Publicité

Liens rapides

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . 13
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
HU
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24
RO
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 25
GR
DAG-901N
93727567
PL
CZ
SI
CS
HR
TR
AE
RU
UA
KZ
LT
LV
EE
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 27
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31
Upute za uporabu. . . . . . . . 33
BOS
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . 36
Инструкция по эксплуатации . . . . 37
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 38
Қолданысы бойынша нұсқама. . 40
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Defort DAG-901N

  • Page 1 DAG-901N 93727567 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....27 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Page 5 STOP +START...
  • Page 6: Intended Use

    English • Only use an extension cord which is intended for out- door use and equipped with a splashproof coupling-sock- Angle grinder BEFORE USE • Before using the tool for the fi rst time, it is recommend- INTENDED USE ed to receive practical information This tool is intended for grinding, cutting and deburring •...
  • Page 7 Deutsch • If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unat- tended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 60745; therefore no earthwire EINLEITUNG is required.
  • Page 8 • Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben • Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindes- Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker zie- tens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges entspricht • Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu •...
  • Page 9: Meuleuse D'angle

    Français • Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage ayant un orifi ce fi leté dont le fi let n’est pas suffi samment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil Meuleuse d’angle • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté borgne plus petit que M14 x 21 mm INTRODUCTION UTILISATION A L’EXTERIEUR...
  • Page 10: Entretien

    Español • Lors du meulage de métal, des étincelles se produi- sent; veillez à ce que d’autres personnes et du matériau combustible ne se trouvent pas dans les environs im- Amoladora angular médiats de ce travail • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécani- que, mettez directement l’outil hors service et débran- INTRODUCCIÓN chez la fi...
  • Page 11: Medio Ambiente

    • En caso de producirse el mal funcionamiento mecáni- • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero co o eléctrico, apague inmediatamente la herramienta roscado cuya rosca no sea lo sufi cientemente grande y desconecte el enchufe como para aceptar el tamaño del eje de la herramienta •...
  • Page 12 Português • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca que não seja sufi cientemente longa para aceitar o com- primento do veio da ferramenta Rebarbadora • Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi...
  • Page 13 Italiano • Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue imediatamente a ferramenta e tire a fi cha da tomada • Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando em Smerigliatrice angolare sacões transmitidos à ferramenta, desligue imediata- mente a ferramenta •...
  • Page 14: Uso All'esterno

    • Non usare mai mole da smeriglio/taglio con foro fi let- • Nel caso che un disco da taglio si blocchi, che causa tato, quando la fi lettatura non è suffi cientemente da ac- eccessiva forza di spinta sull’utensile, spegnere imme- cettare la lunghezza dell’albero dell’utensile diatamente l’utensile •...
  • Page 15 Nederlands • Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm Haakse slijper GEBRUIK BUITENSHUIS • Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom INTRODUKTIE • Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goed- Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af- gekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte con- bramen van metaal en steen zonder gebruik van water;...
  • Page 16 Svenska • Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen Vinkelslipmaskin • Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schake- laar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand INTRODUKTION zetten, om ongecontroleerd herstarten te voorkomen Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och av-...
  • Page 17: Före Användningen

    Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm- ANVÄNDNING UTOMHUS melse med EN 60745, vilket innebär att det • Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 inte behövs någon jordledare. • Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för användning utomhus och är försedd med stänksäker UNDERHÅLL kontakt FÖRE ANVÄNDNINGEN...
  • Page 18 Suomi • Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia hi- onta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi Kulmahiomakone • Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kierteitys- reikä on pienempi kuin M14 x 21 mm ESITTELY KÄYTTÖ ULKOTILASSA Tämä...
  • Page 19: Käytön Jälkeen

    Norsk • Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittö- mästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloi- Vinkelsliper mattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi • Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy INTRODUKSJON Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- KÄYTÖN JÄLKEEN sliping av støpe-grad på...
  • Page 20: Under Bruk

