Publicité

Liens rapides

DAG-1200N-R
93726379
Bedienungsanleitung ..........................6
Инструкция по эксплуатации .........27
User's Manual ....................................7
Қолданысы бойынша нұсқама .......28
Mode d'emploi ................................... 8
Інструкція з експлуатації ................29
Instrucciones de servicio ..................10
Instruksja obsługi .............................31
Manual de instruções .......................12
Návod k použití ................................32
Istruzione per l'uso ...........................13
Uputstvo za korisnike .......................34
Gebruiksaanwijzing ..........................15
Használati utasítás ..........................35
Brugervejledning ..............................16
Manual de utilizare ...........................37
Bruksanvisning .................................18
Navodilo za uporabo ........................38
Bruksanvisning .................................19
Upute za uporabu ...................40
BOS
Käyttöohje ........................................21
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................41
Kasutusjuhend .................................22
Kullanım kılavuzu .............................43
Instrukcija .........................................24
...........45
Instrukcija .........................................25
4
9
8
5
3
2
6
7
8
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Defort DAG-1200N-R

  • Page 1 DAG-1200N-R 93726379 Bedienungsanleitung ......6 Инструкция по эксплуатации ..27 User’s Manual ........7 Қолданысы бойынша нұсқама ..28 Mode d’emploi ........8 Інструкція з експлуатації ....29 Instrucciones de servicio ....10 Instruksja obsługi ......31 Manual de instruções .......12 Návod k použití ........32 Istruzione per l’uso ......13 Uputstvo za korisnike .......34...
  • Page 2 Deutsch • Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht min- destens der Länge der Gewindespindel des Werk- zeuges entspricht Winkelschleifer • Verwenden Sie niemals Zubehör mit geschlosse- nem Gewinde unter einer Größe von M14 x 21 mm EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist für das Schruppen, Trennen und ANWENDUNG IM FREIEN...
  • Page 3: Accessories

    English • Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen • Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu ruckartigen Kräften am Werkzeug führt, ist das Angle grinder Werkzeug sofort auszuschalten • Bei Unterbrechung der Stromversorgung oder INTENDED USE versehentlichem Ziehen des Netzsteckers ist der This tool is intended for grinding, cutting and deburring...
  • Page 4: Outdoor Use

    OUTDOOR USE AFTER USE • Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker • Before you put down the tool, switch off the motor with a triggering current of 30 mA maximum and ensure that all moving parts have come to a •...
  • Page 5: Accessoires

    Français • Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçon- nage ayant un orifi ce fi leté dont le fi let n’est pas suf- fi samment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil Meuleuse d’angle • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté borgne plus petit que M14 x 21 mm INTRODUCTION UTILISATION A L’EXTERIEUR...
  • Page 6: Entretien

    Español • Lors du meulage de métal, des étincelles se pro- duisent; veillez à ce que d’autres personnes et du matériau combustible ne se trouvent pas dans les environs immédiats de ce travail Amoladora angular • En cas de dysfonctionnement électrique ou méca- nique, mettez directement l’outil hors service et dé- INTRODUCCIÓN branchez la fi...
  • Page 7: Medio Ambiente

    • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agu- • En caso de producirse el mal funcionamiento mecá- jero roscado cuya rosca no sea lo sufi cientemente nico o eléctrico, apague inmediatamente la herra- grande como para aceptar el tamaño del eje de la mienta y desconecte el enchufe herramienta •...
  • Page 8 Português • Utilize apenas discos de rebarbe/corte com um diâ- metro de abertura que se ajuste sem folgas ao anel de montagem ; nunca utilize redutores ou adap- tadores para montar discos de rebarbe/corte com Rebarbadora um diâmetro de abertura grande •...
  • Page 9 Italiano • Mantenha as mãos afastadas dos acessórios rotati- • Ao rebarbar metais, devido às faíscas produzidas, mantenha afastadas da área de trabalho outras Smerigliatrice angolare pessoas e materiais combustíveis • Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, des- INTRODUZIONE ligue imediatamente a ferramenta e tire a fi...
  • Page 10: Uso All'esterno

    • Non usare mai mole da smeriglio/taglio con foro fi - • Nel caso che un disco da taglio si blocchi, che cau- lettato, quando la fi lettatura non è suffi cientemente sa eccessiva forza di spinta sull’utensile, spegnere da accettare la lunghezza dell’albero dell’utensile immediatamente l’utensile •...
  • Page 11: Vóór Gebruik

