Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . 13
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
HU
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24
RO
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 25
GR
DAP-1405N
98291506
CZ
CS
HR
TR
AE
RU
UA
KZ
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 27
PL
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
SI
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31
Upute za uporabu. . . . . . . . 33
BOS
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
Инструкция по эксплуатации . . . . 37
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 38
Қолданысы бойынша нұсқама. . 40
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LT
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
LV
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44
EE
. . . . . . . . . . . . . . 36

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Defort DAP-1405N

  • Page 1 DAP-1405N 98291506 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....27 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Page 5 English • In case of current interruption or when the plug is ac- cidentally pulled out, unlock the on/off switch immedi- ately and put it in the OFF-position in order to prevent uncontrolled restarting Angle polisher • Do not apply so much pressure on the tool that it comes to a standstill TECHNICAL SPECIFICATIONS AFTER USE...
  • Page 6 Deutsch • Wenn das Kabel bei der Arbeit beschädigt oder durch- trennt wird, das Kabel nicht berühren, sondern den Netzstecker sofort ziehen; das Werkzeug niemals mit Winkelpolierer beschädigtem Kabel benutzen • Spindelarretierungsknopf nur dann drücken, wenn Spindel stillsteht TECHNISCHE DATEN •...
  • Page 7: Accessoires

    Français • Poussez uniquement le bouton de blocage lorsque l’arbre est à l’arrêt • Ne pas approchez les mains des accessoires en rota- Polisseuse angulaire tion • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécani- que, mettez directement l’outil hors service et débran- SPECIFICATIONS TECHNIQUES chez la fi...
  • Page 8 Español • Sólo pulse el botón de bloqueo del eje cuando el eje esté inmóvil • Mantenga las manos lejos de los accesorios girato- Pulidora angular rios • En caso de producirse el mal funcionamiento mecáni- co o eléctrico, apague inmediatamente la herramienta CARACTERISTICAS TECNICAS y desconecte el enchufe •...
  • Page 9 Português tomada; nunca utilize a ferramenta com o fi o danifi ca- • Carregue no botão de fecho do veio apenas quando o Politriz angular veio estiver parado • Mantenha as mãos afastadas dos acessórios rotati- CARACTERISTICAS TECNICAS • Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue imediatamente a ferramenta e tire a fi...
  • Page 10 Italiano • Se il cavo viene danneggiato o tagliato durante la lavo- razione, non toccarlo, ma scollegare immediatamente la spina; non usare mai l’utensile con un cavo danneg- Lucidatrice angolare giato • Spinger il tasto di bloccaggio dell’albero solo quando l’albero è...
  • Page 11 Nederlands • Als het snoer tijdens het werk beschadigd of doorges- neden wordt, raak dan het snoer niet aan, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact; gebruik de Haakse polijstmachine machine nooit met een beschadigd snoer • Druk asvergrendelknop alleen in, als as volledig stils- taat TECHNISCHE SPECIFIKATIES •...
  • Page 12 Svenska • Håll händerna på avstånd från rörliga tillbehör • Om det uppstår något elektriskt eller mekaniskt fel måste maskinen genast stängas av och kontakten dras Vinkelpolermaskin • Om det blir strömavbrott eller kontakten dras ut av misstag skall på/av-knappen omedelbart frigöras och TEKNISKA DATA ställas i AV-läge (OFF), så...
  • Page 13: Käytön Jälkeen

    Suomi • Paina karan lukituspainiketta vain, kun kara on pysäy- tettynä • Pidä kädet etäällä pyörivistä varusteista Kulmakiillotuskone • Sähkövian tai mekaanisen vian aiheutuessa katkaise työkalun toiminta välittömästi ja irrota kosketin pistora- siasta TEKNISET TIEDOT • Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään va- hingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin välittömästi ja TYÖKALUN OSAT aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloimattoman...
  • Page 14 Norsk • Hold hendene borte fra roterende tilbehør • I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet med en gang slåes av og støpslet trekkes ut Vinkelpolermaskin • I tilfelle strømbrudd, eller hvis støpselet trekkes ut til- feldig, lås opp Av/På-låsebryteren med en gang og sett den i AV (OFF)-stilling for å...
  • Page 15 Dansk • Tryk kun på spindellåseknappen, når spindlen ikke be- væger sig • Hold hænderne væk fra roterende tilbehør Vinkelpoleremaskine • I tilfælde af elektriske eller mekaniske fejl skal man omgående slukke for værktøjet og tage stikket ud af TEKNISKE SPECIFIKATIONER stikkontakten •...
  • Page 16 Magyar • Csak akkor nyomja meg a jelű, elfordulás elleni gom- bot, amikor az jelű tengely mozdulatlanul áll • Kezét tartsa távol a forgó tartozékoktól Sarok polirozó gép • Elektromos vagy mechanikus működési hiba esetén azonnal kapcsolja ki a gépet és húzza ki a dugaszoló- aljzatból TECHNIKAI ADATOK •...
  • Page 17: După Utilizare

