Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

MCS Italy S.p.A.
Via Tione 12, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
office@mcs-ce.pl
MCS Russia LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
Unit A1, No. 1515, Jinshao Rd.,
Baoshan Industrial Zone,
Shanghai, 200949, China
office@mcs-china.cn
MCS Italy S.p.A.
Виа Тионе, 12, 37010
Пастренго (Верона), Италия
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
office@mcs-ce.pl
ООО «ЭмСиЭс Россия»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
строение A1, № 1515, ул. Джиньшао,
промышленная зона Баошань,
Шанхай, 200949, Китай
office@mcs-china.cn
Edition 15
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
USER AND MAINTENANCE BOOK
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
DH 7160 / DH 7220
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MCS Master DH 7160

  • Page 1 Pastrengo (VR), Italy Пастренго (Верона), Италия HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD info@mcsitaly.it info@mcsitaly.it MCS Central Europe Sp. z o.o. MCS Central Europe Sp. z o.o. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI ul. Magazynowa 5A, ул. Магазинова, 5A, LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE 62-023 Gądki, Poland...
  • Page 2 tion * 220 - 240V, ~50Hz 220 - 240V, ~50Hz 220 - 240V, ~50Hz 230 V tion * 900W/ 4,2A ion * ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA - on * 230 V 900W/ 4,2A TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT - 230 V 220 - 240V, ~50Hz...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 4 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 5 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14...
  • Page 6 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18...
  • Page 7: Описание На Продукта

    ИНСТРУКцИЯ зА ОБСлУжВАНЕ 1... ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА 2... КОНСТРУКЦИЯ 3... ЕКСПЛОАТАЦИЯ 4... СЪХРАНЕНИЕ И БЕЗОПАСНОСТ 5... ИНФОРМАЦИЯ 6... ОТСТРАНЯвАНЕ НА НЕИЗПРАвНОСТИ ►► ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ ► ра широко приложение в изследователски КЪМ УПОТРЕБА институции, промишлеността, транспорта, медицински центрове, измерителни инсти- ►...
  • Page 8 Памет, светва дисплеят сигнализирайки ак- неговото включване. тивацията на паметта след включването на ► По време на работа при ниска температу- захранването. Повторно натискане на бутона ра уредът автоматично проверява системата води до дезактивиране на паметта и изключ- на температурата за нужда от размразяване. ване...
  • Page 9 през дълъг период от време, трябва да се из- Ако щепселът не е правилно закрепен може ключи от ел. захранване. да доведе до токов удар. ► FIG. 9 ► FIG. 18 Преди почистване трябва да изключите уре- не трябва да използвате щепсела като бу- да...
  • Page 10 3. Изваден щепсел ва да се третира като неизправност. 4. Изгорен предпазител ► Топлият въздух излизащ от изходите на уреда е нормално явление. ► Решение КОД НА НЕИзПРАВНОСТИТЕ: 1. Включете захранването 2. Включете уреда Уредът автоматично анализира неизправ- 3. Сложете щепсела ностите...
  • Page 11: Návod K Obsluze

    NáVOD K ObSLUZE 1... POKYNY PŘED UŽITÍM 2... KONSTRUKCE 3... OBSLUHA 4... ÚDRŽBA A BEZPEČNOST 5... INfORMACE O PRáCE ZAŘÍZENÍ 6... ODSTRAňOváNÍ ZávAD ►► POKYNY PŘED UŽITÍM ► kostí, koroze a plísně. ►► KONSTRUKCE ► odvlhčovač přepravujte vždy v kolmé poloze ►...
  • Page 12 ukazatel práce zařízení a displej s nastavenou ► FIG. 3 hodnotou vlhkosti. Počáteční nastavená hodno- Nepoužívejte prodlužovací kabely ani adaptéry. ta je 60% a po 3 sekundách na displeji se ukáže Nebezpečí vzniku požáru, záření nebo úrazu současná hodnota vlhkosti. elektrickým proudem.
  • Page 13 ► FIG. 14 tů < 40%) a osušte. Nepoužívejte zařízení v blízkosti vody. Vniknutí ►► 6. ODSTRAňOVáNÍ ZáVAD vody dovnitř zařízení může způsobit poškoze- ► ní a v důsledku může dojít k úrazu elektrickým ZAŘÍZENÍ NEFUNGUJE proudem. ► Příčina ► FIG. 15 1.
  • Page 14 montování zařízení (kromě čistění filtru). ► Při spuštění a zastavování zařízení emituje zvuk způsobený oběhem chladící látky. Je to normální jev a nelze její hodnotit jako závadu. ► Teplý vzduch, který proudi z odvodu vzduchu je normální jev. KóD ZáVADY: Zařízení...
  • Page 15: Bedienung

