Page 1
Manuel utilisateur et description technique Multicare LE Lit médicalisé pour soin intensif et système de remplacement de matelas intégré pour Multicare LE D9U001MC5-0103 Version : 06 Date d'impression : 2018-08...
Abréviations ..........................10 Sécurité et dangers ....................... 11 Instructions de sécurité ......................13 Conditions d'utilisation et de stockage..................14 Standards et réglementations..................15 Multicare LE ..........................15 Symbioso ...........................15 Fonctionnement ......................16 Spécifications d'usage .......................16 Contre-indications ........................16 Étendue de la livraison et variantes de lit ............... 17 Étendue de la livraison ......................17...
Page 4
Système de commande (Multicare LE) ................31 11.1 Multiboard dans les deux zones de tête des ridelles ...............32 11.2 Panneau de commande ......................34 11.3 Télécommande .........................35 11.4 Pédale hauteur du lit ........................36 11.5 Pédale pour bascule latérale ....................37 11.6 Déblocage du dossier CPR ......................38 11.7...
Page 5
Précision des valeurs affichées ....................83 32.2 Spécifications mécaniques (Multicare LE) ................83 32.3 Conditions environnementales (Multicare LE) .................83 32.4 Spécifications électriques (Multicare LE) ..................84 32.5 pécifications mécaniques (Symbioso)..................84 32.6 Spécifications électriques (Symbioso) ..................84 32.7 Système électronique de PB 43.00/FEB de Multicare LE ............85...
Symboles Avertissements 1.1.1 Types d'avertissements Les avertissements sont classés par type de danger en utilisant les mots-clés suivants: Attention indique un éventuel dommage matériel. Avertissement met en garde contre des blessures corporelles. Danger met en garde contre des blessures éventuellement mortelles. 1.1.2 Structure des avertissements Type et source de danger!
Symboles et étiquettes sur le produit Protection thermique pour transformateur Risque possible Se prête uniquement à un usage intérieur Parties isolées de type B Transformateur de séparation, général Sigle CE Jack pour fixation de conducteur pour égalisation de potentiel Charge maximale d'utilisation Avertissement contre l'écrasement ou le coincement Lire les précautions d'emploi Utiliser des matelas recommandés par le fabricant...
Correction antibactérienne en surface Symbole WEEE (recycler avec les déchets électroniques, ne pas mettre dans les déchets ménagers) Symboles et étiquettes sur le produit (Symbioso) Lire les instructions d'emploi. 2x fusibles anti-surtension T1AH (250 V, type 5x20 Courant alternatif Parties isolées type B Risque possible Commutateur d'alimentation I: On (connecté...
Plaque signalétique avec UDI Plaque signalétique avec UDI (Multicare LE avec balances) Fig. Plaque signalétique avec UDI (Simbioso - SCU) Fig. Adresse du distributeur Date de fabrication (Année-Mois-Jour) Identifiant Appareil (DI) / Code article international (GTIN) Code barre GS1-128 (Numéro de serie) Symboles Numéro de configuration...
Définitions configuration du modèle du catalogue, matelas non inclus Configuration de base du lit La valeur dépend de la configuration du produit, des Poids du lit accessoires ou des réglages personnalisés. Espace sous le châssis hauteur du sol au point le plus bas du châssis entre les roulettes, pour la manipulation d'accessoires sous un lit avec le frein actionné...
Sécurité et dangers Lorsque le patient est laissé sans surveillance, descendre le lit Multicare LE à sa position la plus basse pour réduire le risque de blessure en cas de chute. AVERTISSEMENT Les barrières du lit Multicare LE doivent être en position relevée afin d'éviter que le patient ne glisse ou ne roule accidentellement hors du matelas.
