SBLxxxxNF SBLHxxxxNF Français EBLxxxxxF EBLHxxxxxF Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes, 16 Installation, 25 Mise en marche et utilisation, 25 Entretien et soin, 26 Précautions et conseils, 27 Anomalies et remèdes, 28 Italiano Deutsch...
Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 9 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 13 Descriere aparat, 15 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16 Reversibilitate deschidere uşi, 16 Instalación, 37...
Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente Check if the malfunction can be solved on your own (see • (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199.
Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver • Störungen und Abhilfe). Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen de Asistencia Técnico más cercano.
Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii • şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1 Manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO per regolare la 1 REFRIGERATOR OPERATION Knob temperatura del vano frigorifero. to regulate the temperature of the refrigerator compartment. è la temperatura ottimale a bassi consumi. is the optimal temperature for energy saving levels. è la funzione holiday (vedi Manutenzione e cura). is the holiday function (see Maintenance and care). OFF spegne il frigorifero. OFF switches the refrigerator off. 2 Tasto SUPER COOL (raffreddamento rapido) per abbassare 2 SUPER COOL (quick cool) to lower the temperature of the velocemente la temperatura del vano frigorifero.
Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1 Bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR 1 Schalter KÜHLZONE pour régler la température à l’intérieur du compartiment zur Einstellung der Kühlzonen-Temperatur: réfrigérateur. optimale Temperatur mit niedrigem Energieverbrauch est la température optimale avec une faible consommation Funktion Holiday (siehe Wartung und Pflege). d’électricité. OFF zum Ausschalten des Kühlzone. est la fonction holiday (voir Entretien et soins). 2 Taste SUPER COOL (Schnellkühlen) zum raschen Herabsetzen OFF éteint le réfrigérateur. der Kühlzonen-Temperatur. Wird diese Taste gedrückt, leuchtet 2 Touche SUPER COOL (refroidissement rapide) pour abaisser die Kontrollleuchte SUPER COOL (siehe Inbetriebsetzung und rapidement la température du compartiment réfrigérateur. Si Gebrauch).
Beschrijving van het Descripción del aparato Panel de control apparaat 1 Perilla FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR Bedieningspaneel para regular la temperatura del compartimiento refrigerador. es la temperatura óptima con bajo consumo. 1 Knop WERKING KOELKAST om de temperatuur in het koelgedeelte te regelen. es la función holiday (ver Mantenimiento y cuidados). OFF apaga el refrigerador. is de optimale temperatuur voor een laag energieverbruik. 2 Botón SUPER COOL (enfriamiento rápido) para disminuir is de vakantie functie (zie Onderhoud en verzorging). velozmente la temperatura del compartimiento refrigerador. met OFF schakelt van het koelgedeelte.
Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1 Pokrętło DZIAŁANIE LODÓWKI do regulacji temperatury 1 Selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO para regular a temperatura do compartimento frigorífico. komory lodó wki. é a temperatura ideal com consumos baixos. jest optymalną temperaturą przy małym zużyciu prądu. é a função Holiday (veja a Manutenção e cuidados). to funkcja Holiday (patrz Konserwacja i utryzmanie). OFF wyłącza lodówką.
Descriere aparat Panoul de control 1 Întrerupătorul FUNCŢIONARE FRIGIDER pentru a regla temperatura din frigider. este temperatura optimală cu consum energetic redus. este funcţia Holiday (vezi Întreţinere şi curăţire). OFF opreşte frigiderul. 2 Tasta SUPER COOL (răcire rapidă) pentru a micşora rapid temperatura din frigider.
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté.
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 BEWAARGEDEELTE. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE* 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN* 4 GROENTE- en FRUITLADE * 4 Recipiente FRUTA y VERDURA * 5 Cajon FOOD CARE ZONE para CARNE y QUESO * 5 FOOD CARE ZONE van VLEES en VIS * 6 WINE RACK * 6 WINE RACK *.
Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 SUPORT de reglare 2 Compartimentul CONSERVARE 3 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE* 4 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI *...