    Nederlands • Gebruik nooit afbraam-/(door)slijpschijven met een schroefdraadopname, waarvan de schroefdraad korter is dan de lengte van de machinetaal • Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- Haakse slijper van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm INTRODUKTIE GEBRUIK BUITENSHUIS Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en...
  • Page 12 Dansk • In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken • Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met Vinkelsliber een plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen INLEDNING •...
  • Page 13: Vedligeholdelse

    UDENDØRS BRUG EFTER BRUG • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med • Før man lægger værktøjet fra sig, man slukke for en triggestrøm på 30 mA maksimum motoren og sikre, at alle bevægelige dele er stand- • Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til set helt udendørs brug og er udstyret med en stænkvands- •...
  • Page 14 Svenska ANVÄNDNING UTOMHUS • Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 mA • Använd bara en förlängningssladd som är avsedd Vinkelslipmaskin för användning utomhus och är försedd med stänk- säker kontakt INTRODUKTION Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och av- FÖRE ANVÄNDNINGEN gradning av metall- och stenmaterial utan användning •...
  • Page 15 Norsk EFTER ANVÄNDNINGEN • Innan du ställer från dig maskinen måste du stänga av motorn och se till att alla rörliga delar har stannat helt Vinkelsliper • Få aldrig tillbehöret att sluta rotera genom att utöva kraft på det från sidan efter det att maskinen har INTRODUKSJON stängts av Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av-...
  • Page 16: Under Bruk

    BRUK ETTER BRUK • Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som • Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og kopler ut på 30 mA maksimum forsikre deg om at alle roterende deler har stoppet • Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk helt utendørs og som er utstyrt med sprutsikker stikk- •...
  • Page 17 Suomi • Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia hionta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi • Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kiertei- Kulmahiomakone tysreikä on pienempi kuin M14 x 21 mm ESITTELY KÄYTTÖ ULKOTILASSA Tämä työkalu on tarkoitettu käytettäväksi metallin ja •...
  • Page 18: Käytön Jälkeen

    Eesti • Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin vä- littömästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kont- rolloimattoman uudelleenkäynnistyksen estämisek- Nurklihvmasin • Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että SISSEJUHATUS se pysähtyy Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide lihvimi- seks, lõikamiseks ja kraatide eemaldamiseks kuivmee- KÄYTÖN JÄLKEEN todil;...
  • Page 19 KASUTAMINE VÄLISTINGIMUSTES PÄRAST KASUTAMIST • Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga • Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja rikkevoolu-kaitselülitit (FI) ning oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult • Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette seiskunud nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud pritsmekindla •...
  • Page 20 š Latvie • Neizmantojiet slīpdiskus vai griešanas diskus ar vītņotu centrālo atveri, ja tās vītne nav pietiekoši ga- ra, lai tajā varētu ieskrūvēt instrumenta darbvārps- tas vītņoto galu visā tā garumā Leņķa slīpmašīna • Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” vītņoto atveri, kas ir mazāka par M14 x 21 mm IEVADS Šis elektroinstruments ir paredzēts metāla un mūrēju-...
  • Page 21 Lietuvių • Darbvārpstas fi ksācijas pogu drīkst nospiest tikai tad, kad instrumentas darbvārpsta atrodas miera stāvoklī Kampinis šlifuoklis • Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam • Slīpējot metālu, veidojas dzirksteles; sekojiet, lai tās neapdraudētu tuvumā esošos cilvēkus, kā arī lai ĮVADAS dzirksteļu lidošanas zonas tuvumā neatrastos viegli Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, uzliesmojoši materiāli pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens;...
  • Page 22: Aplinkos Apsauga

    • Jokiu būdu nenaudokite papildomos įrangos su už- • Atsiradus elektrinio ar mechaninio pobūdžio gedi- daru sriegiu, kurio matmenys mažesni nei M14 x 21 mams, prietaisą tuoj pat išjunkite ir ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. • Jei pjovimo diskas įstringa ir prietaisas pradeda trūkčioti, tuojau pat jį...
  • Page 23: Техника Безопасности