Page 12
Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit ͘ ê tre raccordé uniquement à un réseau d' alimentation équipé d' une terre de protection. AVERTISSEMENT Modification de l' appareil interdite. AVERTISSEMENT Interdiction de modification de cet appareil sans l' autorisation du fabricant. AVERTISSEMENT Si l' appareil est modifié, un contrôle et un essai appropriés doivent être réalisés pour s' assurer que l' appareil est toujours utilisable en toute sécurité.
Instructions de sécurité Respecter les instructions avec soin. Utiliser le lit uniquement s'il se trouve dans un état de fonctionnement impeccable. Si nécessaire, vérifier les fonctions du lit quotidiennement ou à chaque changement d'équipe. Utiliser le lit uniquement avec l'alimentation en courant correcte. ...
Ne pas utiliser le compresseur à proximité de gaz inflammables. Ceci ne concerne pas les bouteilles d'oxygène. Ne jamais utiliser le système de remplacement du matelas à proximité de radiateurs ou d'autres sources de chaleur. Ne pas recouvrir le compresseur lorsqu'il fonctionne. Choisir un emplacement approprié...
Standards et réglementations Multicare LE Le lit est conforme aux normes et directives suivantes: EN 60601-1:2006/A1:2013 EN 60601-1-2:2007 EN 60601-2-52:2010 EN ISO 14971:2012 EN 62079:2001 93/42/EEC 90/384/EEC 2011/65/EU Le fabricant adhère à un système de contrôle de qualité certifié conformément aux standards suivants: ...
3 ou 4 en combinaison avec d'autres interventions de soin. S’assurer que Multicare LE et Symbioso sont utilisés exclusivement par (ou sous surveillance de) un personnel soignant qualifié. Multicare LE et Symbioso sont adaptés aux : ...
Étendue de la livraison et variantes de lit Étendue de la livraison Livraison: A la livraison, vérifier que l'envoi est complet conformément au bon de livraison. Notifier immédiatement le transporteur et le fournisseur en cas de déficiences ou de dommages à la fois par écrit et en les reportant sur le bon de livraison.
Installation Transport Pour un transport sécurisé, respecter les éléments suivants: S'assurer qu'aucun câble n'est écrasé en déplaçant un lit. S'assurer que le câble de réseau est attaché avec un crochet (au panneau de tête). S’assurer que les roues sont débloquées avant de déplacer le lit au cours du processus de charge/décharge (voir Commande de roues et transport du lit).
Enlever la feuille d’isolement Risque de blessure lors de l'enlèvement de la feuille d’isolement! Porter des gants de protection pour enlever la feuille d'isolement. Avertissement Enlever la feuille d’isolement Fig. 2 Enlever la feuille d’isolement du panneau de raccordement 1 en tirant la bande 2. Vérifier que la feuille d'isolement est intacte et complète comme représenté...
Assemblage Risque de blessure en cas de travail sur le lit! Avant l'assemblage, le désassemblage et l'entretien, s'assurer que lit est débranché. S'assurer que les roues sont bloquées avant de procéder au montage, au démontage et à l'entretien Avertis sement Dommage matériel dû...
® Pour une manipulation simple et sécurisée, LINET recommande la présence de deux techniciens NOTE pour monter le lit. Panneaux du lit Fig. 5 Bloquer les panneaux du lit Démonter les panneaux du lit comme suit: Débloquer les raccords de gaine.
Compensation de potentiel Le lit est équipé d'un connecteur de protection standard. Ce connecteur sera utilisé pour la compensation de potentiel entre le lit et tout dispositif intravasculaire ou intracardiaque connecté au patient pour le protéger des chocs électriques statistiques. Fig.
Description du Symbioso Matelas et housse (partie isolée de type B) Le matelas se compose de deux couches qui sont connectées avec des garrots de fixation à ouverture rapide et des courroies en polyuréthane. Une housse imperméable à l’eau en deux parties renferme les couches du matelas. Couche supérieure 8.1.1 La partie supérieure consiste en six modules d'air séparés pour un remplacement facile et peu coûteux.
