Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Bedienungsanleitung ..........................4
User's Manual ....................................5
Mode d'emploi ....................................6
Instrucciones de servicio ....................7
Manual de instruções .........................8
Istruzione per l'uso .............................9
Gebruiksaanwijzing ..........................10
Brugervejledning ..............................11
Bruksanvisning .................................12
Bruksanvisning .................................13
Käyttöohje ........................................14
Kasutusjuhend .................................15
Instrukcija .........................................16
Instrukcija .........................................17
DBG-151N
93728717
Инструкция по эксплуатации .........18
Қолданысы бойынша нұсқама .......19
Інструкція з експлуатації ................20
Instruksja obsługi .............................21
Návod k použití ................................22
Uputstvo za korisnike .......................23
Használati utasítás ..........................24
Manual de utilizare ...........................25
Navodilo za uporabo ........................26
Upute za uporabu ...................27
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................28
Kullanım kılavuzu .............................29
...........30

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Defort DBG-151N

  • Page 1 DBG-151N 93728717 Bedienungsanleitung ......4 Инструкция по эксплуатации ..18 User’s Manual ........5 Қолданысы бойынша нұсқама ..19 Mode d’emploi ........6 Інструкція з експлуатації ....20 Instrucciones de servicio ....7 Instruksja obsługi ......21 Manual de instruções ......8 Návod k použití ........22 Istruzione per l’uso ......9 Uputstvo za korisnike .......23...
  • Page 2 230 V 150 W 2950 150x12.7 6.3 kg 50 Hz...
  • Page 4 Deutsch • Vergewissern Sie sich, dass der Geräteschalter beim Anschluss an das Stromnetz NICHT auf der Position EIN/”I” steht. Doppelschleifer • Halten Sie das Netzkabel immer von bewegenden Teilen der Maschine fern. • Die Schleifmaschine muss fest auf der Werkbank ver- TECHNISCHE DATEN schraubt sein.
  • Page 5 English • Always keep the power cord out of the way of the tool’s moving parts. • The grinder must be fi rmly bolted to a workbench. The length of the fi xing bolts will depend on the thick- Bench grinder ness of the workbench.
  • Page 6: Specifications Techniques

    Français Toujours eteindre la machine dans les cas suivants: • La prise ou le cordon d’alimentation sont défectueux ou endommagés. • L’interrupteur est défectueux. Touret à meuler • Vous sentez de la fumée ou une odeur d’isolant brûlé. SPECIFICATIONS TECHNIQUES •...
  • Page 7: Medio Ambiente

    Español • Compruebe que el interruptor NO está en la posición “ON/’I” antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación. Esmeriladora • Mantenga siempre el cable de alimentación alejada de las piezas móviles de la herramienta. • La amoladora debe estar fi rmemente sujeta con per- CARACTERISTICAS TECNICAS nos a un banco de taller.
  • Page 8 Português • Antes de ligar a máquina à tomada, verifi que primeiro se o interruptor NÃO está na posição de ligado ON/I. • Mantenha o cabo de alimentação sempre afastado Moto esmeril das peças que movem. • A esmeriladora deve estar fi rmemente aparafusada à banca de trabalho.
  • Page 9 Italiano • La rettifi catrice deve essere fi ssata saldamente ad un banco di lavoro. La lunghezza delle viti di fi ssaggio di- pende dallo spessore del banco di lavoro. Se il banco Smerigliatrici da banco di lavoro è in acciaio si consiglia l’uso di un blocchetto in legno o di una tavola da collocare fra la rettifi...
  • Page 10 Nederlands • Houd het netsnoer altijd uit de buurt van bewegende delen van het gereedschap. • De slijpmachine moet met bouten worden vastgezet Werkbankslijpmachine op een werkbank. De lengte van deze bouten is af- hankelijk van de dikte van de werkbank. Is deze van staal dan is het verstandig om een onderlegplankje o.i.d.
  • Page 11: Vedligeholdelse

