• Sollevare i due cilindri ed inserirli nelle guide mobili (A) come in
fi g. 14 in modo che i raccordi (E) siano rivolto verso l'alto.
• Montare l'angolare di collegamento (G); montare i tubi rigidi (F) nei
raccordi dei pistoni come in fi g. 15 serrandoli bene; montare il tubo
rigido (I).
• Montare la piastra (H) su entrambi i pistoni per non farli uscire nel
momento in cui il telaio viene montato nella parte sotterranea.
• Riempire con olio CASTROL MAGNAGLIDE D68 (fi g. 16).
• Sollevare il telaio montato come da fi g. 16 e posizionarlo a terra.
• Sistemare le cinghie come da fig. 17 e portarlo in posizione
verticale.
• Raise the two cylinders and insert them in the mobile guides (A) as
shown in fi g. 14, so that couplings (E) are facing up.
• Install connection angle iron (G); install pipes (F) onto piston cou-
plings as shown in fi g. 15 and tighten them well; install pipe (I).
• Install plate (H) on both pistons in order to prevent them from com-
ing out when the frame is installed underground.
• Fill with CASTROL MAGNAGLIDE D68 oil (fi g. 16).
• Lift the assembled frame as shown in fi g. 16 and set it on the
ground.
• Set slings as shown in fi g. 17 and set it in vertical position.
• Die beiden Zylinder heben und in die beweglichen Führungen (A)
gemäß Abb. 14 einführen, so dass die Anschlüsse (E) nach oben
gerichtet resultieren.
• Den Verbindungswinkel (G) montieren; die Rohre (F) gemäß Abb.
15 an den Anschlüssen der Kolben montieren und gut festziehen;
das Rohr (I) montieren.
• Die Platte (H) an beiden Kolben montieren, so dass sie nicht in
dem Moment heraustreten, in dem der Rahmen im Unterfl urbe-
reich montiert wird.
• Mit dem Öl CASTROL MAGNAGLIDE D68 füllen (Abb. 16).
• Den Rahmen der Abb. 16 gemäß heben und am Boden
anordnen.
• Die Riemen der Abb. 17 gemäß anordnen und ihn in senkrechte
Position bringen.
• Soulever les deux cylindres et les insérer dans les guides mobiles
(A) comme illustré à la fi g. 14 de sorte que les raccords (E) soient
orientés vers le haut.
• Monter la cornière de raccordement (G) ; monter les tuyaux rigides
(F) dans les raccords des pistons comme illustré à la fi g. 15 en les
serrant adéquatement ; monter le tuyau rigide (I).
• Monter la plaque (H) sur les deux pistons pour empêcher qu'ils
sortent lorsque le cadre est monté dans la partie du sous-sol.
• Remplir avec de l'huile CASTROL MAGNAGLIDE D68 (fi g. 16).
• Soulever le cadre installé comme illustré à la fi g.16 et le position-
ner au sol.
• Positionner les courroies comme illustré à la fi g. 17 et le mettre en
position verticale.
• Levantar los dos cilindros e introducirlos en las guías móviles (A)
como en la fi g. 14 de manera que los empalmes (E) se encuen-
tren hacia arriba.
• Montar el angular de conexión (G); montar los tubos rígidos (F) en
los empalmes de los pistones como en la fi g. 15 ajustándolos bi-
en; montar el tubo rígido (I).
• Montar la placa (H) en ambos pistones para que no salgan cuando
el bastidor se monta en la parte subterránea.
• Llenar con aceite CASTROL MAGNAGLIDE D68 (fi g. 16).
• Levantar el bastidor montado como en la fi g. 16 y posicionarlo en
el suelo.
• Colocar las correas como en la fi g. 17 y llevarlo a la posición
vertical.
0494-M001-2-P1
6
37