    Română ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII • Feriţi întotdeauna cordonul de pârtile în mişcare ale sculei; orientaţi cordonul spre spate, la distanţă de scu- Maşină de lustruit unghiulară lă • În cazul în care cordonul este deteriorat sau secţionat în timpul lucrului, nu atingeţi cordonul, dar deconectaţi CARACTERISTICI TEHNICE imediat de la priză...
  • Page 18 Ελληνικά διο, και βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα - ποτέ μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο Γωνιακός λειαντήρας • Πιέστε το κουμπί ασφάλισης της ατράκτου μόνο όταν είναι σταματημένη η άτρακτος • Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη ΤΕΧΝΙΚΑ...
  • Page 19 Polska • Jeśli przewód podczas pracy ulegnie uszkodzeniu lub przecięciu, nie należy go dotykać, ale natychmiast odłączyć wtyczkę; nigdy nie należy używać narzędzia z Polerka kątowa uszkodzonym przewodem • Przycisk blokady wrzeciona należy wciskać tylko gdy wrzeciono jest w spoczynku PARAMETRY TECHNICZNE •...
  • Page 20 Č esky • Nedotýkejte se otáčivého příslušenství • V případě elektrické nebo mechanické poruchy ihned nástroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky Úhlová leštička • V případě přerušení proudu nebo při náhodném vyta- žení ze zásuvky ihned uvolněte spínač vypnuto/zapnu- to a dejte jej do polohy vypnuto (OFF), aby nedošlo k TECHNICKÉ...
  • Page 21 Slovenski MED UPORABO • Vedno usmerite priključni kabel proč od gibajočih se delov orodja, na zadnjo stran, proč od orodja Kotni polirnik • Če je priključni kabel poškodovan ali se med delom pretrga, se ga ne dotikajte, temveč takoj izvlecite vtikač iz vtičnice;...
  • Page 22 Srpski TOKOM UPOTREBE • Kabl uvek držite podalje od pokretnih delova alata; uvek ga treba držati iza alata Mašina za poliranje, ugaona • Ako se kabl ošteti ili preseče u toku rada, odmah ga iskopčajte i nemojte ga dodirivati; nikada nemojte da ko- ristite električni alat sa oštećenim kablom TEHNIČKI PODACI •...
  • Page 23: Zaštita Okoliša

