For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P-VML-A
Page 1
Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PEFY-P-VML-A INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte. MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
Page 2
[Fig. 3.2.1] A Access door 1 500 or more 50~150 B Electrical parts box 2 100 or more C Air inlet 3 20 or more D Air outlet 4 300 or more E Ceiling surface F Service space * If the optional long-life filter is installed, the dimensions of the air conditioner increase.
Page 3
[Fig. 8.1.1] [Fig. 8.2.1] A Cut here B Remove brazed cap [Fig. 8.1.2] A Thermal insulation B Pull out insulation A Downward slope 1/100 or more C Wrap with damp cloth B Connection dia. R1 external thread D Return to original position C Indoor unit E Ensure that there is no gap here D Collective piping...
Page 4
10.3 [Fig. 10.3.1] [Fig. 10.3.2] A Terminal bed box B Knockout hole A Screw holding cover (2pcs) C Remove B Cover D Knockout hole [Fig. 10.3.3] [Fig. 10.3.4] E To prevent external tensile force from applying to the wiring connection section of J Power source terminal bed power source terminal bed use buffer bushing like PG connection or the like.
Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other accesso- copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless ries specified by Mitsubishi Electric. pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of - Ask an authorized technician to install the accessories.
• Use liquid refrigerant to fill the system. • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. - If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger- - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. ant in the cylinder will change and performance may drop.
1 500 or more 2 100 or more 3.2. Securing installation and service space 3 20 or more 4 300 or more • Select the optimum direction of supply airflow according to the configuration of * If the optional long-life filter is installed, the dimensions of the air conditioner the room and the installation position.
10. Electrical wiring 6. Never connect the power cable to leads for the transmission cables. Otherwise Precautions on electrical wiring the cables would be broken. Warning: 7. Be sure to connect control cables to the indoor unit, remote controller, and the outdoor unit.
2. Open knockout holes 10.4. Selecting the power source (Recommend to use a screwdriver or the like for this work.) It is 240V, 230V setting at factory shipment. [Fig. 10.3.2] (P.4) So, it is necessary to change the setting in other power supply districts. A Terminal bed box B Knockout hole Please remove the connector of motor from the control box, and insert the attach-...
Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von • Stets Luftreiniger, Luftbefeuchter, Elektroheizungen und sonstige, von Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- Mitsubishi angegebene, Zubehöreinrichtungen verwenden. oder Explosionsgefahr. - Einen geprüften Techniker bitten, die Zusatzeinrichtungen zu installieren. Uns- •...
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- • Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt verursachen können. gen, die das Kältemittel R407C verwen- - Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die vorgesehene Sammelabwasserleitung der Außenanlage einrichten.
2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Bezeichnung Menge Zusatzstecker 3. Einen Aufstellort wählen • Einen Aufstellort mit stabiler, fester Fläche, die für das Gewicht der Anlage 3.2. Sicherstellen des Freiraums für Monta- haltbar genug ist, wählen. ge und Wartung/Bedienung •...
5. Änderung der Spezifikationen für den unteren Einlafl 1. Den Filter A (6 Schrauben) abnehmen. 3. Die Grundplatte B hinten am Anlagenkörper befestigen. 2. Die Grundplatte B (6 Schrauben) abnehmen, und biegen den Schlitzteil recht- 4. Den Filter A an der Unterseite des Anlagenkˆrpers befestigen winklig nach innen biegen.
[Fig. 8.1.2] (P.3) • Die aufgeweiteten Teile und den Flanschanschluß mit Kältemaschinenöl des Typs Suniso 4GS oder 3GS (kleine Menge) bestreichen. (Für Modelle, A Wärmeisolierung B Isolierung abziehen die R22 verwenden) C Mit feuchtem Tuch umwickeln • Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder D Wieder an ursprünglicher Stelle anbringen Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden.