    BEDIENUNGSANLEITUNG 1... vOR INBETRIEBNAHME 2... AUfBAU 3... BEDIENUNG 4... WARTUNG UND SICHERHEIT 5... INfORMATIONEN üBER DEN BETRIEB DER ANLAGE 6... BEHEBUNG vON STöRUNGEN ►► 1. VOR INBETRIEBNAHME ► Anstalten, Messinstituten, Geschäften, Unter- grundkonstruktionen, Computerräumen, Archi- ► die Trocknungsanlage sollte immer senkrecht ven, Lagern, Badezimmern etc.
  • Page 16: Wartung Und Sicherheit

    aktivierung nach der Stromabschaltung. Das ten. wiederholte Drücken der Taste verursacht De- ► Bei dem Betrieb in niedrigen Temperaturen aktivierung des Speichers und Abschalten der prüft die Anlage automatisch die Temperatur zur Speicheranzeige. Entfrostung. Während Entfrosten leuchtet die Anzeige Entfrosten, der Kompressor arbeitet, EINSCHALTEN: aber der Ventilator schaltet automatisch aus.
  • Page 17: Betrieb Der Anlage

    BETRIEB DER ANLAGE ► FIG. 9 Vor Reinigung ist die Anlage auszuschalten und ► Beim Transport ist die Anlage nicht über 45° vom Stromnetz abzuschalten. Nichtabschalten zu kippen, um eine Beschädigung des Kom- kann Stromverletzung zur Folge haben. pressors zu vermeiden. ►...
  • Page 18 2. Ein- oder Auslauf entsperren 3. Türen und Fenster schließen, aus dem sonnenbestrahlten Platz entfernen 4. Den Hersteller oder Händler kontaktieren wASSERAUSTRITT ► Analysis 1. Die Anlage ist gekippt 2. Der Wasserabfluss ist verstopft ► Solution 1. Die Anlage horizontieren 2.
  • Page 19 INDHOLD 1... fØR BRUG 2... OPBYGNING 3... BETJENING 4... vEDLIGEHOLDELSE OG SIKKERHED 5... OPLYSNINGER OM ENHEDENS ARBEJDE 6... fJERNELSE Af fEJL ►► 1. FØR BRUG ►► 2. OPbYGNING ► ► ► enheden bør altid transporteres i opretstå- ► Luftaffugter FIG. 1 ende stilling 1.
  • Page 20 TæNDING: ► Hvis man ikke bruger enheden i længere tid, ► Tilslut enheden til en stikkontakt, der vil fore- stikket bør fjernes fra stikkontakten. komme en speciel lyd. ►► 4. VEDLIGEHOLDELSE OG SIK- ► ► Tryk på „TÆND / SLUK“ arbejdsviseren vil KERHED tænde og luftfugtighedsviser vil også...
  • Page 21 ning af enheden, vandet vil hælde ud Og forår- ► Et beskidt filter har en dårlig indflydelse på sage skader. Disse skader kan medføre et elek- enhedens virkning og affugtning, derfor man an- trisk stød. befaler rensning en gang om måned. I tilfælde af et væsentligt støv, luftfiltret bør rengøres en ►...
  • Page 22 2. Filteret er tilstoppet ► Løsning 1. Indstil enheden i en stabil position 2. Rens filteret ► Hvis du ikke kan fjerne nogen af disse fejl på egen hånd, bør du kontakte din forhandler eller producenten. Man må ikke skille enheden selv (gælder ikke for rengøring af filtret).
  • Page 23: Toote Kirjeldus