Le compresseur est installé sous la zone des jambes du cadre du lit. Il est possible de se faire livrer le lit Multicare LE avec le compresseur monté par le fabricant ou de le faire moderniser par le personnel de service approuvé.
Installation du Symbioso Le système de remplacement de matelas Symbioso remplace tout matelas sur le cadre du lit Multicare LE. Installation du matelas Tuyaux d'air codés Fig. 7a Tuyaux d'air codés Fig. 7b par couleurs (Symbioso 100) par couleurs (Symbioso 200) Fig.
Page 26
Fig. 9 Interrupteur Allumer le compresseur à l’aide de l’interrupteur éclairé 1 au dos de la boîte du compresseur. Bouton de sélection Fig. 10 Appuyer sur le bouton CLP 1 ou sur le bouton Gonflage max 2 pour commencer le gonflage du matelas. Le matelas commence à se gonfler dans le mode sélectionné.
Tirer l'extrémité lâche vers le haut pour détacher la fixation. Sangle de sécurité Fig. 11 Installation du compresseur Endommagement matériel en cas d'installation incorrecte du compresseur! Si le compresseur n’est pas monté par le fabricant, le faire installer ® par un spécialiste autorisé par Linet Attention...
10 Fonctionnement 10.1 Fonctionnement initial Préparer le lit comme suit: Connecter le lit à l'alimentation. Charger la batterie. Élever et basculer la plateforme de matelas dans la position la plus haute. Abaisser et basculer la plateforme de matelas dans la position la plus basse. ...
La LED indique l'état de charge de la batterie: État de charge de la batterie LED jaune Pas allumée La capacité de la batterie est suffisante (charge achevée) La batterie est en charge – poursuivre le chargement jusqu'à extinction de la Clignotement bref (allumage LED.
État "Batterie défectueuse" La batterie est considérée comme défectueuse si au moins l'une des conditions suivantes s'applique: chargement constant de la batterie faible puissance de la batterie faible courant de charge de la batterie. Cet état est indiqué par l’éclairage constant de l’indicateur d'état de la batterie. ...
11 Système de commande (Multicare LE) Risque de blessure pendant l’ajustement du lit! S'assurer qu'aucun membre ne se trouve entre les éléments de la plateforme de matelas et le cadre de la plateforme de matelas pendant l'ajustement du lit.
11.1 Multiboard dans les deux zones de tête des ridelles Le Multiboard constitue l'élément de commande principal. Il est intégré à l'intérieur des deux sections de tête des ridelles. S'assurer que seulement le personnel soignant entraîné à des soins critiques utilise le Multiboard. 30°...
11.1.1 Bouton STOP central Le bouton STOP central 12 interrompt immédiatement tous les mouvements du lit en cas de positionnement du lit non autorisé ou de panne électrique. Si le bouton STOP central 12 est pressé, le système arrête immédiatement tous les mouvements du lit. 11.1.2 Bouton GO Le bouton GO 13 active le clavier ou les écrans tactiles de tous les éléments de commande.
11.2 Panneau de commande Le panneau de commande supplémentaire est un élément de commande optionnel. Si nécessaire, le panneau de commande supplémentaire peut être accroché au panneau de pied. Il est possible de tenir le panneau de commande supplémentaire dans la main pendant l'ajustement. Fig.
Pour régler la position: Activer le clavier en pressant le bouton GO. Presser et maintenir pressé le bouton correspondant jusqu'à ce que la position désirée soit atteinte. 11.2.1 LED de l'alimentation secteur État Signification LED allumée branché sur le secteur LED éteinte débranché...
Pédale hauteur du lit 11.4 Les pédales de commande au pied sont optionnelles et permettent le réglage de la hauteur à l'aide des pieds. Pédale hauteur du lit Fig. 15 Cadre de protection contre une activation non souhaitée Commutateur au pied Lever la plateforme de matelas Commutateur au pied Position d'examen Commutateur au pied Abaisser la plateforme de matelas Configurer la position comme suit:...