Reversibilità apertura porte Presente solo in alcuni modelli. Reversible doors Available only on certain models. Réversibilité des portes N’existe que sur certains modèles. Wechsel des Türanschlags Nicht bei allen Modellen. Draairichting deuren verwisselbaar Alleen op enkele modellen aanwezig. Reversibilidad de la apertura de las puertas Se encuentra solo en algunos modelos. Reversibilidade da abertura das portas ∅ 3 Presente somente em alguns modelos. Zmiana kierunku otwierania drzwi Znajduje się tylko w niektórych modelach. Reversibilitate deschidere uşi Numai pe anumite modele.
Installazione 1. Posizionare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare 2. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la spia in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, verde ALIMENTAZIONE. assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo 3. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. un valore medio. Dopo qualche ora sarà possibile inserire ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni alimenti nel frigorifero. sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. 4. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE su un valore medio e premere il tasto SUPER FREEZE (congelamento Posizionamento e collegamento rapido): si accenderà la spia gialla SUPER FREEZE. Essa si spegnerà quando il congelatore avrà raggiunto la temperatura Posizionamento ottimale: a quel punto sarà possibile inserire gli alimenti.
! Per evitare di ostacolare la circolazione dell’aria all’interno del Indicatore TEMPERATURA : per individuare la zona più fredda congelatore, si raccomanda di non ostruire con cibi o contenitori del frigorifero. i fori di areazione. 1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (vedi ! Durante il congelamento evitare di aprire la porta. figura). ! In caso di interruzione di corrente o di guasto, non aprire la porta del congelatore: in questo modo congelati e surgelati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore.
Funzione holiday • È necessario staccare la spina dalla presa prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non è sufficiente portare la Se si parte per un periodo di vacanza non è necessario spegnere manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA sulla l’apparecchio perché è dotato di una funzione che permette, con posizione OFF (apparecchio spento) per eliminare ogni contatto bassi consumi elettrici, di mantenere la temperatura del vano elettrico. frigorifero intorno ai 15°C (per proteggere dal caldo trucchi e • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi cosmetici); la temperatura del congelatore va impostata sul minimo interni per tentare una riparazione.
Page 20
Le spie sono debolmente accese. La temperatura di alcune parti esterne del frigorifero è • Staccare la spina e reinserirla nella presa dopo averla girata elevata. su se stessa. • Le temperature elevate sono necessarie per evitare la formazioni di condensa in particolari zone del prodotto. a) Suona l’allarme. a) La porta del frigorifero è rimasta aperta per più di due minuti. Il segnale acustico cessa alla chiusura della porta. Oppure non si è seguita la corretta procedura di spegnimento (vedi Manutenzione).
Installation 1. Set the FREEZER OPERATION knob on 2. Insert the plug into the socket and ensure that the green ! Before placing your new appliance into operation please read POWER indicator light illuminates. these operating instructions carefully. They contain important 3. Turn the REFRIGERATOR OPERATION knob to an average information for safe use, for installation and for care of the value. After a few hours you will be able to put food in the appliance.
! To avoid blocking the air circulation inside the freezer TEMPERATURE Indicator light : to identify the coldest area in the compartment, it is advisable not to obstruct the ventilation holes refrigerator. with food or containers. 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see ! Do not open the door during freezing. diagram). ! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours. ! To maximise space inside the freezer, all drawers [with the exception of the bottom drawer] can be removed from their positions and the food placed directly on the racks/glass shelves supplied [where present].
Holiday function • In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried To minimise energy usage when on holiday, it is not necessary to out by inexperienced persons may cause injury or further switch the appliance off. The appliance has a function which allows malfunctioning of the appliance. it to maintain the temperature of the refrigerator compartment at • Do not use any sharp or pointed utensils or electrical equipment approximately 15°C (which can also be used to conserve make-up - other than the type recommended by the manufacturer - inside and beauty products). The freezer temperature must be set to the the frozen food storage compartments. minimum value in order to preserve the food. • Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your To enable the function: mouth. set the REFRIGERATOR OPERATION knob on • This appliance is not intended for use by persons (including A double acoustic signal informs you when it has been enabled. children) with reduced physical, sensory or lack of experience A single acoustic signal informs you when it has been disabled. and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person Replacing the light bulb * responsible for their safety. Children should be supervised to...
