON CONNECTÉE Mode automatique La table de cuisson peut contrôler l’aspiration de la hotte aspirante de 3 manières différentes ; en mode manuel, semi-automatique et entièrement automatique. Le mode automatique est destiné à l’utilisateur qui souhaite que l’aspiration s’adapte automatiquement à l’intensité...
  • Page 24 UTILISATION AVEC UNE TABLE DE CUISSON CONNECTÉE Fonction de minuterie activée sur la table de cuisson Si la minuterie de la hotte aspirante est réglée sur la table de cuisson, la hotte aspirante continuera à fonctionner à la vitesse 1 une fois la table de cuisson éteinte (selon le temps du compte à...
  • Page 25 ENTRETIEN Nettoyage Important ! Avant tout entretien, déconnectez l'alimentation électrique de la hotte aspirante, soit en débranchant la fiche, soit en coupant le courant au niveau du disjoncteur. La hotte doit être régulièrement nettoyée, à l'intérieur comme à l'extérieur (au moins aussi souvent que le filtre à graisse).
  • Page 26 ENTRETIEN Filtres à graisse Retrait des filtres à graisse 1. Éteignez le moteur et l'éclairage. 2. Retirez les filtres à graisse de la hotte en tirant sur la poignée prévue à cet effet. Remplacement de filtre à odeur / poussière fine 1.
  • Page 27 ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Prenez contact avec les autorités locales pour en savoir plus sur la manière de procéder.
  • Page 28 FR 16...
  • Page 29 INHALT Ihre Dunstabzugshaube Einführung Beschreibung Bedienung Bedienfeld Bedienung Reinigung der Filter Bedienung mit einem gekoppelten Kochfeld Die Verbindung zwischen Dunstabzugshaube und Kochfeld herstellen Automatischer Modus Intensive Stufe am Kochfeld eingeschaltet Timer am Kochfeld eingeschaltet Beleuchtung Wartung Reinigung Fettfilter Austausch der Geruchs-/Feinstaubfilter Beleuchtung Umweltschutz Entsorgung von Gerät und Verpackung...
  • Page 30 IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Pelgrim Dunstabzugshaube. Bei der Entwicklung dieses Produkts stand optimale Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt. Diese Dunstabzugshaube verfügt über AutoAir-Funktionen. Über ein Kochfeld mit AutoAir- Funktion kann die Dunstabzugshaube dann auf drei unterschiedliche Arten gesteuert werden: manuell, halbautomatisch und vollautomatisch.
  • Page 31 BEDIENUNG Bedienfeld Die zusätzlich zur Verfügung stehenden AutoAir Funktionen wenn eine Verbindung hergestellt wurde mit einem Kochfeld, sind in einem gesonderten Kapitel beschrieben (siehe „Bedienung mit einem gekoppelten Kochfeld“). 1. Lüfter ein- und ausschalten und Tastenverriegelung 2. Geschwindigkeit 1 3. Geschwindigkeit 2 4.
  • Page 32 BEDIENUNG Intensiveinstellung (Boost) einschalten Die Dunstabzugshaube ist eingeschaltet. 1. Drücken und halten Sie die Geschwindigkeitstaste 3 ungefähr drei Sekunden lang. Die Intensiveinstellung (Boost-Einstellung „B“) bleibt sechs Minuten lang eingeschaltet. Während dieser Zeit leuchtet die Ein-/Aus-Taste kontinuierlich und blinkt die Geschwindigkeitstaste 3. Nach Ablauf dieser Periode wird die ursprüngliche Abzugseinstellung wieder aktiviert.
  • Page 33 BEDIENUNG Timer einschalten Drücken Sie die Timer-Taste und lassen diese schnell wieder los. Die Timer-Taste un die Geschwindigkeitstaste leuchten auf. Die Dunstabzugshaube schaltet sich automatisch nach 15 Minuten aus. Wenn die Beleuchtung aktiviert ist, schaltet sich diese automatisch aus, wenn der Timer abgelaufen ist. 2.
  • Page 34 BEDIENUNG Tastenverriegelung Mit der Tastenverriegelung können Sie die Tasten während der Reinigung oder zur Sicherheit von Kindern sperren. 1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Dunstabzugshaube auszuschalten. 2. Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste ungefähr drei Sekunden lang, bis alle Tasten von rechts nach links blinken. Alle Tasten sind verriegelt.
  • Page 35 BEDIENUNG Geruchs-/Feinstaubfilteranzeige einschalten (falls notwendig) 1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Dunstabzugshaube auszuschalten. 2. Drücken Sie die Beleuchtungstaste, um die Beleuchtung auszuschalten. 3. Drücken und halten Sie die Geschwindigkeitstaste 2 ungefähr drei Sekunden lang, bis alle Tasten zweimal blinken. Die Geruchs-/Feinstaubfilteranzeige ist jetzt aktiviert.
  • Page 36 BEDIENUNG MIT EINEM GEKOPPELTEN KOCHFELD Die Verbindung zwischen Dunstabzugshaube und Kochfeld herstellen Die Verbindung zu einem AutoAir Kochfeld ist standardmäßig nicht aktiv. Die Verbindung zum Kochfeld muss zuerst hergestellt werden. Auch in dem Kochfeld müssen gleichzeitig Einstellungen vorgenommen werden; siehe dazu die Bedienungsanleitung des Kochfeldes. Auf unserer Website finden Sie das komplette Angebot an Kochfelder, die an Ihr Dunstabzugshaube angeschlossen werden können.