    Использование насадок Русский • используйте только входящие в комплект при- жимные шайбы • максимально допустимая скорость вращения, Машина шлифовальная указанная на абразивном диске, не должна быть меньше максимальной скорости вращения шпин- угловая деля инструмента • установочные размеры насадки должны соот- НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 24 Инструмент имеет двойную изоляцию и не требует заземления. Бұрыштық ажарлағыш машина ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Перед техническим обслуживанием от- ҚЫЗМЕТІ ключайте инструмент от сети питания! Бұл аспап металды құрғақтай ажарлап өңдеуге жəне кесуге арналған. Тиісті саптамаларды қолданған кезде • Каждый раз по окончании работы рекомендуется аспапты...
  • Page 25: Техніка Безпеки

    Жұмыс барысында: Украïнська • үй-жайдан тыс жерде жұмыс істеген кезде аспапты қауіпсіздік сөндіру құрылғысы (ең жоғ. ағу тогы - 30 мА) арқылы қосу қажет; сонымен қатар үй-жайдан тыс жерлерде жұмыс істеуге есептелген, ылғалдан қорғалған ұзартқыш пайдаланған жөн Машина шліфувальна кутова •...
  • Page 26: Технічне Обслуговування

    Використання насадок Слід негайно виключити інструмент при: • використовуйте тільки притискні шайби, що вхо- • заклинюванні диска дять в комплект • пошкодженні кабелю, вилки або розетки • максимально припустима швидкість обертання, • поломці вимикача позначена на абразивному диску, не повинна •...
  • Page 27: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski • Należy stosować tylko takie tarcze, które mają śred- nicę otworu pasującą do kołnierza mocującego bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni re- dukcyjnych ani pośrednich, aby zamocować tarcze Szlifi erka kątowa z większymi otworami • Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwin- WSTĘP towanym, w którym gwint nie jest dostatecznie długi Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania, cięcia i...
  • Page 28 Č esky • Ręce należy trzymać z dala od obracających się ele- mentów • Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w obszarze roboczym nie powinny znajdować się oso- Úhlová bruska by postronne ani materiały łatwopalne • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych ÚVOD lub elektrycznych części urządzenia, należy bez- Tento nástroj je určen k broušení, řezání...
  • Page 29: Před Použitím

    VENKOVNÍ POUŽITÍ PO POUŽITÍ • Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) • Než nástroj odložíte, vypněte motor a přesvědčíte se spouštěcím proudem max. 30 mA se, že se všechny pohyblivé části úplně zastavily • Používejte pouze takovou prodlužovaní šňůru, která •...
  • Page 30 KORIŠĆENJE NA OTVORENOM Srpski • Priključite električni alat pomoću automatskog preki- dača za ispad struje (FI) jače od 30 mA • Isključivo koristite produžni kabl koji je namenjen Ugaona brusilica za korišćenje na otvorenom i opremljen dvostrukom utičnicom otpornom na kvašenje UPUTSTVO PRE UPOTREBE Ovaj alat je namenjen za brušenje i sečenje materijala...
  • Page 31 Magyar NAKON UPOTREBE • Kada završite rad sa alatom, isključite motor i prove- rite da li su se zaustavili svi pokretni delovi • Nakon isključivanja električnog alata, nikada nemoj- Sarokcsiszoló te da zaustavljate obrtanje pribora primenom bočne sile BEVEZETÉS Ez a szerszámgép fém- és kőanyagok víz használata Alat ima dvostruku izolaciju i nije potrebno da nélküli csiszolására, vágására és sorjázására szolgál;...
  • Page 32 • Ne használjon olyan menetes lyukkal rendelkező • Elektromos vagy mechanikus működési hiba esetén csiszoló- vagy vágókorongot, melynek menete nem azonnal kapcsolja ki a gépet és húzza ki a dugaszo- elég hosszú a szerszám tengelyhosszának befoga- lóaljzatból dásához • Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szer- •...
  • Page 33 • Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu orifi - ciu fi letat al căror fi let nu este sufi cient de lung pen- tru a cuprinde lungimea fusului sculei • Nu folosiţi niciodată accesorii cu orifi ciu fi letat orb Polizor unghiular mai mic decât M14x21 mm INTRODUCERE...
  • Page 34: După Utilizare