Page 24
minutes (the buzzer will stop sounding when you shut the door) or the correct switching-off procedure was not followed (see Maintenance). b) The alarm sounds and the two yellow indicator lights flash. b) The temperature in the freezer is too high. Check the quality of the food products and dispose if necessary. + buzzer = Heating is excessive c) The alarm sounds and the two yellow indicator lights as well as the green one flash. c) The temperature in the freezer has reached a dangerous level.
Installation C’est ce qui se passera aussi après toute coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne d’électricité. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, 1. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR sur veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau 2. Branchez la fiche dans la prise et contrôlez que le voyant vert propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils ALIMENTATION ELECTRIQUE s’allume. correspondants. 3. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur une ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des valeur intermédiaire. Au bout de quelques heures, vous pourrez conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de...
• La quantité journalière maximale d’aliments pouvant être Indicateur de TEMPERATURE : pour repérer la zone la plus congelée est indiquée sur l’étiquette des caractéristiques, froide à l’intérieur du réfrigérateur. placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure). (exemple : 4 Kg/24h). ! Pour éviter d’empêcher la circulation de l’air à l’intérieur du congelateur, nous recommandons de ne pas boucher avec des aliments ou des récipients les trous d’aération.
Contre la formation de moisissures et de Sécurité générale mauvaises odeurs • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques • Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments.
Les aliments gèlent à l’intérieur du réfrigérateur. (voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne • La position du bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR considérablement la cession de froid aux aliments et augmente n’est pas correcte (voir Description). la consommation d’électricité. • Les aliments touchent à la paroi arrière. Anomalies et remèdes Le moteur est branché en permanence. • Quelqu’un a appuyé sur la touche SUPER FREEZE (congélation rapide): le voyant jaune SUPER FREEZE est allumé ou clignote Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner (voir Desc.). au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit • La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Einschalten Ihres Gerätes an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. aufmerksam die Installationshinweise (siehe Installation). ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch...
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs ABLAGEN: Sie können herausgezogen und dank entsprechender Führungen (siehe Abbildung) höhenverstellt werden, um auch • Stellen Sie über den Schalter GEFRIERZONE die Temperatur große Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ein (siehe Beschreibung). ist es nicht erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen. • An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.) • Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Letztere müssen in der oberen Schale GEFRIEREN und LAGERN eingefroren werden. Dort sinkt die Temperatur unter -18°C, die Speisen werden demnach schnell und schonend eingefroren.
Vorsichtsmaßregeln und Reinigung Ihres Gerätes • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die Hinweise Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak. ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen • Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten und trockenreiben.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden b/c) In beiden Fällen bleibt im Innern der Gefrierzone eine wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung Temperatur von ca. 0°C erhalten, um zu vermeiden, dass das ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten. Gefriergut erneut eingefroren wird. Abschalten des Warnsignals: Öffnen und Schließen Energie sparen und Umwelt schonen der Kühlzonentür. Zur Wiederherstellung des normalen Bestriebszustandes: Tür mittels des Schalters GEFRIERZON auf • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von...