  • Page 37 BEDIENUNG MIT EINEM GEKOPPELTEN KOCHFELD Automatischer Modus Das Kochfeld kann die Dunstabzugshaube dann auf drei unterschiedliche Arten steuern: manuell, halbautomatisch und vollautomatisch. Der automatische Modus ist für den Benutzer gedacht, der möchte, dass sich die Dunstabsaugung automatisch an die Kochintensität anpasst. Die Dunstabsaugung startet automatisch, sobald ein Kochfeld aktiv ist und die Dunstabsaugung hängt von der Verwendung des Kochfeldes ab.
  • Page 38 BEDIENUNG MIT EINEM GEKOPPELTEN KOCHFELD Timer am Kochfeld eingeschaltet Wenn der Timer am Kochfeld eingestellt ist, arbeitet die Haube nach dem Ausschalten des Kochfelds mit Geschwindigkeit 1 weiter (entsprechend der angezeigten Countdown-Zeit) bis zum Ablauf der eingestellten Zeit. Beleuchtung Beim Einschalten eines gekoppeltes Kochfeldes wird die Beleuchtung der Dunstabzugshaube immer automatisch eingeschaltet.
  • Page 39 WARTUNG Reinigung Wichtig! Es ist wichtig, die Dunstabzugshaube für sämtliche Wartungsarbeiten zuerst vom Stromnetz zu trennen, indem Sie den Netzstecker ziehen oder den Hauptschalter des Hauses/der Wohnung ausschalten. Die Abzugshaube muss regelmäßig gereinigt werden – sowohl von innen auch als auch von außen (dies sollte mindestens im selben Rhythmus erfolgen wie die Reinigung der Fettfilter).
  • Page 40 WARTUNG Fettfilter Fettfilter entfernen 1. Schalten Sie den Motor und die Beleuchtung aus. 2. Ziehen Sie den speziellen Griff, um die Fettfilter aus der Dunstabzugshaube zu entfernen. Austausch der Geruchs-/Feinstaubfilter 1. Entfernen Sie die Fettfilter. 2. Befestigen Sie den Geruchs-/Feinstaubfilter. Stecken Sie die Kerben des Geruchs-/Feinstaubfilters in die speziell entworfenen Aussparungen.
  • Page 41 UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
  • Page 42 DE 16...
  • Page 43 CONTENT Your cooker hood Introduction Description Operation Control panel Operation Cleaning the filters Operation with a connected hob Making the connection between cooker hood and hob Automatic setting Activated intensive setting on the hob Activated timer function on the hob Lighting Maintenance Cleaning...
  • Page 44 YOUR COOKER HOOD Introduction Congratulations on choosing this Pelgrim cooker hood. This product is designed with simple operation and optimum comfort in mind. This extractor hood has AutoAir functionality. Via a hob with AutoAir function, the cooker hood can then be controlled in 3 different ways: manually, semi-automatically, and fully automatically.
  • Page 45 OPERATION Control panel The additional AutoAir functions that are available if a connection has been made with a hob, are described in a separate chapter (see ‘Operation with a connected hob’). 1. Switching fan on/off and key lock function 2. Speed setting 1 3.
  • Page 46 OPERATION Switching on the intensive setting (Boost) The cooker hood is switched on. Touch and hold speed key 3 for approximately 3 seconds. The intensive setting (boost setting ‘B’) is switched on for six minutes. The on/off key is iluminated and speed key 3 will flash during this period.
  • Page 47 OPERATION Switching on the timer Shortly touch and release the timer key. The timer key will light up. The cooker hood will switch off automatically after 15 minutes. If the lighting is lit, it switches off automatically once the timer is finished.
  • Page 48 OPERATION Cleaning the filters Saturation grease and odor/fine dust filters The filters should be replaced or cleaned when the filter indicator key is flashing. Grease filter The filter indicator key and speed key 1 will flash after 100 operating hours. •...
  • Page 49 OPERATION WITH A CONNECTED HOB Making the connection between cooker hood and hob The connection to an AutoAir hob is not active by default. First the connection to the hob must be activated. At the same time, a setting must also be made on the hob; see the hob manual for this.
  • Page 50 OPERATION WITH A CONNECTED HOB Automatic mode The hob can control the extraction of the cooker hood in 3 different ways: manually, semi-automatically, and fully automatically. The automatic mode is for the user who wants the extraction level to be automatically adjusted to the cooking intensity. Extraction starts automatically as soon as a cooking zone is active and the extraction level depends on how the hob is used.
  • Page 51 OPERATION WITH A CONNECTED HOB Lighting When a connected hob is switched on, the lighting of the cooker hood always switches on automatically. You can continuously adjust the brightness of the hood via the hob. When you use the hob again (after you have switched the hob off) , the lighting comes on at the preset brightness.
  • Page 52 MAINTENANCE Cleaning Important! For all maintenance first switch off the mains power to the cooker hood by pulling the plug out of the socket or by turning off the home’s master switch. The hood needs to be cleaned regularly, both inside as well as outside (at least in the same frequency as the grease filter cleaning).
  • Page 53 MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters 1. Switch off the motor and lighting. 2. Remove the grease filters from the hood by pulling the special handle. Replacing the odor/fine dust filter 1. Remove the grease filters. 2. Fit the odor/fine dust filter. Slot the notches of the odor/fine dust filter in the specially designed opening.
  • Page 54 ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance This appliance is made from sustainable materials. This appliance must be disposed of in a responsible manner at the end of its service life. Contact the local authorities for information about the method. The packaging of the appliance is recyclable.
  • Page 55 EN 15...
  • Page 56 *844172* 844172...