Steuerkabelarten 1. Übertragungskabel für die Verdrahtung • Übertragungskabelarten Den Schaltplan für die Verdrahtung gemäß der nachstehenden Tabelle <Ta- belle 1> gestalten. • Kabeldurchmesser Mehr als 1,25 mm <Tabelle 1> Systemkonfiguration Für ein einzelnes Kühlsystem Für ein mehrteiliges Kühlsystem Länge des Übertragungskabels Weniger als 120 m Mehr als 120 m Unabhängig von der Länge...
4. Die Netzstrom-, Übertragungs- und Fernbedienungsleitungen anschließen. 10.5. Adressen einsetzen Dazu muß der Anschlußbrettkasten abgenommen werden. (Dafür sorgen, daß bei den Arbeiten der Netzstrom auf AUS geschaltet ist.) [Fig. 10.3.4] (P.4) [Fig. 10.5.1] (P.4) J Klemmleiste der Netzstromleitung <Adressentafel> K Klemmleiste für Übertragung zur Innenanlage •...
- L’appareil pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un si l’installa- autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y tion n’est pas effectuée correctement.
1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- sitifs utilisant le réfrigérant R407C placement)-installation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - NNe branchez pas le fil de mise à...
2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur L’appareil est livré avec les éléments suivants: Quantité Connecteur de raccordement 3. Comment choisir le lieu d’installation • Choisir un endroit avec une surface stable suffisamment résistante pour le 3.1. Fixer l’appareil intérieur à un plafond poids de l’appareil.
5. Modifications des spécifications pour l’aspiration de l’air par le bas 1. Retirer le filtre A (6 vis) 3. Placer la plaque inférieure B à l’arrière du corps principal de l’appareil. 2. Retirer la plaque inférieure B (6 6 vis) et plier la partie fendue vers l’intérieur, 4.
[Fig. 8.1.2] (P.3) • Appliquez une petite quantité d’huile réfrigérante Suniso 4GS ou 3GS sur l’évasement et la connexion à bride. (Pour les modèles utilisant du A Isolation thermique B Tirer R22) C Envelopper avec des chiffons humides • Appliquez une petite quantité d’huile ester, d’huile éther ou d’alkylbenzène D Remettre dans sa position d’origine sur les évasements et les connexions à...
Types de câbles de commandes Précaution: Mettre l’appareil à la terre du côté de l’appareil extérieur. Ne pas raccorder le 1. Mise en place des câbles de transmission câble de terre à une conduite de gaz, à une conduite d’eau, à un paraton- •...
[Fig. 10.3.3] (P.4) 10.5. Configuration des adresses E Pour éviter l’application de toute force de tension externe sur la partie de raccor- (Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.) dement des câbles au bloc terminal de la source d’alimentation, utiliser les mê- mes bagues que pour une connexion PG ou semblable.
• Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado C1220 (CU- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación DHP), como se indica en la normativa JIS H3300 “Tubos sin costura de cobre y de aleación de cobre”. Por otro lado, asegúrese de que tanto la Cuidado: superficie interna de los tubos como la externa estén limpias y no con- •...
3. Selección de un lugar para la instalación • Seleccione un lugar con una superficie fija resistente que pueda soportar el 3.2. Instalación de seguridad y espacio de peso de la unidad. mantenimiento • Antes de instalar la unidad, debe determinarse el trayecto que debe recorrerse para transportarla hasta el lugar de la instalación.
6. Instalación de la unidad 6.1. Suspensión de la unidad 6.2. Confirmación de la posición de la uni- s s s s s Lleve la unidad interior hasta el lugar de su instalación tal como viene dad y fijación de los pernos de suspen- empaquetada.
8.2. Tareas con la tubería de drenaje Cuidado: • Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado C1220 (CU- 1. Asegúrese de que la tubería de drenaje tenga una inclinación descendente DHP), como se indica en la normativa JIS H3300 “Tubos sin costura de (de más de 1/100) en el lado exterior (de descarga).
