Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Tondeuse e-MOOV 40V 37cm
Akku-Räsenmaher e-MOOV
40V 37cm
0351-0006
Notice de montage et informations à lire et à conserver ................................................................ 2
FR
Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren .............................................................. 24
DE
IM_0351-0006_V01-080721

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OOGarden e-MOOV 40V

  • Page 1 Tondeuse e-MOOV 40V 37cm Akku-Räsenmaher e-MOOV 40V 37cm 0351-0006 Notice de montage et informations à lire et à conserver ..............2 Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren .............. 24 IM_0351-0006_V01-080721...
  • Page 2 IM_0351-0006_V01-080721...
  • Page 3 1. FR IM_0351-0006_V01-080721...
  • Page 4 DECLARATION UE DE CONFORMITE Nous, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mis sur le marché...
  • Page 5: Numéro De Série

    Numéro de série Reporter le n° de Série dans la cadre ci-dessous : 70mm Tondeuse e-MOOV 40V 37cm Akku-Räsenmaher e-MOOV 40V 37 cm 25-75 40 V 37 cm 40 L 15,5 Kg E137C / 0351-0006 Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey...
  • Page 6: Table Des Matières

    Table des Matières INTRODUCTION ..............2 I. PRISE EN MAIN ..............3 1. Consignes de sécurité et environnement ........3 2. Descriptif du produit ..............10 3. Guide de montage ..............11 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ....14 1. Consignes d’utilisation ............... 14 2.
  • Page 7: Introduction

    INTRODUCTION Cet appareil, appelé tondeuse électrique sur batterie à conducteur à pieds, est conçu pour couper et ramasser le gazon dans le cadre d’une utilisation sur terrains privés. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle. La coupe est assurée par une lame rotative horizontale actionnée par un moteur électrique alimenté par une batterie (ou accumulateur).
  • Page 8: Prise En Main

    I. PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L’APPAREIL. Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’...
  • Page 9 Ne pas exposer à la pluie Ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers En fonctionnement continu, cette machine émet un niveau sonore. Le niveau de puissance acoustique garanti est de 96 KEEP HANDS AND FEET AWAY Zone de Danger. Conserver les mains et pieds à distance de cette zone Conserver l’appareil et la batterie éloignés du feu 45°C...
  • Page 10: Consignes Avant Toute Utilisation

    CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION • Lire attentivement le manuel d’instructions avant toute utilisation, • Ne laisser personne utiliser la tondeuse sans avoir lu au préalable le manuel d’instructions, • Ne jamais laisser des enfants utiliser la tondeuse, • Mémoriser la signification de tous les symboles présents sur la tondeuse, •...
  • Page 11: Utilisation Des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi

    UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI • Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Accus Lithium-Ions

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ACCUS LITHIUM-IONS • Ne jamais ouvrir la batterie. Risque de court-circuit. • Protéger la batterie de la chaleur, par exemple aussi d’un ensoleillement direct, du feu, de l’eau et de l’humidité. Risque d’explosion. • En cas de dégâts et d’utilisation inexperte de l’accu, des vapeurs risquent de s’en dégager.
  • Page 13: Pendant La Tonte

    PENDANT LA TONTE • Démarrer la tondeuse sur une surface plane dégagée de hautes herbes, ne jamais incliner la tondeuse au moment du démarrage de celle-ci, • Ne jamais utiliser la tondeuse lorsque de jeunes enfants ou des animaux domestiques se trouvent à...
  • Page 14: Protection De L'environnement

    • Dans le cas où la tondeuse est utilisée en bordure de route, tenir compte de la circulation et du trafic et être extrêmement prudent avant de traverser une voie empruntée par des automobilistes, • ATTENTION, le niveau de bruit et de vibrations indiqués sur ce manuel sont des valeurs maximales dans la cadre de l’utilisation de la tondeuse.
  • Page 15: Descriptif Du Produit