    BRUK ETTER BRUK • Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som ko- • Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og for- pler ut på 30 mA maksimum sikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt •...
  • Page 21 Dansk UDENDØRS BRUG • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på 30 mA maksimum Vinkelsliber • Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til uden- dørs brug og er udstyret med en stænkvandsbeskyttet INLEDNING kobling stikkontakt Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- gratning af metal og stenmaterialer uden brug af vand;...
  • Page 22 Magyar EFTER BRUG • Før man lægger værktøjet fra sig, man slukke for mo- toren og sikre, at alle bevægelige dele er standset helt Sarokcsiszoló • Efter at man har slukket for værktøjet, må man aldrig standse tilbehørets rotation ved at påføre en sidelæns kraft mod det BEVEZETÉS Ez a szerszámgép fém- és kőanyagok víz használata...
  • Page 23 • Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szerszám, • Ne használjon olyan menetes lyukkal rendelkező csi- azonnal kapcsolja ki szoló- vagy vágókorongot, melynek menete nem elég • Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csatla- hosszú a szerszám tengelyhosszának befogadásához kozót véletlenül kihúzza, a gép akaratlan újraindításá- •...
  • Page 24 Română • Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu orifi ciu fi letat al căror fi let nu este sufi cient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei Polizor unghiular • Nu folosiţi niciodată accesorii cu orifi ciu fi letat orb mai mic decât M14x21 mm INTRODUCERE UTILIZARE ÎN AER LIBER...
  • Page 25 Ελληνικά • În cazul disfuncţionalităţilor electrice sau mecanice, întrerupeţi imediat contactul şi deconectaţi de la priză • În cazul în care discul de tăiere este blocat, având Γωνιακός τροχός ca rezultat şocuri asupra sculei, înrerupeti imediat contactul sculei ΕΙΣΑΓΩΓΗ • În caz de întrerupere a curentului atunci când ştecherul este scos din priză...
  • Page 26 • Oταν τροχίζετε μεταλλικά υλικά, παράγονται σπινθήρες • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε δίσκους τροχίσματος/κοπής - απομακρύνετε άλλα άτομα και εύφλεκτα υλικά από τον με σπειροτομημένη οπή, της οποίας το σπείρωμα δεν χώρο εργασίας επαρκεί ώστε να δέχεται το μήκος του άξονα του εργα- •...
  • Page 27: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski • Należy stosować tylko takie tarcze, które mają średnicę otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni redukcyjnych ani Szlifi erka kątowa pośrednich, aby zamocować tarcze z większymi otworami • Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwintow- anym, w którym gwint nie jest dostatecznie długi aby WSTĘP wkręcić...
  • Page 28 Č esky • Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby postronne ani materiały łatwopalne Úhlová bruska • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub elektrycznych części urządzenia, należy bezzwłocznie wyłączyć narzędzie i wyłjąć wtyczkę ÚVOD •...
  • Page 29: Před Použitím

    PO POUŽITÍ VENKOVNÍ POUŽITÍ • Než nástroj odložíte, vypněte motor a přesvědčíte se, • Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se že se všechny pohyblivé části úplně zastavily spouštěcím proudem max. 30 mA • Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáčení příslu- •...
  • Page 30 Slovenski • Ne uporabljajte brusnih in rezilnih plošč, kjer pri montirani matici nivo navoja vretena ni nad matico • Ne uporabljajte pribora, ki ima manjšo luknjo kot jo Kotni brusilnik zahteva vreteno M14 x 21 mm ZUNANJA UPORABA UVOD • Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala Orodje je namenjeno brušenju in rezanju kovine in (FI) z občutljivostjo toka največ...
  • Page 31 Srpski • V primeru, da je rezalna plošča blokirana zaradi močnih nenadnih pritiskov na orodje, takoj izklopite stikalo • V primeru prekinitve napetosti v omrežju ali, ko se Ugaona brusilica vtikač pomotoma iztakne, izklopite stikalo (8), da preprečite nenadzorovan zagon pri ponovnem vklopu •...
  • Page 32 NAKON UPOTREBE PRE UPOTREBE • Kada završite rad sa alatom, isključite motor i proverite da li su • Pre prvog korišćenja električnog alata, preporučuje se da se zaustavili svi pokretni delovi dobijete praktične informacije • Nakon isključivanja električnog alata, nikada nemojte da •...
  • Page 33 Hrvatski UPORABA NA OTVORENOM • Uređaj priključiti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI), s okidačkom strujom od max. 30 mA Kutna brusilica • Koristiti samo produžni kabel predviđen za primjenu na otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od prskanja UVOD PRIJE UPORABE Ovaj je uređaj predviđen za grubo brušenje, rezanje i •...
  • Page 34: Zaštita Okoliša

    Türkçe NAKON UPORABE • Čim se udaljite od uređaja trebate ga isključiti i da se brusna ploča zaustavi do stanja mirovanja Taşlama makinesi • Brusna ploča se nakon isključivanja uređaja ne smije kočiti boč- nim pritiskom GİRİŞ Alat ima dvojnu izolaciju i nije ga potrebno Bu alet, şu kullanmadan metal ve taş...
  • Page 35 KULLANIMDAN SONRA • Hiçbir zaman diş mesafesi aletin mil uzunluğuna erişe- • Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm hare- meyen diş çukuru olan taşlama/kesme diskleri kullan- ketli parçaların durduğundan emin olun mayın • Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vere- •...
  • Page 36 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫ﻳﺔ‬ ّ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻳﻘﺎ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Page 37: Техника Безопасности