    KASUTAMISE JUHEND 1... ENNE KASUTAMIST 2... EHITUS 3... KASUTAMINE 4... HOOLDUS JA OHUTUS 5... MäRKUSED SEADME Töö KOHTA 6... HäIRETE KõRvALDAMINE ►► 1. ENNE KASUTAMIST ►► 2. EHITUS ► ► ► õhukuivatit tuleb transportida püstises asen- ► Kuivati FIG. 1 1.
  • Page 24 ►► 4. HOOLDUS JA OHUTUS põlema seadme töötamise näitur ja seatud niis- ► kuse astet näitav displei. Algne seade on 60% ja pärast 3 sekundit näitab displei kehtivat niis- ► FIG. 3 kusastet. Ärge kasutage pikendusjuhtmeid, releesid ega ► Vajutage niiskuse vähendamise või suuren- adaptereid.
  • Page 25 ► FIG. 13 eesmine paneel. Vajadusel koputage kergelt Filtri kaitsmine. Kui lülitate seadme välja pike- filtrile, suurema prahi eemaldamiseks kasutage maks ajaks, pange filter kilekotti. tolmuimejat või peske filtrit sooja veega (neut- raalsete detergentidega ≤40%) ja kuivatage. ► FIG. 14 ►►...
  • Page 26 valt (see ei puuduta filtri puhastamist). ► Seadme töölepanemisel ja töö katkestamisel tekitab ta helisid, mida põhjustab jahutusvahen- di ringlemine. See on normaalne nähtus, mitte tehniline häire. ► Seadme väljalaskeavast väljuv soe õhk on normaalne nähtus. HäIRETE KOODID Seade leiab automaatselt häire põhjuse ja sig- naliseerib häire koodiga niiskuse displeil.
  • Page 27: Descripción Del Producto

    INDICE 1... ANTES DE UTILIZAR EL APARATO 2... CONSTRUCCIÓN 3... CÓMO MANEJAR 4... MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD 5... INfORMACIÓN ACERCA DEL fUNCIONAMIENTO DEL APARATO 6... DIAGNOSTICAR LOS PROBLEMAS ►► 1. ANTES DE UTILIZAR EL APA- ► plio abanico de aplicaciones en las instituciones RATO científicas, en la industria, transporte, centros médicos, instituciones de mediciones, tiendas,...
  • Page 28: Mantenimiento Y Seguri- Dad

    el mismo botón por segunda vez se desactivará carche. Durante la descongelación se enciende de la memoria y se apagará el indicador de la el indicador del descongelación, el condensa- memoria. dor sigue marchando, pero el ventilador se apa- ga automáticamente. ENCENDIDO: ►...
  • Page 29: El Aparato No Funciona

    ►► 5. INFORMACIóN ACERCA DEL ► FIG. 9 ► FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Antes de empezar las labores de limpieza se debe apagar el aparato y desenchufarlo de la red eléctrica. Si no se apaga el aparato puede ► Para evitar dañar el condensador no inclinar provocar una descarga eléctrica.
  • Page 30 LA DESHUMIDIFICACIóN INSUFICIEN- código del error e1 ► Indicador de la humedad ► Análisis 1.El filtro obstruido código del error e2 2.La salida o entrada de aire obstruidas ► Indicador en el sistema del elemento refrige- 3.Las puertas y ventanas abiertas rante 4.La fuga de la sustancia refrigerante código del error e5...
  • Page 31: Vianetsintä