<Tabla 1> Configuración del sistema Para un sistema de refrigerante sencillo Para un sistema de refrigerante múltiple Longitud del cable de transmisión Menos de 120 m Menos de 120 m Independientemente de la longitud Edificios, clínicas, hospitales o estaciones de comunicaciones con interferencias supues- Ejemplo de instalación Residencia o almacén...
[Conexión del cable blindado] 10.5. Configuración de las direcciones [Fig. 10.3.5] (P.4) (Asegúrese de trabajar con la corriente desconectada) A Bloque de terminales B Terminal redondo [Fig. 10.5.1] (P.4) C Cable blindado <Tablero de direcciones> D En el bloque de terminales del relé blindado se pueden conectar dos cables •...
• Installare l’unità in un luogo adatto, minimizzando il rischio di danni pro- no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è vocati da terremoti, tifoni o venti di forte intensità. il rischio di incendio o esplosione.
• Utilizzare tubazioni del refrigerante fatte in rame fosforoso disossidato 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - C1220 (CU-DHP), come specificato in JIS H3300 “Tubazioni e tubi senza collegamenti elettrici saldature in rame e leghe di rame”. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici interne dei tubi siano perfettamente pulite e prive di tracce di zolfo, ossi- Cautela: di, polvere/sporcizia, trucioli, oli, umidità...
3. Selezione del luogo d’installazione • Selezionare un luogo provvisto di una superficie sufficientemente resistente 3.1. Installare la sezione interna su un sof- per sopportare il peso dell’unità. fitto sufficientemente solido da poter- • Prima di installare l’unità, definire con precisione il cammino da percorrere con la stessa fino al luogo d’installazione.
6. Installazione dell’unità 6.1. Sospensione dell’unità 6.2. Conferma della posizione dell’unità e s s s s s Trasportare la sezione interna sul luogo dell’installazione senza toglierla fissaggio dei bulloni di sospensione dall’imballaggio. s s s s s Utilizzare la dima fornita con il pannello per essere certi del corretto s s s s s Per sospendere la sezione interna, utilizzare un apposito dispositivo di posizionamento dell’unità...
8.2. Collegamento della tubazione di dre- Avvertenza: In caso di installazione o di spostamento del condizionatore in un altro luo- naggio go, non utilizzare un refrigerante diverso da quello (R407C o R22) specifica- to per l’unità. 1. Accertarsi che la tubazione di drenaggio sia inclinata verso il basso (gradiente - Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, aria, ecc..., di almeno 1/100) rispetto alla sezione esterna (lato di drenaggio), ed evitare vi è...
<Tabella 1> Configurazione del sistema Per un sistema a singolo refrigerante Per un sistema a refrigeranti multipli Lunghezza del cavo di trasmissione Meno di 120 m Più di 120 m Indipendentemente dalla lunghezza Edificio, clinica, ospedale o stazione di una rete di comunicazione senza rumore generato da Esempio di struttura (per Residenza o piano...
[Collegamento del filo protetto] 10.5. Impostazione degli indirizzi [Fig. 10.3.5] (P.4) (Accertarsi di operare con l’alimentazione principale disattivata). A Blocco terminale B Terminale rotondo [Fig. 10.5.1] (P.4) C Filo protetto <Pannello degli indirizzi> D I due fili protetti devono essere collegati assieme sul blocco terminale del relè •...
• Als u dit product wilt verwijderen of weggooien, neem dan contact op • Bij de installatie van een luchtreiniger, luchtbevochtiger, elektrische ver- met uw dealer. hitter of andere accessoires mogen alleen de door Mitsubishi Electric gespecificeerde producten worden gebruikt.
1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- die gebruik maken van de koelstof plaatst) - elektrische bedrading R407C Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen.
2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Naam Aantal Aansluithulpstuk 3. Een plaats kiezen om het apparaat te monteren • Kies een plaats waar de constructie sterk genoeg is om het gewicht van het 3.1.
5. Wijzigen van de specificaties voor de onderste inlaat 1. Verwijder filter A (6 schroeven). Voorzichtig: 2. Verwijder de bodemplaat B (6 schroeven) en buig het gedeelte met de spleet Let goed op dat u zichzelf niet verwondt aan de randen van de bodemplaat, onder een rechte hoek naar binnen.