Installatie starten. Dit gebeurt ook na elke opzettelijke of onopzettelijke onderbreking van de stroomtoevoer (black out). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige 1. zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST op raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of 2. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u ervan dat wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren het groene controlelampje ELEKTRISCHE VOEDING aangaat. zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. 3. Draai de knop WERKING DIEPVRIESKAST op een middelmatige ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat stand en druk op de toets SUPER FREEZE (snel invriezen): het belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
• De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen TEMPERATUUR aanwijzer : hiermee onderscheidt u het koudste is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast gedeelte van de koelkast. (voorbeeld: Kg/24h 4). 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie afbeelding). ! Voor goed circuleren van de koude lucht in de freezer mogen de ontluchtingsopeningen niet worden belemmerd door etenswaren of dozen. ! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen. ! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
Algemene veiligheid • Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de binnenkant reinigen en de deuren openlaten. • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. Vakantiefunctie • Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en Als u op vakantie gaat is het niet nodig het apparaat uit te zetten, het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door aangezien het is voorzien van een functie die de temperatuur in volwassenen te worden bediend, volgens de aanwijzingen die het koelgedeelte rond de 12°C behoudt (u kunt hierin bijvoorbeeld aangegeven zijn in dit instructieboekje. make-up en cosmetica tegen de hitte beschermen). Deze functie • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook heeft een bijzonder laag energieverbruik. De temperatuur van de niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in vrieskast moet op de laagste stand worden gezet, hetgeen nodig aanraking komt met regen of als het onweert. is voor het bewaren van de levensmiddelen.
• Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze zouden • De knoppen WERKING staan niet op de goede stand (zie de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor Beschrijving). harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat. • De koelkast of de diepvrieskast zijn overmatig gevuld. • Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (zie Onderhoud); een dikke laag ijs vertraagt de koudeoverdracht In de koelkast bevriezen de etenswaren. naar de levensmiddelen en verhoogt het energieverbruik. • De knop WERKING KOELKAST staat niet op de goede stand (zie Beschrijving).
Instalación 1. Coloque el mando de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo 2. Enchufe el aparato en la toma y verifique que se encienda el cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, piloto verde de ALIMENTACIÓN. verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo 3. Gire la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones hasta un valor medio. Después de algunas horas será posible durante su uso introducir alimentos en el refrigerador. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información 4. Gire la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
• No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan Indicador de TEMPERATURA : para individualizar la zona más líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían fría del frigorífico. romperse. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente • La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar OK (ver la figura). está indicada en la placa de características ubicada en el compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h). ! Para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación con alimentos o recipientes. ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los demasiado elevada: regule el mando de FUNCIONAMIENTO...
Evitar la formación de moho y malos Seguridad general olores • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar no transmiten olores. Para mantener esta característica es alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien contenidas en este manual.
Anomalías y soluciones El motor funciona continuamente. • Fue pulsado el botón SUPER FREEZE (congelamiento rápido): la luz testigo amarilla SUPER FREEZE está encendida o Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al centelleante (ver Desc.). Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda • La temperatura del ambiente externo es muy alta. de la siguiente lista. El aparato hace mucho ruido. La luz testigo verde de ALIMENTACIÓN no se enciende. • El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (ver • El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está...
Instalação 1. coloque o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR em ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a 2. Ligue a ficha na tomada e certifique-se que o indicador luminoso qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, verde de ALIMENTAÇÃO acende-se. assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para 3. Rode o selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO até informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas um valor médio. Depois de algumas horas será possível guardar respectivas advertências. alimentos no frigorífico. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes 4. Rode o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR até um sobre a instalação, a utilização e a segurança.
! Para evitar criar obstáculos para a circulação de ar, no interior Indicador da TEMPERATURA : para identificar a zona mais fria do congelador, é recomendável não tampar os furos de ventilação do frigorífico. com alimentos nem recipientes. 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente ! Durante a congelação evite abrir a porta. (veja a figura). ! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados em casa ou industriais não sofrerão alterações durante aproximadamente 9 ~ 14 horas. ! Para obter mais espaço no congelador, é possível retirar as caixas dos seus espaços (excepto a inferior), colocando os alimentos directamente sobre as grelhas/vidros fornecidos (caso estejam presentes).