Pédale pour bascule latérale 11.5 Les pédales de commande au pied sont optionnelles et permettent le réglage de la bascule latérale à l'aide des pieds. Commutateur au pied bascule latérale Fig. 16 Cadre de protection contre une activation non souhaitée Commutateur au pied bascule droite Commutateur au pied GO Commutateur au pied bascule gauche...
Déblocage du dossier CPR 11.6 Risque de blessure du à l’abaissement trop rapide du dossier! S'assurer que les ridelles sont dans la position la plus basse. S'assurer qu'aucun membre ne se trouve entre les ridelles et le dossier. ...
11.7 Ridelles Risque de blessure, de dommage ou de mouvement involontaire du lit dû au mauvais placement des accessoires ou de la télécommande! Ne jamais placer d’accessoires ou de télécommande sur les barrières dans la zone où se trouve le contrôleur de barrière intégré. Avertissement Les 1/2 ridelles sont des composants du lit.
11.8 Commande de roues et transport du lit Dommage matériel en cas de transport incorrect et de mouvement involontaire! Avant le transport, s'assurer que le lit est débranché. S'assurer que les roues sont bloquées avant de procéder au montage, au démontage et à...
Page 41
Transport du lit: Fig. 21 Transport du lit Pour transporter le lit: Ajuster la hauteur du lit à au moins 20 cm au-dessous de la hauteur maximale. Pousser le lit par les poignées sur la tête ou le pied de lit. 11.8.1 i-Brake®...
11.9 Mobi-Lift® Mobi-Lift® est optionnel. Elles aident le patient à sortir du lit en toute sécurité. Mobi-Lift® est une poignée de support possédant un bouton intégré d’ajustement de la hauteur. Il permet au patient de lever et de baisser la plateforme de matelas.
Une poignée de maintien en plastique avec une fixation ajustable doit être attachée au pôle de levage. L'adaptateur du pôle de levage est optionnel. Il est nécessaire de spécifier cette option dans la NOTE commande. La date de fabrication est indiquée sur la poignée. LINET® recommande de remplacer la poignée NOTE plastique après quatre ans. 11.10.2 Tiges porte-sérum...
2 coussins latéraux de rembourrage de jambes 2 coussins de rembourrage de tête 1 coussin interne de rembourrage de jambes ® Toujours utiliser les coussins de rembourrage LINET pour positionner le patient au centre du lit pendant la bascule latérale.
Le support du circuit de ventilation évite une extubation. ® pour prévenir une extubation lors de la Toujours utiliser un support du circuit de ventilation LINET bascule latérale du lit. Pour appliquer le support du circuit de ventilation: ...
11.10.7 Plateau pour moniteur Le plateau pour moniteur est prévu pour transporter des moniteurs d'un poids allant jusqu'à 15 kg. Pour installer le plateau pour moniteur: Insérer deux tubes de plateau verticaux pour moniteur dans les raccords d'angle sur le pied de lit. ...
11.10.8 Supports pour bouteille d'oxygène Risque de blessure par le support pour bouteille d’oxygène en raison d’une mauvaise utilisation ou à cause de la négligence lors de la conduite ! S’assurer que le support pour bouteille d’oxygène est bien fixé à la bonne position. ...
Page 48
Version B Placer le support sur des raccords de gaine dans l'adaptateur pour accessoire multifonctions situé sur le châssis du lit. S’assurer que la goupille de blocage du support pour bouteilles d’oxygène B est bloquée dans le raccord de gaine.
11.10.9 Protecteur AVERTISSEMENT! Danger de blessure lors du positionnement du patient sur le lit! Avant de placer le patient dans le lit: S'assurer que le matelas est complètement et correctement gonflé. S'assurer que le matelas est correctement sécurisé à l'aide de fixations de sécurité. Le Protecteur est un équipement facultatif pour le lit Multicare.