    2. DESCRIPTIF DU PRODUIT Guidon 16. Roue avant Barre actionnement-frein moteur 17. Carter Interrupteur Marche / Arrêt 18. Roue arrière Chargeur 19. Réglage de la hauteur de tonte Guidon supérieure 20. Bac de ramassage d’herbe Câble 21. Barre de coupe vis de serrage 22.
  • Page 16: Guide De Montage

    3. GUIDE DE MONTAGE CLÉ DE SÉCURITÉ Cet appareil est équipé d’une clé de sécurité. Cette clé se situe dans le logement de la batterie. En retirant cette clé, l’alimentation électrique est coupée. Retirer la clé de sécurité : lorsque le produit n’est pas utilisé, avant toute opération de nettoyage et de maintenance et toute intervention su l’appareil.
  • Page 17: Assembler Le Bac De Ramassage

    • Monter le guidon supérieur sur le guidon inférieur (3.). • Fixer le guidon supérieur (4.) • Serrer avec les boulons triangulaires dans les trous du guidon supérieur (B) et du guidon inférieur (D). • Fixer le câble au moyen des 2 serrecâbles (6.).
  • Page 18: Accrocher Le Bac De Ramassage D'herbe

    ACCROCHER LE BAC DE RAMASSAGE D’HERBE • Soulever le clapet d’éjection (1.). • Accrocher le bac de ramassage d’herbe dans la tondeuse (2.). • Abaisser le clapet d’éjection (3.). RÉGLER LA HAUTEUR DE TONTE La tondeuse peut être réglée à 5 hauteurs de coupe différentes variant dede 25 mm (1) à 75m (5). •...
  • Page 19: Notice D'utilisation Et De Maintenance

    II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE 1. CONSIGNES D’UTILISATION ALLUMER ET ÉTEINDRE • Appuyer sur le cran anti-enclenchement et le maintenir appuyé (1.). • Tirer la barre de démarrage/frein moteur (2) vers le guidon, • Le moteur démarre, • Relâcher le bouton (1) sans relâcher la barre ÉTEINDRE •...
  • Page 20: Retirer Et Vider Le Bac De Ramassage D'herbe

    RETIRER ET VIDER LE BAC DE RAMASSAGE D’HERBE Si des végétaux coupés restent au sol ou si l’indicateur de niveau de remplissage reste fermé (lorsque le moteur tourne), cela signifie que le bac de ramassage est plein et qu’il faut le vider immédiatement.
  • Page 21: Entretien Et Maintenance

    • Ne jamais utiliser une tondeuse si certaines pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après-vente OOGarden pour obtenir les pièces de rechange d’origine garantissant une conformité et une sécurité absolue, •...
  • Page 22: Changement De La Lame

    Avant toute intervention sur la lame de la tondeuse, s’assurer que celle-ci est arrêtée. Couper le moteur et retirer la batterie. Utiliser des gants pour intervenir sur la lame de la tondeuse. Pour commander une nouvelle lame auprès du service après-vente OOGarden, préciser la lame de référence : 0351-0018 (37 cm) •...
  • Page 23 TABLEAU DE SYNTHÈSE DES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE Cycle de maintenance régulière Avant chaque Tous les ans ou utilisation après 25 h A exécuter à chaque intervalle de mois ou d’heure Câble électrique Vérification Carter de coupe Nettoyage APRES LA TONTE - TRANSPORT •...
  • Page 24: Pliage De La Tondeuse À Gazon

    PLIAGE DE LA TONDEUSE À GAZON • Au moment de replier ou déplier le guidon, veiller à ne pas endommager le câble. Il est possible de replier le guidon pour le transporter et le stocker facilement. • Desserrer les écrous rapides (1) sur le guidon supérieur et abaisser le guidon supérieur vers l’arrière (2.).
  • Page 25: Support Technique

    • Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com, • Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard. Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée (voir schéma p.21).
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Vue éclatée du produit et numérotation des pièces Tondeuse e-MOOV 40V 37cm / réf. 0351-0006 IM_0351-0006_V01-080721...
  • Page 27: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale 40 V Type de Batterie EP20 2.0 Ah Type de Batterie EP40 4.0 Ah Vitesse moteur au régime maximal d’utilisation (fréquence de rotation) 4000 tr/min Largeur de coupe 37 cm Hauteur de coupe 25-75 mm Niveau de puissance acoustique pondéré A, déterminé conformément à l’ISO3744 92.2 dB (A) Avec l’incertitude de mesurage 3 dB (A)
  • Page 28 IM_0351-0006_V01-080721...
  • Page 29 2. DE IM_0351-0006_V01-080721...
  • Page 30 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, OOGarden – 2 rue emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 31 Seriennummer Bitte die Seriennummer wie unten aufgeführt ermitteln: 70mm Tondeuse e-MOOV 40V 37cm Akku-Räsenmaher e-MOOV 40V 37 cm 25-75 40 V 37 cm 40 L 15,5 Kg E137C / 0351-0006 Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey 2021 Année de Production - Fertigungsjahr : 2018...
  • Page 32 Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG ................28 I. Die ersten Schritte ..............29 1. Warn- und Sicherheitshinweise ............29 2. Gerätebeschreibung ................ 36 3. Montageanweisung ................ 37 II. Bedienung und Wartung ............40 1. Anwendungshinweise ..............40 2. Pflege und Wartung ................ 42 III.
  • Page 33 Einführung Dieses Gerät, mit der Bezeichnung handgeführter Akku-Rasenmäher für gehende Bedienperson, ist für die Aufgabe entwickelt worden, Rasen in privaten Bereichen zu schneiden und aufzufangen. Dieses Gerät ist nicht für eine professionelle Anwendung zugelassen. Der Schnitt erfolgt durch eine waagerecht drehende Schneidklinge, die von einem Elektromotor angetrieben wird.
  • Page 34: Die Ersten Schritte

    I. DIE ERSTEN SCHRITTE 1. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE DIE NICHT-EINHALTUNG DER IN DIESEM HANDBUCH ENTHALTENEN ANWEISUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN HERVORRUFEN UND/ODER IHR GERÄT BESCHÄDIGEN. Zum besseren Verständnis sind in dieser Anleitung folgende Symbole enthalten: Das Symbol ‘WARNUNGEN’ weist auf Handlungen und Verhaltensweisen hin, durch welche gefährliche Situationen entstehen können oder auf den zu vermeidenden Kontakt mit den gefährlichen Teilen der Maschine, die schwere Verletzungen zur Folge haben können.
  • Page 35 Nicht dem Regen aussetzen Das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen Im laufenden Betrieb hat diese Maschine einen garantierten Schallleistungspegel von 96 dB KEEP HANDS AND FEET AWAY Gefahrenzone. Halten Sie Hände und Füße von dieser Zone fern. Die Maschine und die Batterie von Feuer fernhalten 45°C Das Produkt in den geeigneten Wetterbedinungen aufbewahren und benutzen.
  • Page 36: Vor Der Ersten Anwendung