    Dansk • Kontrollér, at tænd/sluk-knappen IKKE er i “ON/I”- position (tændt), før du slutter maskinen til strømfor- syningen. Bænksliber • Hold altid netledningen på afstand af værktøjets be- vægelige dele. • Slibemaskinen skal fastboltes forsvarligt til en bænk. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Fastspændingsboltenes længde afhænger af bæn- kens tykkelse.
  • Page 12 Svenska • Slipmaskinen måste vara ordentligt fastskruvad på arbetsbänken. Bultarnas längd beror på arbetsbän- kens tjocklek. Om arbetsbänken är av stål rekom- Bänkslipmaskine menderar vi att du använder en träkloss eller –planka mellan slipmaskinen och bänken för att isolera den och förhindra vibrationer.
  • Page 13 Norsk SLÅ AV MASKINEN UMIDDELBART HVIS: • støpslet eller strømkabelen er defekt eller skadet • bryteren er defekt Benkslipemaskin • du lukter røyk eller svidd isolasjon. Bytte strømkabel eller støpsel TEKNISKE OPPLYSNINGER Kast umiddelbart alle støpsler etter at de er byttet ut. Det er farlig å...
  • Page 14 Suomi • Pöytähiomakone on asennettava tukevasti työpöy- tään. Kiinnityspulttien pituus määräytyy työpöydän paksuuden perusteella. Jos työpöytä on valmistettu teräksestä, on suositeltavaa käyttää puista pölkkyä Penkkihiomakone tai lautaa hiomakoneen ja pöydän välissä. Näin hio- makone saadaan eristettyä ja tärinä estettyä. TEKNISET TIEDOT KYTKE KONE AINA VÄLITTÖMÄSTI POIS PÄÄLTÄ, TYÖKALUN OSAT JOS:...
  • Page 15: Täiendavad Ohutusjuhised

    Eesti Töö käigus: - kasutage kaitseprille; - metalli teritamisel tekivad sädemed, ärge hoidke Teritusmasin seadme läheduses kergestisüttivaid aineid ja vedelik- - ei tohi töötada niiskes keskkonnas; TEHNILISED NÄITAJAD - kui töö käigus tekib suur kogus tolmu, kasutage respi- raatorit või võimaluse korral tolmuimejat; EHITUS - hoidke toitejuhe seadmest eemal;...
  • Page 16 š Latvie • Nav pieļaujams starp pamata un asināšanas disku atstarpe vairāk kā 1-1,5 mm • Nekādā gadījumā ne lietojiet asināšanas disku, ja Smirģelis viņš bojāts vai deformēts. Nekavējoties aizstāsiet viņu, tā kā augsta griešanas ātruma dēļ disks var sašķīst, kas atvedīs pie nelaimīga gadījuma TEHNISKIE RAKSTUROJUMI: Sk.
  • Page 17 Lietuvių • Prieš uždėdami diską, iš lizdo ištraukite kištuką. • Stebėkite, kad tarpas tarp atramos ir galandimo dis- ko nebūtų didesnis kaip 1-1,5 mm. Galandimo mašina • Jokiu būdu nenaudokite galandimo disko, jei jis pažeistas ar deformuotas. Nedelsdami jį pakeiski- te, priešingu atveju greitai besisukantis diskas gali TECHNINIAI DUOMENYS suby rėti ir įvykti nelaimingas atsitikimas.
  • Page 18 Русский • Размеры заточного диска должны соответство- вать параметрам машины. Недопустимы исполь- зование переходников для установки диска или Машина заточная расточка посадочного отверстия диска до боль- шего диаметра. • Перед установкой дисков вынимайте вилку из ро- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ зетки. См. иллюстрацию 1. •...
  • Page 19: Техникалық Сипаттамалар

    • Дисклерді қондырмас бұрын ашаны розеткадан суырыңыз. • Тіреу мен қайрау дискісі арасында 1-1,5 мм артық Қайрау машинасы саңылау қалдырмаңыз. • Егер қайрау дискісі зақымдалған немесе пішіні өзгерген болса, еш жағдайда қолданбаңыз. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР Тез арада оны ауыстырыңыз, себебі айналым 1-суретті...
  • Page 20 Українська • Розміри заточувального диска повинні відповіда- ти параметрам машини. Неприпустиме викорис- тання перехідників для встановлення диска або Машина заточувальна розточення посадкового отвору диска до більшо- го діаметра. • Перед установкою дисків виймайте вилку з роз- ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ етки. • Не допускайте виникнення зазору між упором і за- УСТРІЙ...
  • Page 21 Polski • Przed podłączeniem urządzenia do prądu upewnić się, że wyłącznik NIE znajduje się w położeniu ON/1 (włączony). Szlifi erka stołowa • Utrzymywać przewód zasilający w odpowiedniej odle- głości od ruchomych części urządzenia. • Szlifi erka musi zostać prawidłowo zamontowana do PARAMETRY TECHNICZNE stołu roboczego.
  • Page 22: Životní Prostředí

    Č esky • Před připojením stroje k napájení zkontrolujte, zda vypínač není v poloze ON nebo 1. • Napájecí kabel vždy veďte mimo pohyblivých částí Dvoukotoučová bruska nástroje. • Bruska musí být pevně namontovaná na pracovním stolu. Délka připevňovacích šroubů bude záviset na TECHNICKÉ...
  • Page 23: Sigurnosna Pravila