12 Utilisation du Symbioso 12.1 Préparation du lit pour le patient Risque d’étouffement dû à la housse du matelas imperméable à l'air! Utiliser la housse de matelas correctement. Le personnel soignant est responsable de la sécurité du patient sur la housse du matelas. Danger Risque de blessure lors du positionnement du patient sur le lit! Avant de placer le patient dans le lit:...
13 Pesage du patient (WS 17) 13.1 Panneau de commande Pesage Multicare LE est équipé d'un système de pesée qui permet de peser le patient dans le lit. Le panneau de commande pour ce système est un élément du Multiboard.
Page 52
3) Affichage L’intervalle de vérification de la balance est de 0,5 kg. Appuyer sur le bouton 2 pour afficher une valeur avec un intervalle réel de balance de 0,1 kg pendant 5 s. L’écran affiche normalement le poids réel si les autres fonctions ne sont pas activées. 4) Mode Gel Le mode Hold (Gel) ne doit être utilisé...
Page 53
Pour régler le volume de l’alarme : Appuyer sur le bouton 6 jusqu’à ce que le volume souhaité soit atteint. REMARQUE : si l’alarme est réglée au minimum, le mode muet est activé. Alarme de zone interne (voyant 9) ...
14 Mode gonflage max (MAX) Le mode gonflage max garantit une surface ferme comme le requièrent les procédures de soin. Ce mode interrompt le mode CLP (basse pression constante). Le mode gonflage max est requis pour: transférer les patients des procédures de soin complexes ...
17 Niveaux de poids recommandés Risque de blessure pouvant être causé par un niveau de pression incorrect! Les niveaux de poids recommandés peuvent ne pas convenir à toutes les situations et doivent être adaptés en fonction de facteurs déterminés tels que le poids, la distribution du poids, la position et les besoins de confort.
18 CPR (Symbioso) Fig. 34 Bande CPR Le Symbioso est équipé d’étiquettes à tirer CPR de chaque côté, situées à proximité du déverrouillage manuel du dossier. Tirer les étiquettes à tirer CPR sur le côté droit ou gauche du patient. ...
20 Fonctions supplémentaires du Symbioso 20.1 Mode Transport/panne de courant Ce mode est activé automatiquement si aucune puissance d'alimentation n'est disponible sur le compresseur. Le mode CLP sera opérationnel. Le matelas maintient une pression d'air suffisante pour supporter le patient pendant approximativement 12 heures.
20.2 Rallonge de la surface de pied Valve de sélection pour extension Fig. 35 de pied Il est possible de gonfler et dégonfler manuellement l’un des 2 jeux de cellules d'air les plus proches du pied et, comme requis, de les faire correspondre la longueur à laquelle la plateforme a été réglée. En outre, il est possible de dégonfler manuellement l'une des cellules d'air afin de créer une zone inférieure pour les talons du patient, ce qui aide à...
21 i-Drive Power (option) 21.1 Système i-Drive Power - Description de base Le lit peut être équipé de la roue i-Drive Power (en option). L’i-Drive Power est une aide au brancardage du patient pour le personnel hospitalier. La roue i-Drive se trouve au centre du lit sous le châssis. i-Drive Power est équipée de sa propre batterie et de son propre chargeur.
Chaque lit ne peut transporter qu’un seul patient à la fois et ne peut être utilisé pour transporter d’autres NOTE éléments (excepté les accessoires du lit en position sécurisée). Pour des informations concernant des usages autres que ceux décrits dans la section ci-dessus NOTE « Spécifications d’usage », veuillez contacter Linet ®.
21.4 Manipulation ATTENTION! Endommagement du câble du principal panneau de commande i-Drive Power à cause d’un mauvais placement du câble ! S’assurer que le câble de connexion du principal panneau de commande (13) est placé exactement tel que l’indique la Fig 37. ATTENTION! Dommage matériel dû...