    VOR DER ERSTEN ANWENDUNG • Lesen Sie unbedingt die Betriebsanweisung bevor Sie den Rasenmäher das erste Mal einsetzen, • Lassen Sie auch keine anderen Personen an Ihren Rasenmäher, bevor auch diese die Betriebsanleitung gelesen haben, • Kinder dürfen auf keinen Fall den Rasenmäher benutzen, •...
  • Page 37 ANWENDEN DER GERÄTE MIT BATTERIEBETRIEB UND SICHERHEITSHINWEISE • Das Aufladen darf nur mit einem vom Hersteller angegebenen Ladegerät erfolgen. Ein für eine bestimmte Batterieeinheit angepasstes Ladegerät stellt eine Brandgefahr dar, wenn es mit einem anderen Batterietyp betrieben wird. • Verwenden Sie die Geräte nur mit den speziellen dafür vorgesehenen Batterieeinheiten.
  • Page 38 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LITHIUM-IONEN-AKKUS • Die Batterie niemals öffnen. Kurzschlussgefahr • Schützen Sie die Batterie vor Wärme, zum Beispiel vor direkter Sonneneinstrahlung, vor Feuer, Wasser und vor Feuchtigkeit. Explosionsgefahr. • Bei Beschädigungen oder falscher Anwendung des Akkus können schädliche Dämpfe entstehen. Stellen Sie sicher, dass frische Luft zugeführt wird und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
  • Page 39 WÄHREND DES MÄHENS • Starten Sie Ihren Rasenmäher nur auf ebener Fläche, die frei von hohem Gras ist. Niemals den Rasenmäher im Startmoment kippen, • Benutzen Sie Ihren Rasenmäher niemals, wenn kleine Kinder oder Haustiere in der Nähe sind, • Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung, auf jeden Fall nur bei ausgezeichneter Sichtbarkeit, •...
  • Page 40: Umweltschutz

    nicht durch ein Objekt verhindert wird, • Sollten Sie Ihren Rasenmäher am Straßenrand benutzen, beachten Sie bitte den Straßenverkehr und seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie eine Fahrbahn überqueren müssen, • ACHTUNG, die in diesem Handbuch erwähnten Maximal-Werte hinsichtlich Geräuschpegel und Vibration beziehen sich auf den normalen Einsatz des Rasenmähers.
  • Page 41: Gerätebeschreibung

    2. GERÄTEBESCHREIBUNG Lenker 14. Sicherheitsschlüssel Bedienhebel für Motor/Bremse 15. Gehäuse für Akku Start-Stopp-Schalter 16. Rad vorne Ladegerät 17. Gehäuse Obere Lenkstange 18. Rad hinten Kabel 19. Einstellung der Schnitthöhe Klemmschraube 20. Grasfangbehälter Untere Lenkstange 21. Schneidmesser Auswurfklappe 22. Akku * (EP20 / 2,0 Ah, EP40 / 4,0 Ah) 10.
  • Page 42: Montageanweisung

    3. MONTAGEANWEISUNG SICHERHEITSSCHLÜSSEL Dieses Gerät verfügt über einen Sicherheitsschlüssel. Dieser Schlüssel befindet sich im Gehäuse für den Akku. Durch Herausziehen Schlüssels wird Stromversorgung unterbrochen. Der Sicherheitsschlüssel ist herauszuziehen, wenn: Das Gerät nicht verwendet wird sowie vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät; Sowie vor jeglichem Eingriff am Gerät.
  • Page 43 • Montieren Sie den die oberen Lenkerstangen auf die unteren (3.). • Befestigen des oberen Lenkers (4.) • Ziehen Sie die Schrauben in den Löchern der oberen (B) und unteren (D) Stangen mit Hilfe der Muttern mit dem Dreiecksgriff fest. •...
  • Page 44: Einstellen Der Schnitthöhe

    EINHÄNGEN DES GRASFANGBEHÄLTERS • Heben Sie die Auswurfklappe an (1.). • Hängen Sie den Grasfangbehälter an Rasenmäher ein (2.). • Lassen Sie die Auswurfklappe wieder herunter (3.). EINSTELLEN DER SCHNITTHÖHE Für den Rasenmäher können 5 unterschiedliche Schnitthöhen eingestellt werden, von 25 mm (1) bis 75 mm (5).
  • Page 45: Bedienung Und Wartung