    SISäLTö 1... ENNEN KäYTTööNOTTOA 2... RAKENN 3... KäYTTö 4... HUOLTO JA TURvALLISUUS 5... KäYTTöSUOSITUKSET 6... vIANETSINTä ►► 1. ENNEN KäYTTööNOTTOA ► korroosiolta ja homeelta suojaamiseksi. ►► 2. RAKENN ► kuivainta tulee kuljettaa aina pystyasennossa ► ► laitetta ei saa kytkeä sähköverkosta irti säh- köjohdosta vetämällä...
  • Page 32 PääLLE: ►► 4. HUOLTO JA TURVALLISUUS ► ► Kytke laite sähköverkkoon, jolloin se antaa merkkiäänen. ► FIG. 3 ► Paina pääkytkin. Tällöin käyttötilailmaisin ja Älä käytä jatkojohtoja tai adaptereita. Näin ai- kosteustietojen näyttö kytkeytyy päälle. Koste- heutuu tulipalo-, säteily- tai sähköiskuvaara. usarvon alkuasetus on 60%.
  • Page 33 ►► 6. VIANETSINTä ► FIG. 14 ► Laitetta ei saa käyttää veden lähellä. Mikäli lait- LAITE EI TOIMI teen sisään pääsee vettä, syntyy sähköiskuvaa- ► Mahdollinen syy 1. Ei virransyöttöä ► FIG. 15 2. Laite kytketty pois päältä Laite toimii 220-240V/~50Hz -jännitteellä. Mui- 3.
  • Page 34 voi pitää jäähdytysnesteen kierrosta aiheutuvaa ääntä. Se on normaali ilmiö eikä sitä tule katsoa viaksi. ► Poistoaukosta tuleva lämmin ilma myös kuu- luu laitteen normaaliin toimintaan. VIRHEKOODIT Laite analysoi automaattisesti kaikki viat ja näyt- tää virhekoodin kosteustietojen näytöllä. VirHekoodi e1 ►...
  • Page 35: Toutes Les Réparations Soient Effectuées Par Un Personnel

    TABLE DES MATIèRES 1... AvANT DE COMMANCER A UTILISER 2... CONSTRUCTION 3... EXPLOITATION 4... MAINTENANCE ET SECURITE 5... INfORMATIONS SUR LA MARCHE DE L’APPAREIL 6... ELIMINATION DE DéTéRIORATIONS ►► 1. AVANT DE COMMANCER A UTI- ► lité d’utilisation, ce déshumidificateur possède LISER une large utilisation dans les institutions de recherche, dans l’industrie, dans le transport,...
  • Page 36: Mise En Marche

    tion ou la diminution de l’humidité de 1%. Si on partir de la mise en marche du compresseur. Il retient un peu plus longtemps le bouton, cela est interdit de mettre à nouveau en Marche le provoque un changement de 5% par seconde. compresseur durant 3 minutes après son arrêt.
  • Page 37: Informations Sur La Marche De L'appareil

    long temps, il faut le débrancher de l’alimenta- ► FIG. 18 tion électrique. Il est interdit d’utiliser la fiche de contact en tant qu’interrupteur. Cela peut provoquer un incen- ► FIG. 9 die ou une électrocution. Avant de nettoyer l’appareil, il faut l’éteindre et ►►...
  • Page 38: Déshumidification Insuffisante

    DÉSHUMIDIFICATION INSUFFISANTE VirHekoodi e2 ► Analyse ► Jäähdytysnestejärjestelmän anturi 1. Le filtre est encrassé 2. Blocage de l’entrée ou de la sortie d’air VirHekoodi e5 3. Fenêtres ou portes ouvertes ► Protection phasique 4. Ecoulement de la substance de réfrigération ►...
  • Page 39: Product Introduction

    CONTENTS 1... BEfORE USE 2... CONSTRUCTION 3... OPERATION 4... MAINTENANCE AND SAfETY 5... NOTICES ABOUT UNIT OPERATION 6... ELIMINATION DE DéTéRIORATIONS ►► 1. BEFORE USE ►► 2. CONSTRUCTION ► ► ► dehumidifier should be transported upright ► Dehumidifier FIG. 1 ►...
  • Page 40: Maintenance And Safety