Função Holiday • No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos internos para tentar reparar. Se for partir para férias longas, não é necessário desligar o • Não utilize, no interior dos compartimentos para guardar aparelho, porque o mesmo é equipado com uma função que alimentos congelados, utensílios cortantes e pontiagudos ou possibilita, com um pequeno consumo de electricidade, manter a dispositivos eléctricos se não forem do tipo recomendado pelo temperatura do compartimento frigorífico ao redor de 15°C (para construtor. proteger produtos de maquilhagem e cosméticos contra o calor);...
Page 44
Os indicadores luminosos estão acesos fracos. • Desligue a ficha e ligue-a novamente na tomada, depois da tê-la rodada para inverter os pinos. a) O alarme está a tocar. a) A porta do frigorífico permaneceu aberta mais do que dois minutos. O aviso acústico pára de tocar quando a porta for fechada. Ou não foi realizado um procedimento certo para desligar (veja a Manutenção). b) O alarme está a tocar e os dois indicadores luminosos amarelos a piscar.
Instalacja urządzenia. Dzieje się tak również po każdej przerwie w zasilaniu elektrycznością, spowodowanej wyłączeniem lub brakiem napięcia w sieci (black out). ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych 1. Ustawić pokrętło REGULACJI TEMPERATURY na pozycję konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia 2.
• Maksymalna ilość artykułów spożywczych jakie mogą Wskaźnik TEMPERATURA : w celu określenia najzimniejszej być zamrożone w danym dniu wskazana jest na tabliczce strefy lodówki. znamionowej, znajdującej się we wnęce lodówki u dołu po lewej 1. Sprawdzić, czy na wskaźniku jest oznaczenie OK (patrz stronie (przykład: kg/24godz 4).
Funkcja HOLIDAY • Przed przystąpieniem do operacji czyszczenia lub konserwacji wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wystarczy ustawić pokrętło do Jeśli wyjeżdża się na wakacje, niema konieczności wyłączania REGULACJI TEMPERATURY na pozycję OFF (urządzenie lodówko-zamrażarki, ponieważ urządzenie jest wyposażone w wyłączone), aby wyeliminować każdy kontakt z energią funkcję, która służy, przy małym zużyciu energii elektrycznej, elektryczną.
Anomalie i środki zaradcze Silnik pracuje bez przerwy. • Został wciśnięty przycisk SUPER FREEZE (błyskawiczne zamrażanie): żółta lampka kontrolna SUPER FREEZE pali się W przypadku, gdy lodówko-zamrażarka nie będzie funkcjonowała. migając (patrz Opis). Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (I>patrz Serwis) • Drzwi nie są prawidłowo zamknięte lub są ciągle otwierane. sprawdzić, czy nie można rozwiązać...
Instalare 1. Poziţionaţi selectorul FUNCŢIONARE CONGELATOR pe ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta 2. Introduceţi ştecherul în priză şi verificaţi dacă indicatorul verde în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare ALIMENTARE.
! Pentru a evita împiedicarea circulaţiei aerului în interiorul Indicator TEMPERATURĂ : pentru a identifica zona cea mai congelatorului, se recomandă a nu acoperi cu alimente sau rece di frigider. recipiente, orificiile de aerisire. 1. Controlaţi dacă inscripţia OK este bine lizibilă (vezi figura). ! În timpul congelării evitaţi deschiderea uşii congelatorului.
Funcţia holiday dacă nu au fost recomandate de fabricant. • Nu băgaţi în gură cuburile de gheaţă imediat după ce le-aţi scos Dacă plecaţi în concediu, nu este necesar să opriţi combina, din congelator. deoarece aceasta este dotată cu o funcţie care permite - cu un •...
195091006.02 05/2012 Economisirea energiei şi protecţia Frigiderul şi congelatorul răcesc puţin • Uşile nu se închid bine sau garniturile sunt deteriorate. mediului înconjurător • Uşile se deschid foarte des; • Amplasaţi aparatul într-un loc răcoros şi bine ventilat, protejaţi-l • Selectorii FUNCŢIONARE nu sunt poziţionaţi în mod corect de razele solare directe şi de sursele de căldură.