    Русский Использование насадок • используйте только входящие в комплект при- жимные шайбы Машина шлифовальная • максимально допустимая скорость вращения, указанная на абразивном диске, не должна быть угловая меньше максимальной скорости вращения шпинде- ля инструмента • установочные размеры насадки должны соот- НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 38 Українська Следует немедленно выключить инструмент при: • заклинивании диска • неисправности кабеля, вилки или розетки • поломке выключателя Машина шліфувальна • чрезмерном искрении щеток и кольцевидном огне на поверхности коллектора. кутова Инструмент имеет двойную изоляцию и не ПРИЗНАЧЕННЯ требует заземления. Даний...
  • Page 39: Технічне Обслуговування

    Використання насадок Слід негайно виключити інструмент при: • використовуйте тільки притискні шайби, що вхо- • заклинюванні диска дять в комплект • пошкодженні кабелю, вилки або розетки • максимально припустима швидкість обертання, • поломці вимикача позначена на абразивному диску, не повинна бути •...
  • Page 40 • саптамаларды оларға майлағыштың тиюінен сақтандырыңыз • оймалы саңылауы бар саптамаларды орнатқан Бұрыштық ажарлағыш кезде саптама оймасының биіктігі шпиндель оймасының биіктігінен аспайтынына, сонымен қатар машина шпиндельдің бос бөлігі өңделетін бетке тимейтініне көз жеткізіңіз • саптамаларлы орнатар алдында ашаны ҚЫЗМЕТІ розеткадан суырып алыңыз. Бұл...
  • Page 41 Lietuvių • Əрбір жұмыс аяқталған сайын жұмсақ матамен немесе салфеткамен аспаптың корпусын кірден жəне шаңнан тазартып отыруға кеңес беріледі. Kampinis šlifuoklis Оңайлықпен кетпейтін кірді сабынды сумен суланған жұмсақ матамен кетіруге кеңес беріледі. Кірлерді кетіру үшін бензин, спирт, аммиак ерітінділері жəне ĮVADAS т.б.
  • Page 42: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    • Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo • Nelieskite rankomis besisukančių darbo įrankių. įrankius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra • Šlifuojant metalą kyla kibirkštys; atkreipkite dėmesį, trumpesnis, nei prietaiso suklio sriegio ilgis. kad Jums dirbant aplink nebūtu degių medžiagų ar kitų •...
  • Page 43: Jūsu Drošībai

    š Latvie • Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” vītņoto atveri, kas ir mazāka par M14 x 21 mm Leņķa slīpmašīna DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO, STRĀDĀJOT ĀRPUS TELPĀM • Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet to IEVADS elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes strāvas aiz- Šis elektroinstruments ir paredzēts metāla un mūrējumu sarg releju, kas nostrādā, ja strāva instrumenta aizsarg zemē- slīpēšanai, griešanai un rupjai slīpēšanai, izmantojot...
  • Page 44 Eesti • Ja darba laikā pārtrūkst elektrobarošanas padeve vai elektrokabeļa kontaktdakša nejauši atvienojas no elektrotīkla, nekavējoties izslēdziet instrumentu (8), lai nodrošinātos pret tās patvaįīgu ieslēgšanos Nurklihvmasin • Nepārslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tās darbvārpsta tiek pilnīgi nobremzēta SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide lihvimi- DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO seks, lõikamiseks ja kraatide eemaldamiseks kuivmee- PĒC DARBA PABEIGŠANAS...
  • Page 45: Enne Kasutamist

    Tööriistal omab topeltisolatsiooni ega vaja ENNE KASUTAMIST maandamist. • Enne tööriista esmakordset kasutamist on soovitav küsida praktilisi näpunäiteid • Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS (asbest võib tekitada vähki) • Rakendage kaitsemeetmeid, kui töötamisel võib tek- Enne tehnilist teenindamist eemaldage tööriist kida tervistkahjustavat, süttimis- või plahvatusohtlikku toitevõrgust! tolmu (mõned tolmuliigid on vähkitekitava toimega);...
  • Page 46: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 47 Parts List Spare Part name Output spindle Big gear Brake pin Small gear Armature Fan guide Stator Carbon Brush Brush Holder Link Pale Switch...
  • Page 48: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, tos normativos: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN...
  • Page 49 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoi- conform cu următoarele standarde sau documente stan- misasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745- dardizate: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2006, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-...
  • Page 50 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z na- slednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005, v skladu s predpisi navodil 98/37/ЕС, 2004/108/ЕС, 2006/95/ЕС. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 91,3 dB(A) in jakosti zvoka 102,3 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 8,17 m/s...
  • Page 51 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitin- ka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005, pagal EEB regla- mentų 98/37/ЕС, 2004/108/ЕС, 2006/95/ЕС nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triuk šmin- gu mas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 91,3 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 102,3 dB(A) (standartinis...
  • Page 52 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Page 53 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...
  • Page 54 S pravom na izmjene Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas Reservado o direito a modifi cações Изделия под торговой маркой «DeFort» по- Con riserva di modifi che стоянно и непрерывно совершенствуются, поэтому технические характеристики и дизайн Wijzigingen voorbehouden изделий...

Ce manuel est également adapté pour:

93727567

Table des Matières