    ►► MAINTENANCE AND SAFETY on, and the humidity display window lights on ► to display the previously set humidity. The initial humidity setting is 60% and 3 seconds later the ► FIG. 3 humidity display window lights on to display cur- Do not use any relay, prolonged wire or adaptor.
  • Page 41: Water Leakage

    ► FIG. 13 bigger pieces of dirt or even wash the filter in Make the filter more endurable. When off for a warm clean water (≤40% with some neutral de- long time, seal the filter in a plastic bag. tergents) and then dry it. ►►...
  • Page 42 plier or seller, do not disassemble the machine yourself. ► When the unit starts or stops running, it makes certain noises of refrigerating circulation, which should not be considered as a malfunction. ► Hot air coming from the air outlet is normal. INSTRUCTION MALFUNCTION CODES:...
  • Page 43: Opis Proizvoda

    SADRŽAJ 1... UPUTE PRIJE POČETKA KORIŠTENJA 2... KONSTRUKCIJA 3... RUKOvANJE 4... ODRŽAvANJE I SIGURNOST 5... INfORMACIJE O RADU UREđAJA 6... OTKLANJANJE KvAROvA ►► 1. UPUTE PRIJE POČETKA KORI- ► skladištima, kupaonicama itd. štiteći od vlage, ŠTENJA plijesni i koroyije, uređaje kao što su: računala, mjerni aparati, komunikacijski uređaji, lijekovi i ►...
  • Page 44 UKLJUČIVANJE: ► Ako se uređaj ne koristi za duže vrijeme, tre- ► Priključivanjem uređaja na električnu utični- ba ga isključiti i izvadite utikač iz utičnice. cu, uređaj daje prepoznatljiv zvučni signal. ► Pritisakom na tipku “UKLJ. / ISKLJ.” zasvi- ►► ODRŽAVANJE I SIGURNOST ►...
  • Page 45 nja. Takva oštećenja mogu dovesti do strujnog ► U slučaju značajne zagađenosti zraka, filtar udara. treba očistiti jednom tjedno ili čak dnevno. Za čišćenje filtra, treba skinuti prednji panel. Ako ► FIG. 13 je potrebno, treba lagano protresti filter, koristiti Čuvanje filtra.
  • Page 46 ► rješenje 1. Postaviti uređaj u stabilan položaj 2. Očistiti filter ► Ako se ne može samostalno odkloniti bilo koja od ovih pogrešaka, treba kontaktirati trgov- ca ili dobavljača. Nije dozvoljeno samostalno ra- stavljati uređaj (osim u slučaju čišćenja filtera). ►...
  • Page 47 TARTALOMJEGYZÉK 1... HASZNáLAT ELŐTT 2... SZERKEZET 3... HASZNáLAT 4... KARBANTARTáS éS BIZTONSáG 5... INfORMáCIÓK A BERENDEZéS MűKöDéSéRŐL 6... MEGHIBáSODáSOK ELTávOLÍTáSA ►► 1. HASZNáLAT ELŐTT ► ségügyi intézetekben, mérésügyi intézetekben, üzletekben, földalatti helyiségekben, számító- ► a szárító készüléket mindig függőleges álla- gép termekben, archívumokban, raktárakban, potban szállítsa fürdőszobákban, stb.
  • Page 48 ► Memória gomb: a Memória gomb megnyo- ten működik, a berendezés automatikusan el- másával kigyullad a memória aktiválását mutató lenőrzi a rendszer hőmérsékletét a leolvasztás kijelző a táplálás kikapcsolása után. A gomb új- céljából. Alatt leolvasztás kigyullad a leolvasz- bóli megnyomása a memória valamint a memó- tás kijelző, kompresszor működik, de a ventilá- ria kijelző...
  • Page 49 ► FIG. 10 tet hő miatt a helyiség hőmérséklete 1°-3°C -kal A berendezést ne használja, a ha környezet hő- növekszik. Ez természetes jelenség. mérséklete 0 C alatt marad. ► Ha a helyiség hőmérséklete alacsonyabb mint 10°C, alacsony abszolút páratartalom mel- ►...
  • Page 50 érje közvetlen napfény 4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy a forgalmazóval VÍZ KIFOLYáS ► kiváltó ok 1. A berendezés megdőlt 2. A vízelfolyás eldugult ► Megoldás 1. Helyezze a berendezést vízszintes helyzetbe 2. A vízelfolyást visszaállítani Furcsa zörejek ►...
  • Page 51: Descrizione Del Prodotto

    INDICE 1... PRIMA DI USARE L’IMPIANTO 2... COSTRUZIONE 3... SERvIZIO 4... MANUTENZIONE E SICUREZZA 5... INfORMAZIONI SUL LAvORO DELL’IMPIANTO 6... ELIMINAZIONE DEI GUASTI ►► 1. PRIMA DI USARE L’IMPIANTO ►► 2. COSTRUZIONE ► ► ► deumidificatore deve esser trasportato in po- ►...
  • Page 52: Avvertenze

    lavoro dell’impianto si accenderà ed il visualiz- da 30% a 90%. zatore dell’umidità mostrerà l’ultima umidità re- ► In caso di non usare l’impianto per lungo golata. Messa a punto iniziale è di 60%, e dopo tempo, bisogna desinserire la spina dalla presa 3 secondi il visualizzatore mostrerà...
  • Page 53 ► FIG. 12 ► 5. Entrata e Uscita dell’aria devono trovarsi al L’impianto deve essere stabile. In caso della ca- meno 10 cm dalla parete. duta dell’impianto, l’acqua del contenitore si ver- ► 6. Per aumentare l’efficacità dell’impianto bi- serà Causando i danneggi che in conseguenza sogna chiudere la porta e le finestre del locale.
  • Page 54 2. Sbloccare lo scarico dell’acqua RUMORI STRANI ► Analisi 1. Impianto nella posinione instabile 2. Filtro ostruito ► Soluzione 1. Regolare l’impianto nella posizione stabile. 2. Pulire il filtro ► In caso dei difetti sopra citati e in caso dell’im- possibilità...
  • Page 55: Gaminio Aprašymas

    TURINYS 1... PRIEŠ PRADEDANT vARTOTI 2... KONSTRUKCIJA 3... APTARNAvIMAS 4... KONSERvAvIMAS IR SAUGA 5... INfORMACIJOS APIE įRENGIMO DARBą 6... USUWANIE USTEREK ►► 1. PRIEŠ PRADEDANT VARTOTI ► kompiuterių, matavimo prietaisų, ryšio įrenginių, vaistų ir archyvų apsaugą nuo drėgmės, korozi- ► transportavimo metu sausintuvas visada turi jos ir pelėsių.
  • Page 56 zone nuo 30% iki 90%. ĮJUNGIMAS: ► Ruošiantis per ilgesnį laiką įrengimo nevarto- ► Prijung įrengimą prie elektros tinklo rozetės, ti, reikia ištraukti maitinimo laido kištuką iš elek- pasigirs charakteringas garsas. tros tinklo rozetės. ► Paspausk mygtuką “ĮJUNG/IŠJUNG”, užsi- žiebs įrengimo darbo indikatorius bei vaizdu- ►►...
  • Page 57 ištekantis vanduo sukels sužalojimus. Tokie su- patalpos duris ir langus. žalojimai gresia elektros smūgiu. ► Kadangi filtro suteršimas turi įtaką džiovinimo našumui ir gali sukelti jo netinkamą funkciona- vimą, filtrą reikia valyti bent vieną kartą į mėnesį. ► FIG. 13 Reikšmingo dulkių...
  • Page 58 1. Įrengimas nestabilioje pozicijoje 2. Užkimštas filtras ► Solution 1. Pastatyti įrengimą stabilioje pozicijoje 2. Išvalyti filtrą ► Jeigu negalima pačiam pašalinti kurį nors iš aukščiau minėtų trūkumų, reikia susikontaktuo- ti su įrengimo tiekėju arba pardavėju. Negalima savarankiškai demontuoti įrengimo (išskyrus veiksmus susijusius su filtro valymu).
  • Page 59 SATURS 1... PIRMS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS 2... UZBŪvE 3... APKALPOŠANA 4... UZTURĒŠANA UN DROŠĪBA 5... INfORMĀCIJA PAR IERĪCES fUNKCIONĒŠANU. 6... USUWANIE USTEREK ►► 1. PIRMS LIETOŠANAS UZSĀK- ► datorus, mērierīces, komunikācijas ierīces, me- ŠANAS dikamentus un arhīvus no mitruma, korozijas un pelējuma.
  • Page 60 IESLēGŠANA: ► Mitruma indikātors izgaismo mitruma līmeni ► Pieslēdzot ierīci elektrības tīklam, tā izdos no 30% līdz 90%. raksturīgu skaņu. ► Gadījumā, ja ierīce netiek lietota ilgāku laiku, ► Piespied pogu “IESL./IZSL.”, ieslēgsies kontaktdakša ir jāizņem no elektrotīkla rozetes. ierīces darbības indikātors un uzstādītā mitruma ►►...
  • Page 61: Informācija Par Ierīces

    ► FIG. 13 meslu ierīces nepareizai funkcionēšanai, filtrs ir Filtra nodrošinājums. Ja ierīce tiek izslēgta uz jātīra vismaz vienu reizi mēnesī. Ja gaiss ir īpa- ilgāku laiku filtrs ir jāuzglabā plastmasas mai- ši piesārņots, filtrs ir jātīra vismaz reizi nedēļā, siņā.
  • Page 62 ► atrisinājums 1. Novietot ierīci uz stabilas virsmas. 2. Ir jāiztīra filtrs. ► Ja kādu no iepriekš minētajām kļūmēm nav iespējams novērst pašu spēkiem, lūdzam kon- taktēties ar pārdevēju vai piegādātāju. Lietotājs nedrīkst pats demontēt ierīci (neattiecas uz filtra tīrīšanu). ►...
  • Page 63: Omschrijving Van Het Product

    INHOUDSOPGAV 1... INSTRUCTIES vÓÓR HET GEBRUIK 2... CONfIGURATIE 3... BEDIENING 4... ONDERHOUD EN vEILIGHEID 5... INfORMATIE BETREffENDE GEBRUIK 6... vERHELPEN vAN STORINGEN ►► 1. INSTRUCTIES VóóR HET GE- ► tiger gebruikt in wetenschappelijk onderzoek, BRUIK industrie, transport, medische zorg, meetappa- ratuur, winkels, ondergrondse ruimtes, compu- ►...
  • Page 64: Het Apparaat Aanzetten

    of dalen. ► Gedurende het ontvochtigingsproces moeten ► Geheugenknop: Druk op de geheugenknop de ventilatormotor en de compressor minstens (het geheugenlampje zal gaan branden) om de 3 minuten werken na het starten. De luchtont- geheugenfunctie te activeren voor wanneer het vochtiger mag niet eerder dan na drie minuten apparaat wordt uitgeschakeld.
  • Page 65 ► FIG. 8 stopcontact. Indien de stekker niet goed wordt Als u de luchtontvochtiger gedurende een lan- aangedrukt, kan dit leiden tot een elektrische gere periode niet gebruikt, haal dan altijd de schok. stekker uit het stopcontact. ► FIG. 18 ►...
  • Page 66 4. Doorgebrande zekering en dienen niet als een storing te worden be- schouwd. ► Oplossing ► Het is normaal dat er warme lucht uit de lucht- 1. Elektriciteit aansluiten uitlaat wordt geblazen. 2. Apparaat aanzetten STORINGSCODE 3. Stekker in het stopcontact steken 4.
  • Page 67 INNHOLDSFORTEGNEL 1... fØR BRUK 2... KONSTRUKSJON 3... BETJENING 4... vEDLIKEHOLD OG SIKKERHET 5... OPPLYSNINGER OM APPARATETS vIRKEMåTE 6... fEILSØKING ►► 1. FØR BRUK ►► 2. KONSTRUKSJON ► ► ► lufttørkeren skal alltid transporteres i lodd ► Tørkeren FIG. 1 ► apparatet skal ikke slås av ved å trekke i 1.
  • Page 68: Vedlikehold Og Sikkerhet