    Hrvatski • Ruke držati dalje od rotirajućeg pribora • U slučaju električne ili mehaničke neispravnosti, uređaj odmah isključiti i izvući mrežni utikač Kutna polirka • Kod prekida opskrbe strujom ili nehotičnog izvlačenja utikača iz mrežne utičnice, odmah treba blokirati preki- dač...
  • Page 24 Türkçe KULLANIM SIRASINDA • Kabloyu her zaman aletin hareketli parçalarından uzak tutun; kabloyu arka tarafta araçtan uzakta bulundurun Köşe polisaj makinesi • Çalışırken kablo hasar görürse veya kesilirse, kabloya dokunmayın, hemen fi şi çekin; aleti hiçbir zaman hasar- lı bir kabloyla kullanmayın TEKNİK VERİLER •...
  • Page 25 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﻟﺰ ﻳﺔ‬ ‫ﻣﻜﻨﺔ ﻟﺼﻘﻞ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ : ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﻟﻌﻤﻞ ﻳﺠﺒﺎﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬ : ‫ﺛﻨﺎء ﺳﻴﺮ ﻟﻌﻤﻞ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻳﻘﺎ‬...
  • Page 26 Русский • не прилагайте чрезмерного усилия к инструменту во избежание заклинивания насадки или перегрузки двигателя Машина полировальная • во время перерыва в работе отключайте инстру- мент от сети питания угловая • перед прекращением работы дайте инструменту поработать 1-3 минуты на холостом ходу для охлаж- дения...
  • Page 27 Українська • не закривайте вентиляційні отвори інструмента й не допускайте їх засмічення • не докладайте надмірних зусиль до інструмента щоб уникнути заклинювання насадки або переван- Машина полірувальна куто- таження двигуна • під час перерви в роботі відключайте інструмент ва від мережі живлення •...
  • Page 28 Мына жағдайларда аспапты дереу сөндірген жөн: • диск қыстырылып қалған кезде Жылтыратқыш бұрышты • кабель, аша немесе розетка зақымданған кезде • ажыратқыш бұзылған кезде машина • щеткалардан шектен тыс көп ұшқын шыққан кезде жəне коллектордың бетінде шеңбер тəріздес от пайда болған кезде. ТЕХНИКАЛЫҚ...
  • Page 29: Aplinkos Apsauga

    Lietuvių EKSPLOATACIJA • Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas nebūtų arti besisu- kančių prietaiso dalių; klokite jį kuo toliau už prietaiso. Kampinė poliravimo mašina • Jei darbo metu laidą pažeisite arba perpjausite, jo ne- lieskite, bet tuoj pat ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo;...
  • Page 30: Jūsu Drošībai

    š Latvie DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO DARBA LAIKĀ • Darba laikā sekojiet, lai elektrokabelis atrastos drošā Leņķa pulēšanas mašīna attālumā no instrumenta kustīgajām daįām un stieptos prom no darba vietas virzienā uz aizmuguri TEHNISKIE PARAMETRI • Ja instrumenta elektrokabelis darba gaitā tiek bojāts vai pārrauts, nepieskarieties tam, bet nekavējoties at- INSTRUMENTA ELEMENTI vienojiet kabeļa kontaktdakšu no barojošā...
  • Page 31 Eesti • Ärge puutuge töö käigus kahjustatud või läbilõigatud toitejuhet, vaid eemaldage seade koheselt vooluvõr- gust; ärge kasutage kahjustatud toitejuhtmega seadet Nurgapoleermasin • Spindlilukustusnupule tohib vajutada ainult siis, kui spindel seisab • Hoidke käed pöörlevast tarvikust eemal TEHNILISED ANDMED • Elektrilise või mehhaanilise tõrke korral lülitage töö- riist koheselt välja ja eemaldage vooluvõrgust SEADME OSAD •...
  • Page 32 Exploded view DAP-1405N...
  • Page 33 Spare parts list DAP-1405N No. Part Name Spindle Cover gear unit housing Gear Bearing slip Housing gearbox Brake pin spindle Rotor Stator Set of brushes Brush holder Adjusting Speed Board Switch...
  • Page 34: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses que este producto cumpre as seguintes normas ou do- Produkt mit den folgenden Normen oder normativen cumentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 55014- Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 2:1997/+A1:2001;...
  • Page 35 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis- er i overensstemmelse med følgende normer eller tele standarditele või normdokumentidele: EN 55014- normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014- 1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3- 2:1997/+A1:2001;...
  • Page 36 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что насто- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek ящее изделие соответствует следующим стандар- odpovídá následujícím normám nebo normativ- там и нормативным документам: EN 55014-1:2006; ním podkladům: EN 55014-1:2006; EN 55014- EN 55014-2:1997/+A1:2001;...
  • Page 37 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατα- Declarăm pe proprie răspundere că acest product σκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή este conform cu următoarele standarde sau docu- κατασκευαστικές συστάσεις: EN 55014-1:2006; EN mente standardizate: EN 55014-1:2006;...
  • Page 38 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Page 39 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...
  • Page 40 Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas Reservado o direito a modifi cações Изделия под торговой маркой «Defort» постоян- Con riserva di modifi che но и непрерывно совершенствуются, поэтому технические характеристики и дизайн изделий Wijzigingen voorbehouden могут...

Ce manuel est également adapté pour:

98291506

Table des Matières