Il produttore garantisce il suddetto prodotto per 12 mesi dalla data d'acquisto.
The manufacturer guarantees the above article for a period of 12 months form the date of purchase.
Der Hersteller gibt auf obigem Produkt eine 12-monatige Garantie ab Erwerbsdatum.
Le producteur garantit le produit pendant 12 mois de la date d'achat.
1)
La garanzia è valida per tutti i paesi membri della C.E.E. ed opera nei seguenti termini: il presente certificato di garanzia
deve essere conservato unitamente al documento fiscale comprovante l'acquisto, ed esibito dall'utente ai tecnici
autorizzati.
This warranty is valid in all the member countries of E.C.C. . The warranty certificate has to be kept together with the
ticket which proves the purchase; it has to be exhibited to the authorised technical.
Die Garantie ist in der ganzen EWG gültig. Der Garantieschein muss zusammen mit der Bescheinigung aufbewahrt
werden; er muss den autorisierten Technikern vorgelegt werden.
La garantie a validité pour tous les pays de la C.E.E. . Le certificat de garantie doit être conservé avec le récépissé
d'achat, et il doit être montré aux techniciens.
2)
Durante il periodo di garanzia saranno sostituite o riparate gratuitamente tutte le parti che, ad insindacabile giudizio del
produttore, risulteranno difettose per materiale o lavorazione, con il solo addebito di un contributo fisso per spese
d'intervento il loco. Se un intervento è necessario entro i primi 30 giorni dalla data di acquisto, non sarà richiesto nessun
pagamento.
During the period of warranty, all those elements which result defective for material or manufacture, according to the
sole judgement of the manufacturer, will be substituted or repaired for free, only the cost of transportation will be at the
customers' charge. This cost will not be charged until the thirtieth day from the date of purchase.
Falls während der Garantiezeit Teile aus Fabrikationsgründen oder wegen mangelhaftem Material ( die nach
unanfechtbarem Herstellerurteil als solche klassiert werden ) aus- getauscht oder repariert werden müssen, wird dies
unentgeltlich gemacht. Nur die Transport- und Eingriffskosten werden in Rechnung gestellt. Sollte solch ein Eingriff
innert 30 Tagen nach Erwerbsdatum nötig sein, wird gar nichts in Rechnung gestellt.
Pendant le période de garantie touts les parts qui résulteront défectueux par matériel ou exécution, selon le jugement
du producteur, elles seront remplacées ou réparées gratuitement avec seulement un débit pour les dépenses
d'intervention et du transport des pièces. Le débit ne s'applique pas jusqu'au trentième jour de la date d'achat.
3)
La garanzia non diventa operante e l'assistenza sarà effettuata esclusivamente a pagamento nei seguenti casi :
The warranty will not apply and the after-sale service will be effected and charged to the customer in case of :
Die Garantie ist nicht gültig und der Eingriff des Kundendienstes ist für folgende Fälle zahlungspflichtig :
CERTIFICATO DI GARANZIA
WARRANTY CERTIFICATE
GARANTIESCHEIN
CERTIFICAT DE GARANTIE
POSTO PER APPLICARE SECONDA ETICHETTA
Pag. 6 a 7