Le contrôleur i-Drive Power ne peut pas commander les fonctions du lit. Commander le lit à l’aide des NOTE éléments de commande du lit. Le principal panneau de commande est équipé d’un capteur tactile (1) ; votre main doit toujours être en NOTE contact avec le panneau de commande i-Drive Power pour utiliser les fonctions.
21.4.2 Freinage Appuyer et maintenir le bouton d’arrêt de l’entraînement (6) appuyé pour freiner immédiatement -ou- Appuyer et maintenir le bouton inverse (9) appuyé pour freiner lentement (Appuyer sur le bouton avance ou pour freiner pendant la marche inverse) -ou- Dégager votre main de la zone du capteur tactile (1) et l’i-Drive Power freinera automatiquement.
21.5 Batterie Battery charge status: Ce voyant clignote pour indiquer que la batterie est déchargée de manière critique. 100% - the battery is charged Fig. 39 Niveaux du voyant de la batterie To charge the battery: Brancher le principal câble du lit à l’alimentation secteur. ...
21.8 Spécifications techniques Spécifications Valeur Diamètre de la roue i-Drive 8,27 po Vitesse max. d’avance rapide (sol plat, chargé) 4,43 Km/h (±15%) 2,16 Km/h (±15%) Vitesse max. d’avance (sol plat, chargé) Vitesse max. de marche inverse (sol plat, chargé) 2,16 Km/h (±15%) Angle max.
22 Examen pulmonaire radiographique Fig. 40 Examen pulmonaire radiographique Le dossier du lit consiste en HPL et est perméable aux rayons x. Le lit est équipé d'un support pour cassette radiographique avec 2 profilés en U sous le dossier. Cette forme permet de faire des images radiographiques des poumons du patient sans devoir manuellement déplacer le patient.
23 Examen avec arceau Le dossier et le siège du lit sont translucides aux rayons x. Le lit est équipé d'une construction en colonne. Cette forme permet des opérations assistées par arceau (principalement des opérations cardiologiques, comme une cardiostimulation externe temporaire) sans déplacer le patient. Le tube à rayons x de l'arceau est situé entre le châssis et la plateforme de matelas.
Nettoyer le lit avec un tissu mouillé et bien essoré. Nettoyer avec précaution et faire sécher suffisamment les parties ® électriques. LINET recommande les agents de nettoyage suivants: Parties à nettoyer Agents de nettoyage Lit d'hôpital Multicare Mikrozid, Terralin Protect, Thermosept (Schülke &...
Déplacer le lit vers le lieu où il doit être nettoyé. Verrouiller les freins sur le lit. 24.2 Nettoyage (Multicare LE) 24.2.1 Nettoyage quotidien Nettoyer les parties de lit suivantes: Tous les éléments de commande servant à ajuster le lit ...
Nettoyage et désinfection intégraux 24.2.3 Nettoyer les parties de lit suivantes: Tous les éléments de commande servant à ajuster le lit Toutes les poignées Levier de déverrouillage CPR Extrémités du lit Ridelles (fermées) Surface de matelas librement accessible ...
Étant donné la variété d’équipements de blanchisserie, de produits chimiques et de conditions d’utilisation, les clients doivent personnellement procéder à des vérifications à l’aide de pré-tests. Il est essentiel que les articles soient correctement rincés et séchés après toutes les procédures de nettoyage et avant le stockage ou la réutilisation. Les surfaces PU humides ou mouillées sont plus vulnérables aux dommages mécaniques que lorsqu’elles sont sèches.
Nettoyage et désinfection complet 24.3.3 Nettoyage du matelas: Dégonfler le matelas et enlever la housse (voir Enlever la housse). Contrôler la housse supérieure et la base du matelas en vue de détecter des signes de dommage. Remplacer ou réparer et désinfecter complètement le dessus de la housse de matelas et la base en cas d'endommagement.
25 Recherche de défauts Erreur/faille Cause Solution Le bouton GO n'a pas été pressé Le lit ne peut pas être ajusté à Presser le bouton GO. l'aide des boutons de position. Activer la fonction désactivée. La fonction est désactivée sur le panneau de commande.
