Dispositivi Di Sicurezza; Interruttore Generale; Sistema A Uomo Presente; Dispositivo Contro La Discesa Accidentale - Ravaglioli KPH 370.70 LIKT Traduction Des Instructions Originales

Table des Matières

Publicité

1. DISPOSITIVI DI SICUREZZA

1.1 Interruttore generale lucchettabile

1.2 Sistema a uomo presente

Il ponte è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo presen-
te": le operazioni di salita o di discesa, sono immediatamente
interrotte al rilascio del comando.

1.3 Dispositivo contro la discesa accidentale

Il ponte è dotato di un dispositivo ad inserimento automatico.
Questo impedisce al sollevatore di scendere per più di 100
1. SAFETY DEVICES
1.1 Padlockable main switch
1.2 Deadman device
The lift is equipped with a "deadman" type operative system so that the
rise or descent operations are immediately stopped when the command
is released.
1.3 Device to prevent accidental descent
The lift is equipped with an automatically activated device. This prevents
the lift descending more than 100 mm when there is a defect

1. SICHERHEITSEINRICHTUNGEN

1.1 Verriegelbarer Hauptschalter
1.2 Totmann-System
Die Hebebühne funktioniert mit dem Totmann-System. Die Auf- und
Abwärtsbewegungen werden beim Loslassen der Steuerung sofort
unterbrochen.
1.3 Einrichtung gegen zufälliges Absenken
Die Hebebühne ist mit einer automatisch einsetzenden
Einrichtung ausgerüstet. Diese Einrichtung verunmöglicht der
Hebebühne, bei einem beliebigen Mangel oder undichtem

1. DISPOSITIFS DE SECURITE

1.1 Interrupteur principal verrouillable

1.2 Système de sécurité "homme mort"
Le pont est équipé d'un système de fonctionnement de type "homme
mort": les manoeuvres de montée ou de descente s'interrompent
immédiatement lorsque de commande est relâché.
1.3 Dispositif de sécurité contre la descente accidentelle
Le pont est équipé d'un dispositif à enclenchement automatique.
Ce dernier empêche le pont élévateur de descendre de plus de 100
mm en cas de défaut quelconque ou de perte au niveau du circuit
hydraulique de levage.

1. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

1.1 Interruptor general bajo candado

1.2 Sistema "hombre muerto"

El elevador tiene un sistema de tipo "hombre muerto", las operaciones
de subida o descenso son interrumpidas de immediato al soltar el de
mando.

1.3 Dispositivo contra el descenso accidental

El puente cuenta con un dispositivo a inserción automática. Este impide
al elevador de descender por más de 100 mm en el caso exista cualquier
defecto o pérdida en el circuito hidráulico del elevador.
8
mm qualora ci sia un qualunque difetto o perdita nel circuito
idraulico di sollevamento.
1.4 Dispositivo contro i sovraccarichi elettrici
Il ponte è dotato di un interruttore magnetotermico.
Se si verifica il disinserimento dell'interruttore magnetotermico o il riarmo
deve essere effettuato manualmente all'interno del pannello elettrico.
or leak in the hydraulic lifting circuit.
1.4 Device to prevent electric overcharges
The lift is equipped with a magneto-thermal switch.
The magneto-thermal switch might be disabled. This cab be manually
reset inside the electric panel.
Hubhydraulikkreis mehr als 100 mm herunterzufahren.
1.4 Vorrichtung gegen elektrische Überlastung
Die Bühne ist mit einem magnetothermischem Schalter
ausgestattet. Sollte der magnetothermische Schalter
ausgeschaltet werden, muss die Rückstellung manuell über
das elektrische Bedienpult erfolgen.
.
1.4 Dispositif contre les surcharges électriques
Le pont est doté d'un interrupteur magnétothermique.
Si l'interrupteur magnétothermique se déconnecte (position o)
le réarmement doit être effectué manuellement à l'intérieur du
panneau électrique.
1.4 Dispositivo contra las sobrecargas eléctricas
El puente cuenta con un dispositivo megnetotérmico.
Se puede también verificar la desactivación del dispositivo
megnetotérmico o el rearme se efectúa manualmente automático en el
panel electrico.
0488-M001-0
1

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières