Page 1
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de instrucciones Compresor Manual de operação Compressor Bruksanvisning Kompressor Käyttöohje Kompressori Instrukcja obsługi Kompresor √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ™˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Istruzioni per l’uso del...
Page 2
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 2 Seite 4 - 7 Page 8 - 11 Page 12 - 15 Blz. 16 - 19 Página 20 - 23 Página 24 - 27 Sidan 28 - 31 Sive 32 - 35...
Page 3
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 3 Gebrauchsanweisung beachten! Note the directions for use! Suivre le mode d´emploi ! De handleiding in acht nemen! ¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso! Respeitar o manual de utilização! Beakta bruksanvisningen! Noudata käyttöohjetta!
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheits- 8. Benützen Sie eine auf ihre einwandfreie und Schutzbrille bestimmungsgemäße hinweise – Verwenden Sie eine Funktion überprüfen. Über- Atemmaske bei stauber- prüfen Sie, ob die Funktion zeugenden Arbeiten. Achtung! Beim Gebrauch beweglicher Teile in Ordnung 9.
Page 5
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 5 Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch! Technische Daten Netzanschluß 230 V ~ 50 Hz Motorleistung kW/PS 1,5 / 2 Kompressor-Drehzahl min 2850 Betriebsdruck bar Druckbehältervolumen (in Liter) Theo. Ansaugleistung l/min.
Page 6
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 6 G Während des Spritzvorgangs Stellen Sie Beschädigungen sowie im Arbeitsraum darf nicht fest, so wenden Sie sich bitte geraucht werden. Auch an die Kundendienstwerkstatt. Farbdämpfe sind leicht brennbar. G Feuerstellen, offenes Licht oder...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 7 Wartung und Pflege Annahmestelle für Altöl. Druckschalter- Ist das Öl herausgelaufen, einstellung G Kondenswasser: drehen Sie die Ölablaß- schraube / Schauglas wieder Das Kondenswasser ist täglich Der Druckschalter ist werkseitig ein.
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 8 General safety 8. Wear goggles working properly and as - Wear a breathing mask intended. Check moving parts instructions when working in dusty to make sure that they are in conditions.
Page 9
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 9 Read this manual carefully before putting the compressor into operation! Technical data Power supply 230 V ~ 50 Hz Motor rating in kW/h.p. 1,5 / 2 Compressor speed in rpm 2850...
Page 10
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 10 necessary, particularly the Putting the compressor wearing of suitable clothing and into operation masks. G The work room has to be Assembling the wheels (1): bigger than 30 m and have...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 11 Maintenance and Then put the cap back on the Possible causes of oil filler plug. cleaning machine failure 1 Filter G Condensation water Overloading of the motor and 2 Oil filler plug...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 12 Consignes générales de 8. Utilisez des lunettes de endommagées fonctionnent sécurité sécurité. parfaitement et conformément - Utilisez un masque de aux fins. Contrôlez que le protection respiratoire pour les Attention! Lors de l’utilisation fonctionnement des pièces...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 13 Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en service! Caractéristiques techniques Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz Puissance du moteur kW/CV 1,5 / 2 Vitesse de rotation du compresseur min...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 14 G Le local de travail doit être plus Mise en service grand que 30 m ; assurez un Montage des roues: changement d’air suffisant Les roues fournies doivent être pendant les travaux de montées selon la figure 1.
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 15 Maintenance et entretien Réglage de l’interrupteur Enlevez le couvercle de la vis manométrique de remplissage d’huile à l’aide G Eau de condensation d’un tournevis et remplissez Evacuer tous les jours l’eau de L’interrupteur manométrique est...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 16 Algemene 9. Onttrek de kabel niet aan vastgeklemd zijn of dat zijn eigenlijke bestemming veiligheidsvoorschriften onderdelen niet beschadigd - Trek de compressor niet aan zijn. Alle onderdelen moeten de kabel en gebruik de kabel...
Page 17
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 17 Lees zeker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig alvorens de compressor in gebruik te nemen! Technische gegevens Netaansluiting 230 V ~ 50 Hz Motorvermogen kW/PS 1,5 / 2 Compressor-toerental 1/min 2850 Bedrijfsdruk bar Drukvatcapaciteit (in liter) Theor.
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 18 Indien nodig dienen Voor de ingebruikneming bijkomende veiligheidsmaatregelen te Montage van de loopwielen (1): worden genomen, in het De bijgeleverde loopwielen bijzonder dienen gepaste kledij dienen overeenkomstig fig. 1 te en maskers te worden worden gemonteerd.
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 19 Onderhoud Verwijder met een schroeven- Mogelijke uitvaloorzaken draaier het deksel van de olievuldop en giet de verse olie G Condenswater: die leiden tot een overbelasting in totdat de oliepeil in het...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 20 Advertencias generales 8. Póngase unas gafas que sigan ofreciendo un protectoras. funcionamiento correcto y un de seguridad - Use una máscarilla uso adecuado. Compruebe si respiratoria si trabaja en las piezas que se mueven tareas que producen polvo.
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 21 ¡Antes de la puesta en marcha lea detalladamente este manual de instrucciones! Características Técnicas Conexión a la red 230 V ~ 50 Hz Potencia del motor kW/HP 1,5 / 2 Revoluciones del compresor en min 2850 Presión de servicio en barios...
Page 22
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 22 En caso necesario, es preciso Respecto a la puesta en aplicar medidas de protección servicio adicionales, especialmente en lo que respecta a llevar ropa y Montaje de las ruedas (1): mascarillas adecuadas.
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 23 Mantenimiento y debidamente equipado. Ajuste del interruptor de Una vez haya salido todo el cuidados presión aceite usado deberá atornillar de nuevo el tornillo de G Agua condensada: purga/mirilla. El interruptor de presión ha sido El agua condensada deberá...
Page 24
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 24 Instruções gerais de 8. Use óculos de segurança dispositivos de segurança ou - Use uma máscara respir- as peças levemente segurança atória para trabalhos com danificadas funcionam formação de pó. perfeitamente, conforme a Atenção! Ao usar este com-...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 25 Antes da colocação em funcionamento, queira ler atentamente as instruções! Dados técnicos Ligação à rede 230 V ~ 50 Hz Potência do motor kW/CV 1,5 / 2 Número de rotações por min. do compressor 2850 Pressão de serviço em bars...
Page 26
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 26 G O recinto de trabalho deve ter Para a colocação em mais de 30 m e durante a funcionamento pintura e secagem deve estar assegurado um intercâmbio Montagem das rodas: suficiente do ar. Não aplique a As rodas anexas devem ser mon- tinta contra o vento.
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 27 Manutenção e Tire, com uma chave de fenda, Possíveis causas de a tampa do bujão de conservação falhas enchimento de óleo e encha o óleo novo, até que o nível de G Água condensada:...
Page 28
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 28 Allmänna 8. Använd skyddsglasögon och ändamålsenligt. - Använd andningsmask vid Kontrollera att de rörliga säkerhetsanvisningar dammande arbeten. delarna fungerar ordentligt, Obs! Vid användning av denna 9. Använd inte kabeln til annat att de inte fastnar eller om kompressor ska följande...
Page 29
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 29 Läs noggrant igenom anvisningen före driftstarten! Tekniska data Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz Motoreffekt kW/hk 1,5 / 2 Varvtal min 2850 Driftstryck bar Tryckbehållarens volym (i liter) Teo. insugningkapacitet l/min.
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 30 Användning av tryckbe- Förklaring till trycklufts- hållare enligt tryckbe- armatur hållarförordningen 1. Tryckbrytare 2. Säkerhetsventil 1. Den som använder en 3. Manometer (avläsning av tryckbehållare ska hålla den i panntryck) felfritt tillstånd, använda och 4.
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 31 G Oljebyte: Ett tilltäppt insugningsfilter Slå ifrån motorn och dra ur förminskar kompressorns kapacitet avsevärt. stickkontakten från uttaget. Det går att ta ur filtret enligt Efter att du har släppt ut figur 3.
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 32 Yleiset turvallisuusohjeet 8. Käytä suojalaseja toiminta tarkistettava. - Käytä pölyävissä töissä Tarkasta, että liikkuvien osien myös hengityssuojusta. toimento on häiriötön ja Huomio! Tätä kompressoria 9. Älä käytä johtoa väärin etteivät ne jää kiinni tai ole käytettäessä...
Page 33
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 33 Lue ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa! Tekniset tiedot Verkkoliitäntä 230 V ~ 50 Hz Moottorin teho kW/HV 1,5 / 2 Kompressorin kierrosluku min 2850 Käyttöpaine baria Painesäiliön tilavuus (litraa) Laskettu imuteho l/min Aänen tehotaso LWA, dB(A)
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 34 G PVC-muovisella paineletkulla ei Kumipuskurin asennus (2): vaarantaa jäykkyys moottorin saa käyttää koestusbensiiniä, Mukana toimitettu kumipuskuri käyntiä. asennetaan tukijalkaan piirroksen butyylialkoholia tai metylee- 2 mukaisesti. Paineilmakojeistoselitys nikloridia (lyhentää elinikää). 1 Painekytkin 2 Turvaventtiili Painesäiliöiden käyttö...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 35 G Öljynvaihto: Painekytkimen säätö Sammuta moottori ja irroita verkkopistoke pistorasiasta. Painekytkin on säädetty tehtaalla. Päästä mahdollinen paine pois, ja tämän jälkeen voit kiertää Käynnistyspaine 5 baria ahdinpumpun öljynlaskuruuvin Sammutuspaine 8 baria auki.
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 36 Ogólne wskazówki 9. Nie używać kabla zabezpieczające, czy są bez niezgodnie z zastrzeżeń oraz czy bezpieczeństwa przeznaczeniem. funkcjonują zgodnie z Nie przenosić urządzenia przeznaczeniem. Sprawdzić Uwaga! Przed użyciem trzymając za kabel. Nie przewód i wtyczkę.
Page 37
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 37 Przed użyciem dokładnie przeczytać instrukcję obsługi! Dane techniczne 230 V ~ 50 Hz Zasilanie Silnik kW/PS 1,5 / 2 2850 Liczba obrotów min Ci nienie bar Zbiornik (litry) Zasysanie l/min Poziom ci nienia akustycznego LWA dB (A) Poziom mocy akustycznej LPA dB (A) Klasa ochronności...
Page 38
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 38 nie wolno przechowywać ani technicznych dozoru spożywać potraw oraz pić technicznego w zakresie napojów. Opary farb i lakierów eksploatacji niektórych są szkodliwe dla zdrowia. urządzeń ciśnieniowych G Pomieszczenie robocze Dz.U.03.135.1269 powinno mieć kubaturę...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 39 Konserwacja i Wlać nowy olej, poziom we uszkodzenia wzierniku musi osiągnąć pielęgnacja poziom czerwonego punktu. które mogą prowadzić do Na koniec wcisnąć zatyczkę w G Skondensowana woda: przeciążenia otwór wlewu oleju.
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 44 Avvertenze generali sulla 8. Portate occhiali protettivi dispositivi di sicurezza o le - Effettuando lavori che sicurezza parti lievemente danneggiate producono molta polvere, funzionino perfettamente e utilizzate una maschera regolamentarmente. Verificate Attenzione! Usando questo antipolvere.
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 45 Prima della messa in funzione leggete attentamente le istruzioni! Dati tecnici Collegamento rete elettrica 230 V ~ 50 Hz Potenza del motore kW/CV 1,5 / 2 Numero giri del compressore/min 2850...
Page 46
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 46 Non spruzzare contro Allacciamento elettrico vento. Spruzzando delle Il Compressore è provvisto di un sostanze infiammabili oppure cordone elettrico con spina pericolose, osservare le disposizioni prefissate dalle provvista di contatto di autorità...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 47 Cura e manutenzione Prendete un cacciavite ed Possibili irregolarità allontanate il coperchio della operative vite di riempimento olio, G Condensa: versatevi dentro l’olio nuovo si deve quotidianamente fare dalle quali ne può conseguire un...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 48 DK/N Generelle sikker- 8. Brug beskyttelsesbriller sesmæssig funktion. Anvend åndedrætsmaske ved Kontrollér, om bevægelige hedshen-visninger støvende arbejde dele fungerer korrekt, at de 9. Brug ikke kablet til forkerte ikke klemmer eller om der er Obs! Ved brugen af denne formål...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 49 DK/N Læs vejledningen omhyggeligt før ibrugtagning! Tekniske data Nettilslutning 230 V ~ 50 Hz Motorydelse kW/HK 1,5 / 2 Kompressor-omdrejningstal o/min. 2850 Driftstryk bar Trykbeholdervolumen (i liter) Teoretisk indsugningskapacitet l/min. Lydeffektniveau LWA i dB (A)
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 50 DK/N Ved påsprøjtning af brændbare El-tilslutning: resp. farlige sprøjtematerialer, skal de lokale Kompressoren er udstyret med en politimyndigheders netledning med beskyttelsesstik. bestemmelser overholdes. Stikket kan sættes i enhver G Anvend ikke medier som stikkontakt 230 V ~ 50 Hz som er sikret med 16A.
Page 51
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 51 DK/N G Oliestanden minimal, Det er ikke tilladt at stille på plejlstangslejet går tungt sikkerheds-ventilen eller at fjerne dens plombe. Start vekselstrømsmotorerne igen G Regelmæssig kontrol af efter afkølingspausen. Undgå at røre ved varme aggregatdele og...
Page 52
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 52 9. Ne használja fel olyan részek működése rendben Álltalános biztonsági van, és hogy nem szorulnak célokra a kábelt, amelyekre utasítások ez nincs elölátva vagy részeik nincsennek - Ne húzza a kompresszort a károsulva.
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 53 Kérjük olvassa az utasítást üzembe helyezés előtt figyelmesen át! Technikai adatok Hálózati csatlakozás 230 V ~ 50 Hz A motor teljesítménye kW/PS 1,5 / 2 Kompresszor-fordulatszám perc 2850 Üzemnyomás bar Nyomótartály térfogata (liter-ben) Teo.
Page 54
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 54 nyomótartályt egy szabályszerű Vegye figyelembe az ilyen állapotban kell tartania, anyagokat gyártók által szabályszerűen üzemeltetnie, megadott, a ellenőriznie, a szükséges védőintézkedésekkel karbantartási és helyreállítási kapcsolatos adatokat. munkálatokat azonnal G Figyelembe kell venni a elvégeznie és a körülmények...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 55 G Olajcsere: A nyomólégszerelvény kompresszor teljesítményét. A magyarázat Kapcsolja ki a motort és húzza szűrőt a 3 -es kép szerint lehet 1 Nyomáskapcsoló kivenni. Mosóbenzinnel ki a hálózati dugót a dugaszoló...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 56 Všeobecné bezpečnostní 9. Nepoužívejte kabel pro jiné jestli nejsou poškozeny. pokyny účely Všechny části musí být - Nenoste nářadí za kabel a Pozor! Při použití tohoto správně namontovány a nepoužívejte ho na vytažení...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 57 Před uvedením do provozu si prosím pečlivě přečtěte tento návod! Technická data Připojení na sít’ 230 V ~ 50 Hz Výkon motoru kW/PS 1,5 / 2 Počet otáček kompresoru min 2850 Provozní...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 58 Provoz tlakových nádob Vysvětlení armatury stlačeného vzduchu podle nařízení o tlakových nádobách 1 Hlídač tlaku 2 Bezpečnostní ventil 1. Kdo provozuje tlakovou 3 Manometr (odečítání tlaku v nádobu, musí ji udržovat v kotli) řádném stavu, řádně...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 59 G Výměna oleje: Pozor! Vyčkejte, až je kompresor kompletně Vypněte motor a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Poté, co ochlazen! Nebezpečí popálení jste vypustili eventuální tlak vzduchu, můžete vyšroubovat vypouštěcí šroub na čerpadle kompresoru.
Page 60
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 60 Splošni varnostni napotki uporabljajte zaščitno masko 17. Preverite eventuelne za dihanje. poškodbe kompresorja! Priključ kabel uporabljajte - Pred nadalnjo uporabo Pozor! Pri uporabi tega samo v namen, za kompresorja preverite kompresorja je treba...
Page 61
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 61 Pred zagonom kompresorja skrbno preberite navodila za uporabo! Tehnični podatki Priklop na električno omrežje 230 V ~ 50 Hz Moč motorja kW/PS 1,5 / 2 Število vrtljajev kompresorja min 2850 Obratovalni tlak bar Prostornina tlačne posode (v litrih)
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 62 in pijače. Barvne pare so zaščitno kontaktno vtičnico 230 V škodljive. ~ 50 Hz, ki je zavarovana s 16 A. G Prostornina delovnega Dolgi napajalni kabli, kabelski prostora mora biti večja od podaljški, bobni s kabelskim...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 63 G Čiščenje sesalnega filtra okenca. kompresorja G Številko zahtevanega Menjava olja: priporočano olje: Sesalni filter preprečuje SAE 15W/40 ali podobno vsesavanje prahu in umazanije. nadomestnega dela Prvo polnjenje je treba Ta filter je potrebno očistiti...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 64 Opće sigurnosne upute 9. Ne koristite kabel protivno namjeni. Provjerite da li je svrsi funkcija pokretnih dijelova u - Ne vucite kompresor na redu, da nisu zaglavili, da li Pažnja! Pri upotrebi ovog kablu, ne vucite kabel da su neki dijelovi oštećeni.
Page 65
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 65 Prije puštanja u funkciju pažljivo pročitajte ovaj naputak! Tehnički podaci Napajanje 230 V ~ 50 Hz Snaga motora kW/KS 1,5 / 2 Broj okretaja kompresora (min 2850 Radni pritisak (bar) Zapremnina tlačne posude (l) Teor.
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 66 vrijeme prskanja i sušenja. Ne zaštitnim kontaktom 230 V ~ 50 prskajte prema vjetru. Pri Hz, koja je osigurana s 16 A. uporabi gorivih odn. opasnih Dugi vodovi, te produžni kablovi, tvari za prskanje se kabelski bubnjevi itd.
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 67 G Čišćenje usisnog filtera G identifikacijski broj uredjaja gornjeg ruba uljokaza. G kataloški broj potrebnog Zamjena ulja: Preporučeno Usisni filter sprečava usisavanje ulje: SAE 15W/40 ili prašine i prljavštine. Potrebno je...
Page 68
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 68 Ersatzteilzeichnung Euro 2200-1 Art.-Nr.: 40.072.53 I.-Nr.: 01054...
Page 70
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 70 Ersatzteilliste Euro 2200-1 Art.-Nr.: 40.072.53 I.-Nr.: 01054 Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. Sicherungsmutter M8 40.072.50.07.041 Sicherungsschraube M8 40.072.50.07.042 Dichtring Ø18x2,4 40.072.50.07.043 Stopfen R 1/2“ 40.072.50.07.044 Druckleitung 40.072.50.07.045 Stator 40.072.50.07.046 Kugellager 6203 40.072.50.07.047 Motorflansch 40.072.50.07.048...
Page 71
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 71...
Page 72
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 72 EG Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EC ¢‹ÏˆÛË ÂÚÈ Ù˘ ·ÓÙ·fiÎÚÈÛ˘ EC Conformiteitsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaracion CE de Conformidad EC Overensstemmelseserklæring Declaração de conformidade CE EU prohlášení...
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 73 GARANTIEURKUNDE GARANTIE Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Anleitung Euro 2200-1 Prowork 21.10.2004 13:09 Uhr Seite 74 CERTIFCADO DE GARANTIA CERTIFICADO DE GARANTIA Damos 2 anos de garantia para o aparelho referido no manual, no caso do Ofrecemos 2 años de garantía sobre el aparato referido en el manual, en el caso de que nuestro producto presentara defectos.