    Srpski • Ni u kom slučaju ne koristite brusni kolut, ukoliko je on oštećen ili deformisan. U tom slučaju, bez odlaganja zamenite brusni kolut, jer Stabilna kolutna brusilica se on može da se razleti usled brzine obrtanja, što će dovesti do nesretnog slučaja. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE U procesu rada: - koristite zaštitne naočari;...
  • Page 24: Kettős Köszörű

    Magyar • Mielőtt a gépet rákapcsolná az áramforrásra, gon- doskodjon róla, hogy a kapcsoló SEMMI ESETRE se legyen BE/”1” állásban. • A hálózati kábelt minden esetben a szerszámgép Kettős köszörű mozgó alkatrészeitől távol kell vezetni. • A köszörűgépet erősen a munkapadhoz kell csavaroz- ni.
  • Page 25 Română • Înainte de a instala discurile scoateţi fi şa din priză. • Nu admiteţi un spaţiu mai mare de 1-1,5 mm între limitator şi discul de ascuţit. Maşină de ascuţit • Nici într-un caz nu utilizaţi un disc de ascuţit defect sau deformat.
  • Page 26 Slovenski • Preden stroj povežete z električnim omrežjem, se prepričajte, da stikalo NI nastavljeno na ‘ON/1’. • Priključno vrvico namestite stran od premikajoči de- Brusilni stroj lov orodja. • Brusilnik trdno privijte na delovni pult. Dolžina pritrdil- nih vijakov je odvisna od debeline delovnega pulta. LASTNOSTI Če gre za jekleni delovni pult, vam priporočamo, da med brusilnik in pult postavite leseno klado oz.
  • Page 27: Zaštita Okoliša

    Hrvatski • Između oslonca i brusne ploče ne smije biti zazor veći od 1-1,5 mm. • Ni u kom slučaju ne koristite brusnu ploču ako je ona Stolna brusilica oštećena ili deformirana. U takvim slučajevima, bez odlaganja zamijenite brusnu ploču, jer se ona može razletiti uslijed brzine okretanja, TEHNIČKE KARAKTERISTIKE što će dovesti do nesretnoga slučaja.
  • Page 28 Ελληνικά • Ποτέ να μην χρησιμοποιείτε τροχό λείανσης, ο οποίος είναι κατεστραμμένος ή παραμορφωμένος. • Για να καταστεί δυνατή η ασφαλής λείανση, το μηχά- νημαθαπρέπει να είναι στερεωμένο σε πάγκο εργασί- Μηχανή ακονίσματος ας. • Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας ΔΕΝ βρίσκε- ται...
  • Page 29: Güvenli̇k Kurallari

    Türkçe Çalışma esnasında: - Koruyucu gözlük kullanınız; - Metalin işlenmesi sırasında kıvılcımların oluşması Takım taşlama makinesi nedeniyle iş yerinde kolay tutuşabilir maddelerin bu- lunmasına müsaade etmeyiniz; - Yüksek nemli ortamda çalışmayınız. TEKNİK ÖZELLİKLER - Fazla toz oluşması halde solunum aygıtı ve müm- künse toz emme sistemi kullanınız;...
  • Page 31: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade is in conformity with the following standards or stand- que este producto cumpre as seguintes normas ou ardized documents: EN 61029-1:2009; EN 61029-2-4/ documentos normativos: EN 61029-1:2009;...
  • Page 32 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευ- tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- ασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευ- asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 61029-1:2009; αστικές...
  • Page 33 СƏЙКЕСТІЛІК ЖӨНІНДЕ ӨТІНІШ HR / BOS IZJAVA O USKLAĐENOSTI Осы бұйым келесі стандарттар мен нормативті Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod құжаттарға сəйкестігі жөнінде толық жауапкершілікпен usklađen sa slijedećim normama i normativnim doku- мəлімдейміз: 2004/108/ЕЕС, 2006/42/ЕЕС, 2006/95/ mentima: EN 61029-1:2009; EN 61029-2-4/A1:2003, ЕЕС...
  • Page 34 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Page 35 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...
  • Page 36 Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas Reservado o direito a modifi cações Изделия под торговой маркой «Defort» постоян- Con riserva di modifi che но и непрерывно совершенствуются, поэтому технические характеристики и дизайн изделий Wijzigingen voorbehouden могут...

Ce manuel est également adapté pour:

93728717

Table des Matières