DATI TECNICI
MŰSZAKI ADATOK
MODELLO
TÍPUS
CLASSE DI ISOLAMENTO
Ø PUFFER mm
TENSIONE DI LAVORO
Ø TYPE PAD mm
CORRENTE ASSORBITA
Ø PÁLYAÁTMÉRŐ mm
POTENZA ASSORBITA
TELJESÍTMÉNY W
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
R.P .M.
GIRI/min
TÖMEG kg
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
ELEKTRONIKUS FORDULATSZÁM-VEZÉRLÉS
FILETTATURA DELL 'ALBERO MANDRINO
SZIGETELÉSI OSZTÁLY
PESO
Kg
A feltüntetett értékek utalnak a névleges feszültsége 230V/50Hz. Abban az esetben, feszültségű vagy frekvenciájú különböző teljesítmény érték eltérhet. Nézze meg a címkét
műszaki előírások a névleges értéke az eszköz
PIKTOGRAMOK
SIMBOLI GRAFICI
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a következő
prodotto.
útmutatót.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell' utilizzatore
Fontos biztonsági figyelmeztetések
Használjon személyi
Utilizzare i dispositivi
di protezione individuale.
védőfelszerelést.
Kettős szigetelésű szerszám.
Utensile in doppio isolamento.
SZIGETELÉSI OSZTÁLY II
AVVERTENZE GENERALI
FIGYELMEZTETÉSEK
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
A biztonsági és baleset-megelőzési utasítások a „BIZTONSÁGI
sono riportate nel fascicolo "INDICAZIONI PER LA
UTASÍTÁSOK" című füzetben találhatóak, amely ezen
SICUREZZA" che costituisce parte integrante della presente
dokumentumok része. Ez az ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV
documentazione.
tartalmazza a szerszám rendeltetésszerű használatához
Il presente manuale d'istruzioni per l'uso riporta solamente le
szükséges további információkat
informazioni aggiuntive strettamente correlate all'uso specifico
della macchina.
MEGFELELŐ HASZNÁLAT
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Ezt a szerszám egy csiszoló. Olvassa el a szerszámhoz
mellékelt rajzokon és adatlapokon található összes
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
figyelmeztetést, utasítást és jelzést. Az alábbiakban ismertetett
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
sérüléseket okozhat.
causare un incidente grave.
Ez a szerszám nem használható egyengetésre, fémek
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
csiszolására és vágásra. A szerszám nem rendeltetésszerű
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
használata veszélyt és személyi sérülést okozhat.
operazioni per le quali non è previsto l'utensile possono
A szerszám csak a gyártó által tervezett, vagy általa
kifejezetten ajánlott kiegészítőkkel használható. A kiegészítő
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
és a szerszám közötti rögzítés nem garantálja a biztonságos
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
használatot.
l'accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
A kiegészítők névleges fordulatszámának legalább egyeznie
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
kell a szerszám maximális fordulatszámával. A kiegészítők a
La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno
névlegesnél nagyobb fordulatszámon történő használat esetén
pari alla velocità massima indicata sull'utensile. Gli
eltörhetnek vagy kirepülhetnek a szerszámból.
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
A kiegészítők külső átmérőjének és vastagságának egyeznie
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
kell a szerszám megadott műszaki jellemzőivel. A nem
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
megfelelő méretű kiegészítők használata esetén nem biztosítható
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
a megfelelő védelem és irányítás.
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
A kiegészítők konfigurációjának megfelelőnek kell lennie
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
a szerszám szempontjából. A szerszámra nem tökéletesen
mente.
rögzíthető kiegészítők használata kiegyensúlyozatlanságot
La
conformazione
degli
és túlzott rezgést okozhat, így lehetetlenné teheti a szerszám
correttamente al mandrino dell'utensile. Gli accessori dotati
irányítását.
di fori dell'albero che non corrispondono agli elementi di
Ne használjon sérült kiegészítőket. Használat előtt vizsgáljon
montaggio sull'utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
meg minden kiegészítőt. Vizsgálja meg a tartóelemeket, és
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
győződjön meg arról, hogy nem repedtek, szakadtak vagy
Non usare un accessorio danneggiato. Se l'utensile o
használódtak el. A szerszám vagy egy kiegészítő leesése
l'accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
esetén ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg, vagy szereljen
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
fel új kiegészítőt. Egy kiegészítő vizsgálata vagy felszerelése
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
után egy percig maximális sebességgel és terhelés nélkül
alle persone presenti, a distanza dal piano dell'accessorio
tesztelje a szerszám működését, biztonságos távolságra
rotante e fate funzionare l'utensile alla velocità massima a
tartva a szerszámot. Amennyiben a kiegészítők sérültek, a teszt
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
során eltörnek.
in genere in questo periodo di prova.