    II. BEDIENUNG UND WARTUNG 1. ANWENDUNGSHINWEISE EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN • Drücken Sie auf die Entriegelung (1.) und halten Sie diese gedrückt. • Ziehen Sie den Bedienhebel für Motor/Bremse (2) zum Lenker hin. • Der Motor startet, • Lassen Sie den Entriegelungsknopt (1) los und halten Sie den Bedienhebel weiter.
  • Page 46 ENTNAHME UND LEEREN DES GRASFANGBEHÄLTERS Wenn geschnittene Pflanzenteile am Boden bleiben oder wenn die Füllanzeige des Behälters geschlossen bleibt (bei drehendem Motor), dann ist der Grasfangbehälter voll und muss sofort geleert werden. • Schalten Sie den Motor aus. • Warten Stillstand Schneidmessers ab.
  • Page 47: Pflege Und Wartung

    • Verwenden Sie den Rasenmäher niemals, wenn gewisse Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Beschädigte Teile dürfen nicht repariert werden. Wenden Sie sich an den After Sales Service OOGarden, um Original-Ersatzteile zu bekommen, die Konformität und absolute Sicherheit garantieren, • Für Wartungen und Einstellungen, die nicht in dieser Betriebsanleitung erklärt wurden, wenden Sie sich bitte an den After Sales Service OOGarden •...
  • Page 48 Rasenmäher ausgeschaltet ist. Machen Sie den Motor aus und nehmen Sie den Akku heraus. Tragen Sie Sicherheitshandschuhe, bevor Sie an der Klinge arbeiten. Für die Bestellung einer neuen Schneidklinge beim Kundendienst OOGarden ist folgende Bestellnummer anzugeben: 0351-0018 (37 cm) •...
  • Page 49 ÜBERSICHT DER WARTUNGSARBEITEN REGELMÄSSIGE WARTUNGSINTERVALLE Jedes Jahr jeder oder nach 25 Anwendung Stunden An jedem Monatsintervall oder nach X Betriebsstunden durchzuführen elektrisches Prüfung Kabel Carter Reinigung NACH DEM MÄHEN - TRANSPORT • Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie den Rasenmäher für dessen Transport bewegen, •...
  • Page 50 ZUSAMMENFALTEN DES RASENMÄHERS • Beim Falten des Lenker-Gestänges ist sicher zu stellen, dass dabei das Kabel nicht beschädigt wird. Der Lenker kann gefaltet werden, um den Transport und die Lagerung des Rasenmähers zu erleichtern. • Drehen Sie die Schnellspanner-Schrauben (1) an den oberen Lenkerstangen los und kippen Sie den Lenker nach hinten herunter (2).
  • Page 51: Technische Unterstützung

    After Sales Service OOGarden : • Per Email: kontakt@oogarden.com • Per Brief: OOGarden, After Sales Service Germany, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard, France. • Vor jeder Ersatzteilbestellung nehmen Sie dieses Handbuch, um die entsprechende Ersatzteilnummer identifizieren zu können.
  • Page 52: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN Explosionsansicht des Produktes und Nummerierung der Teile. Akku-Räsenmaher / Artikle Nr. 0351-0006 IM_0351-0006_V01-080721...
  • Page 53 TECHNISCHE DATEN Nennspannung 40 V Akku Typ EP20 2.0 Ah Akku Typ EP40 4.0 Ah Maximale Motorleistung (Umdrehungen pro Minute) 4000 tr/min Schnittbreite 37 cm Schnitthöhe 25-75 mm A-gewichteter Schallleistungspegel gemäß ISO3744 92.2 dB (A) Messunsicherheit 3 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel 96 dB (A) Höchster äquivalenter Gesamtwert für Hand/Arm-Schwingungen für jeden 2,0m /s²...
  • Page 54 IM_0351-0006_V01-080721...
  • Page 55 Tondeuse e-MOOV 40V 37cm N° de modèle : E137C Référence OOGarden : 0351-0006 B, Date: 08 avril 2021 Publication N°MU-FRDE. 0351-0006 Révision A, Date : 15 décembre 2017 Mode d’emploi d’origine N° de série : E137C 2018.0001 à E137C 2018.xxxx...

Ce manuel est également adapté pour:

0351-0006

Table des Matières