• Gebruik Suniso 4GS of 3GS (kleine hoeveelheid) als koelmachine-olie Pas op bij koelleidingen voor de coating van optromp- en flensverbindingen. (Voor typen die ge- s s s s s Gebruik niet-oxyderend soldeersel bij het hardsolderen om er zeker van bruik maken van R22) te zijn dat er geen vreemde stoffen of vocht de pijp kunnen binnendrin- •...
<Tabel 1> Systeemconfiguratie Voor een enkelvoudig koelsysteem Voor een meervoudig koelsysteem Lengte transmissiekabel Maximaal 120 m Minimaal 120 m Onafhankelijk van de lengte Gebouw, kliniek, ziekenhuis of communicatie- station zonder lawaai dat vermoedelijk ont- Gebouwen voorbeeld (voor Woonhuis of alleenstaande win- wikkeld wordt door een gelijkstroom/wissel- Alle gebouwen lawaaibeoordeling)
[Afgeschermde kabelaansluiting] 10.5. De aansluitadressen instellen [Fig. 10.3.5] (P.4) (Zorg ervoor dat er geen stroom op het apparaat staat als u de adressen instelt) A Klemmenblok B Ronde aansluitklem [Fig. 10.5.1] (P.4) C Afschermingsdraad <Adresbord> D Twee afschermingskabels kunnen aan elkaar aangesloten worden op het •...
à força, ou se utilizar outras peças que - A ligação e aperto inadequados poderão ocasionar formação de calor e não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou provocar um incêndio. explosão.
• Utilize a tubagem de refrigerante feita de cobre fosfórico dioxidizado 1.4. Antes da instalação (retirada) - traba- C1220 (CU-DHP) como especificado em JIS H3300 “canos e tubos de liga lho eléctrico de cobre e cobre sem emenda”. Além disso, é preciso que as superfícies interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre, óxidos, poei- Cuidado: ra/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade ou quaisquer ou-...
3. Escolha do Local de Instalação • Escolha um lugar com uma superfície de fixação suficientemente forte para 3.1. Instale a unidade interior num tecto suportar o peso da unidade. suficientemente resistente para supor- • Antes de instalar a unidade, é preciso determinar o percurso para transportar a unidade para o lugar de instalação.
6. Instalação da Unidade 6.1. Suspensão do chassis da unidade 6.2. Confirmação da posição da unidade e s s s s s Transporte a unidade interior embalada para o lugar onde vai ser instala- fixação dos parafusos de suspensão s s s s s Utilize a bitola fornecida com o painel para se assegurar de que o chas- s s s s s Para suspender a unidade interior, utilize uma máquina elevatória para a sis da unidade e os parafusos de suspensão estão bem colocados.
• Utilize óleo de refrigerador Suniso 4GS ou 3GS (pequenas quantidades) 3. Utilize tubo de cloreto de vinilo resistente VP-25 (com um diâmetro externo de para revestir a peça de ligação de alargamento e de flange. (Para mode- 32 mm) para tubagem de drenagem. los que utilizem R22) 4.
[Selecção do disjuntor não fusível (NF) ou do disjuntor de descarga para a cablagem de transmissão ao caixa terminal de transmissão através do furo separador da caixa suporte terminal utilizando um casquilho normal. terra (NV)] Para seleccionar NF ou NV em vez da combinação de um fusível de Classe A e [Fig.
Содержание 1. Меры предосторожности ............... 59 6. Установка прибора ................. 62 1.1. Перед установкой прибора и выполнением 6.1. Подвешивание корпуса прибора .......... 62 электроработ ................. 59 6.2. Проверка положения прибора и укрепление навесных 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых болтов...