.
accessori
deve
adattarsi
LH16ENS
LH18ENS
LHR 21ES
II
II
180
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
150
4,3 A
5,3A
21
900 W
1100W
500
SI
SI
2000 ÷4200
700 ÷ 1700
750 ÷1.850
2,25
200
200
•
M14
M14
II
1,9
1,9
SPECIFIKUS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Győződjön meg arról, hogy a csiszolószerszám egy
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
rögzítőkapcsa és a védőpántjának egy része sem forog
dell'accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
szabadon. Biztonságosan vezesse el vagy vágja el az összes
liberamente.
meglazult rögzítőhuzalt. A laza vagy forgó rögzítőhuzalok
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
az üzemeltető ujjaira tekeredhetnek vagy beakadhatnak a
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
megmunkált munkadarabba.
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
ÜZEMBE HELYEZÉS
MESSA IN FUNZIONE
A feszültségnek és az áramellátás frekvenciájának
egyeznie kell az azonosítótáblán feltüntetett értékekkel
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
(1). A csatlakozó csatlakoztatása előtt győződjön meg
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
arról, hogy a szerszám ki van kapcsolva.
collegare la spina accertarsi che l'utensile sia spento.
A SZERSZÁM ÖSSZESZERELÉSE
MONTAGGIO DELL 'UTENSILE
A hajtómű fedelét (7) helyezze el úgy a hajtómüvön, hogy
a csavarok (9) rögzítésére szolgáló furatok illeszkedjenek a
LH16ENS - LH18ENS
hajtóműn találhatókhoz
Posizionare la
calotta
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
KIEGÉSZÍTŐK FELSZERELÉSE
esistenti sulla scatola ingranaggi;
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
PAD
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
1. Helyezze középre a lemezkorongot (9) (1. ábra);
l'impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
2. Óvatosan forgassa addig a lemezkorongot, amíg az a menetbe
destra che a sinistra del corpo macchina.
nem ugrik (2. ábra);
3. Húzza meg a lemezkorongot rögzítő csavart a lemezkoronghoz
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
mellékelt imbuszkulccsal (10) (3. ábra). Ne szorítsa rá a
lemezkorongot, ha nincs a megfelelő pozícióban.
PIATTELLO PORTATAMPONE
Avvitare
il piattello portatampone (8) sull'albero mandrino (4)
PUFFER
mantenendolo fermo
A csiszolókorong megnyomásával rögzítse a korongot a
tartólemezen.
TAMPONE
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
ÜZEMBE HELYEZÉS
supporto.
- Indítás: Nyomja a (2) kapcsoló karját a szerszám felé. Ha
a szerszámot BEKAPCSOLT állapotban kívánja rögzíteni,
MESSA IN SERVIZIO
egyidejűleg nyomja meg a gombot (13), és tartsa nyomva a kar
LH16ENS
(2) elengedése közben, így rögzítheti a kapcsolót.
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
- Leállítás: Engedje el a kapcsoló karját, vagy ha rögzítve van,
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito"
nyomja meg a kart a rögzítőgomb kioldásához.
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
-
Arresto:
rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
A szerszám a kikapcsolás után tovább forog.
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
posizione di "arresto".
Ne fuss az "üres" a szerszámot a polírozó pad szerelt. Ily
LH18ENS
módon, a polírozó párna lehet kötni sérülésekkel.
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
FORDULATSZÁM BEÁLLÍTÁSA
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
A fordulatszám a kerék (3) elforgatásával állítható be.
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
A kiválasztandó fordulatszámot a csiszolókorong és a
che la stessa resti bloccata.
megmunkálandó anyag jellemzői határozzák meg.
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
del pulsante di blocco.
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l'alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
spingere in avanti il blocco dell'interruttore (13) verso il corpo
MAGYAR
LH22N
LHR 15ES
II
150
230 V - 50 Hz
125
4,9 A
15
1020 W
500
NO
2000÷5000
2000
2,2
200
•
M14
3,3
(6) sulla scatola ingranaggi in modo che
avvitare le viti (9).
con il pulsante di blocco (14).
ITALIANO
38
LH22EN
II
230 V - 50 Hz
4,9 A
1020 W
SI
950 ÷2000
200
M14
II
3,3