    Slovenski • În cazul în care discul de tăiere este blocat, având ca rezultat şocuri asupra sculei, înrerupeti imediat contactul sculei • În caz de întrerupere a curentului atunci când şte- Kotni brusilnik cherul este scos din priză în mod accidental, treceţi imediat întrerupătorul pornit/oprit în poziţia oprit UVOD...
  • Page 35 ZUNANJA UPORABA PO UPORABI • Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stika- • Preden orodje odložite, izključite stikalo in počakaj- la (FI) z občutljivostjo toka največ 30 mA te, da se vsi gibljivi deli popolnoma zaustavijo • Za zunanjo uporabo uporabljajte le podaljške, ki so •...
  • Page 36 Hrvatski • Nikada ne koristite brusne ploče za grubo brušenje/ rezanje s otvorom čija dužina navoja minimalno ne odgovara dužini navojnog vretena • Nikada ne koristite brusne ploče sa zatvorenim na- Kutna brusilica vojem ispod veličine M14 x 21 mm UVOD UPORABA NA OTVORENOM Ovaj je uređaj predviđen za grubo brušenje, rezanje i...
  • Page 37: Zaštita Okoliša

    • Kod prekida opskrbe strujom ili nehotičnog izvlačen- ja utikača iz mrežne utičnice, odmah treba blokirati prekidač za uključivanje/isključivanje i prebaciti ga u položaj OFF, kako bi se spriječilo nekontrolira- Γωνιακός τροχός no pokretanje uređaja • Ne djelovati tolikim pritiskom na uređaj kod rada da ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Page 38 ποιείτε μειωτήρες ή προσαρμογείς για να προσαρ- • Oταν τροχίζετε μεταλλικά υλικά, παράγονται σπινθή- μόσετε δίσκους τροχίσματος/κοπής μεγαλύτερης ρες - απομακρύνετε άλλα άτομα και εύφλεκτα υλικά διαμέτρου οπής από τον χώρο εργασίας • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε δίσκους τροχίσματος/κο- • Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουρ- πής...
  • Page 39: Kullanmadan Önce

    DISARIDA KULLANIM Türkçe • Aleti en fazla 30 mA tetikleme akımında kesen akım sigortasına (FI) bağlayarak kullanın • Yalnızca dışarıda kullanılmak üzere tasarlanmış ve Taşlama makinesi sudan korunmalı bağlama fi şi olan bir uzatma kablo- su kullanın GİRİŞ KULLANMADAN ÖNCE Bu alet, şu kullanmadan metal ve taş...
  • Page 40: Çevre Koruma

    KULLANIMDAN SONRA • Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm ha- reketli parçaların durduğundan emin olun • Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç ve- rerek aksesuarın dönüşünü durdurmayın Alet çift izolasyonlu olduğundan dolayı toprak- lama istemez. TEKNİK BAKIM VE SERVİS Teknik bakım yapmadan önce aleti elektrik cereyanından ayırın! •...
  • Page 41 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻳﻘﺎ‬ : ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﻟﻌﻤﻞ ﻳﺠﺒﺎﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﺼﻘﻞ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪ‬ : ‫ﺛﻨﺎء ﺳﻴﺮ ﻟﻌﻤﻞ‬...
  • Page 42 Exploded view DAG-1200N-R...
  • Page 43 Spare parts list DAG-1200N-R No. Part Name No. Part Name Output shaft Ball bearing 6000 Semicircular key Bearing cover Forcecover Semicirclekey Bearing 6201 Armature Bearing cover Ball bearing 607 Big gear Stator Circlip Housing Ogalley Bearing Speed controller Side handle...
  • Page 44: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses que este producto cumpre as seguintes normas ou Produkt mit den folgenden Normen oder normativen documentos normativos: EN60745-2-3, EN60745-2-3, Dokumenten übereinstimmt: EN60745-2-3, EN60745-2- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 3,EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE, gemäß...
  • Page 45 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD LV DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens- atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem stämmer med följande norm och dokument: EN60745- EN60745-2-3, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, 2-3, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000- EN61000-3-2, EN61000-3-3 un ir saskaņā...
  • Page 46 ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ IZJAVA O USKLAĐENOSTI Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справ- Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj жній виріб відповідає наступним стандартам і нор- proizvod usklađen sa sledećim standardima ili stand- мативним документам: EN60745-2-3, EN60745-2-3, ardizovanim dokumentima: EN60745-2-3,EN60745-2- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 3,EN55014-1,EN55014-2,EN61000-3-2,EN61000-3-3, - згідно...
  • Page 47: Izjava O Usklađenosti

    IZJAVA O USTREZNOSTI STANDARDIASYON BEYANI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasled- Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standart- njimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN60745-2- lara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan 3, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, ederiz: EN60745-2-3, EN60745-2-3,...
  • Page 48 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Page 49 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...

Ce manuel est également adapté pour:

93726379

Table des Matières