- При коротком замыкании и насильственном включении выключателей • Не устанавливайте прибор на конструкции, которая может стать давления, термовыключателей или других элементов, кроме тех, причиной утечки. которые указаны Митцубиси Электрик, может возникнуть пожар или - При влажности в помещении свыше 80 % или при засорении дренажной взрыв.
• Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. - Всегда подождите не менее пяти минут до отключения питания. Иначе может возникнуть утечка воды и другие проблемы. 2. Материалы для прибора, устанавливаемого в помещении Прибор поставляется вместе со следующими материалами: № Наименование...
5. Техническое описание замены нижнего впускного канала 1. Снимите фильтр A (6 винтов). 3. Вставьте нижнюю пластину B в заднюю часть основного корпуса. 2. Снимите нижнюю пластину B (6 винтов) и загните надрезанную часть 4. Вставьте фильтр A под дно основного корпуса (6 винтов). внутрь...
• Используйте для покрытия раструбов и фланцевых соединений Меры предосторожности при прокладке труб эфирное масло или алкилбензол (небольшие количества) в качестве хладагента масла охлаждения. (Для моделей, использующих R407C) - Применяемый в приборе хладагент очень гигроскопичен и смешивается s s s s s Используйте только неокисляющийся припой для пайки с тем, чтобы с...
Типы кабелей управления 1. Проводка кабелей передачи • Типы кабелей передачи Проектируйте проводку в соответствии с информацией, указанной в Таблице 1. • Диаметр кабела Свыше 1,25 мм <Таблица 1> Конфигурация системы Для системы одного хладагента Для системы со множеством хладагентов Длина...
3. Закрепите провод источника питания на соединительной коробке с Цвета соединителя следующие: помощью буферной втулки, обеспечивающей прочность на растяжение. Источник питания 240B 230B 220B (Соединение PG или подобное). Соедините проводку передачи с Цвет Белый Синий соединительной колодкой передачи через пропускное отверстие [Fig.
‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................... 66 6.2. Ünitenin konumunun teyid edilmesi ve ask› c›vatalar›n›n 1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden önce ....... 66 tak›lmas› .................. 68 1.2. R407C so¤utucusu kullanacak araçlar için al›nmas› 7. So¤utucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar› ......69 gereken önlemler ..............
• Köfle ve flanfl ba¤lant›lar›n› kaplamak için so¤utucu ya¤› olarak ester • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. ya¤›, eter ya¤› ya da alkilbenzol (az miktarda) kullan›n. - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden - So¤utucu ya¤›, büyük miktarlarda madeni ya¤la kar›flt›r›ld›¤›nda bozulur.
3.1. ‹ç üniteyi, a¤›rl›¤›n› kald›rabilecek [Fig. 3.2.1] (P.2) A Girifl kapa¤› B Elektrik aksam› kutusu sa¤laml›kta bir tavana monte ediniz C Hava girifli D Hava ç›k›fl› E Tavan yüzeyi F Bak›m için yer Uyar›: 1 500 veya daha fazla 2 100 veya daha fazla Cihaz, a¤›rl›¤›n›...
7. So¤utucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar› Çi¤ damlac›klar›n›n oluflmas›n› önlemek aç›s›ndan so¤utucu ve drenaj borular›na 7.1. So¤utucu borusu ve drenaj borusu yeterli terlemeyi önleyici ifllem yap›n›z ve izolasyon sa¤lay›n›z. spesifikasyonlar› Piyasadan temin edilen so¤utucu borular›n› kulland›¤›n›z zaman hem s›v› hem de gaz borular›n›z piyasadan temin edilen (100 °C’den yüksek s›cakl›¤a dayan›kl›...
9. Boru ‹flleri • Hava kanallar›n›n ba¤lant›lar›n› yaparken ana kasa ile kanal aras›nda branda • Girifl ›zgaras› ile fan aras›ndaki uzakl›¤›n 850 mm’den fazla olmas›n› kanal kullan›n. sa¤lay›n. E¤er uzakl›k 850 mm’den azsa, fana temas› önlemek için bir emniyet siperi •...
Page 78
This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.