Ne pas utiliser le lit en cas d'un dysfonctionnement ou une erreur. Dans ce cas, contacter immédiatement le fabricant ou le service client. ® NOTE LINET recommande d'attacher la plaque d'entretien au lit. S'assurer que les travaux d'entretien suivants sont effectués tous les 12 mois par des techniciens de service qualifiés et certifiés par le fabricant...
Intégralité 26.3.2 Effectuer un contrôle visuel (à l'aide du bon de livraison si nécessaire). Faire remplacer toute pièce manquante. 26.3.3 Usure Contrôler toutes les vis et serrer si nécessaire. Vérifier tous les mécanismes de verrouillage. Vérifier l'état d'usure du lit, d'éventuelles marques de frottement ou d'éraflures.
à un contrôle de sécurité technique sur le lit d'hôpital tous les 12 mois. Le procès du contrôle sécuritaire est fixé dans VDE 0751 ou CIE 601.1. Les techniciens de service qui sont autorisés à effectuer les travaux d'entretien des produits Linet® reçoivent un certificat du fabricant.
877-815- 8895 et demander l'assistance technique. ® Le réseau national de Linet composés de prestataires de service hautement qualifiés qui sont équipés pour ® procéder à l’entretien et à l'entretien de votre équipement Linet au plus haut niveau.
27 Stockage (Symbioso) Lorsque le compresseur n'est pas utilisé: Éteindre le compresseur en utilisant le bouton marche vert allumé sur le côté du compresseur. Fermer en utilisant le bouton Alarme muet Lorsque le matelas n’est pas utilisé: Détacher les deux tuyaux d’air. Détacher la sangle à...
28.1 Protection de l'environnement ® est pleinement conscient du rôle important joué par la protection de l'environnement pour les générations LINET futures. Les matériaux de ce produit sont respectueux de l'environnement. Le produit ne contient pas de substances dangereuses sur la base de cadmium, mercure, amiante, PCB ou CFC. Les émissions sonores et les vibrations répondent aux exigences des directives relatives aux établissements.
En cas de défaut grave impossible à réparer, apparaissant durant l'entretien: Ne pas continuer d'utiliser le lit. Ce produit est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date de livraison du LINET ® au client. La garantie couvre tous les défauts et les vices liés à...
32.1 Précision des valeurs affichées Poids (graduations intégrées): 0,5 kg Angle de bascule: +/-3° 32.2 Spécifications mécaniques (Multicare LE) Dimensions Avec ridelle fermée 215 cm x 105 cm Rallonge plateforme de matelas 0 cm - 22 cm Taille recommandée du matelas 208 cm x 86 cm Hauteur max.
32.4 Spécifications électriques (Multicare LE) Tension d'entrée 230 V, 50/60 Hz Puissance d'entrée maximale 370 VA Indice de protection (EN 60529) IP X4 Classe de protection Classe Cycle de service du moteur électrique max. 2 minutes ON / 18 minutes OFF...
32.7 Système électronique de PB 43.00/FEB de Multicare LE Multicare LE requiert des mesures préliminaires spéciales relatives à l'EMC, qui nécessitent une installation et une mise en marche en conformité avec les informations EMC apportées dans ce manuel. Rayonnement électromagnétique accru ou résistance électromagnétique réduite à...
Manuel et déclaration du fabricant - résistance électromagnétique 32.7.2 Test de résistance Niveau de test Environnement électromagnétique Niveau de conforme à CIE conformité ± 6 kV pour contact ± 6 kV pour contact S’assurer que les exigences suivantes Décharge électrostatique ±...
Page 87
Test de résistance Niveau de test Environnement électromagnétique Niveau de conforme à CIE conformité Ne pas utiliser d'équipement de Phénomènes haute fréquence 150 kHz à 80 MHz communication portable et mobile à CIE 61000-4-6 haute fréquence à côté du lit. ...