    ►► 4. VEDLIKEHOLD OG SIKKERHET hetsnivå. Standardinnstillingen viser 60%, men ► etter 3 sekunder blir det aktuelle fuktighetsni- vået vist. ► FIG. 3 ► Trykk Fuktighet OPP/NED knappen for å inn- Ikke bruk skjøteledninger og adaptere. Dette stille det ønskede fuktighetsnivå. Hvis det inn- kan forårsake brann, stråling eller elektrisk støt.
  • Page 69 ► FIG. 14 innhold av nøytrale rengjøringsmidler på 40%) Apparatet skal ikke stå i nærheten av vann. Hvis og tørke filteret etterpå. apparatet kommer i kontakt med vann, kan det- ►► 6. FEILSØKING te føre til skader på apparatet eller elektrisk støt. ►...
  • Page 70 leverendøren eller detaljhandleren. Det er for- budt å demontere de ulike bestanddelene på egen hånd (unntatt rengjøring av filteret). ► Ved påslåing og avslåing gir apparatet sær- egne lyd som er forårsaket av kjølevæsken. Dette er normalt og skal ikke betraktes som feil. ►...
  • Page 71: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA ObSłUGI 1... PRZED PRZYSTąPIENIEM DO UŻYTKOWANIA 2... BUDOWA 3... OBSŁUGA 4... KONSERWACJA I BEZPIECZEńSTWO 5... INfORMACJE O PRACY URZąDZENIA 6... USUWANIE USTEREK ►► 1. PRZED PRZYSTąPIENIEM DO ► śle, transporcie, ośrodkach medycznych, insty- UŻYTKOwANIA tucjach pomiarowych, sklepach, konstrukcjach podziemnych, salach komputerowych, archi- ►...
  • Page 72 włąCZENIE: będzie rejestrował wilgotność bieżącą nawet po ► Podłącz urządzenie do gniazda elektryczne- wyłączeniu zasilania. Urządzenie będzie praco- go, wyda ono charakterystyczny dźwięk. wało w poprzednim trybie po przywróceniu za- ► Wcisnąć przycisk “WŁ/WYŁ”, zapali się silania. wskaźnik pracy urządzenia oraz wyświetlacz ►...
  • Page 73 ► FIG. 10 ► Urządzenie powinno pracować w temperatu- Nie należy używać urządzenia jeśli temperatura rze od 5°do 35°C. otoczenia jest poniżej 0 ► Podczas osuszania, na skutek ciepła gene- rowanego przez działającą sprężarkę, tempera- ► FIG. 11 tura w pomieszczeniu podniesie się o 1°~3°C. Nie należy samodzielnie naprawiać...
  • Page 74: Kody Usterek

    nionego miejsca 4. Skontaktować się z producentem lub sprze- dawcą wYCIEK wODY ► Analiza 1. Urządznie jest przechylone 2. Odpływ wody jest zapchany ► Rozwiązanie 1. Wypoziomować urządzenie 2. Odblokować odpływ wody DZIwNE ODGłOSY ► Analiza 1. Urządzenie w niestabilnej pozycji 2.
  • Page 75: Descrierea Produsului

    CUPRINS 1... ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA UTILIZĂRII 2... CONSTRUCŢIA 3... UTILIZAREA 4... CONSERvAREA ŞI SIGURANŢA 5... INfORMAŢII DESPRE fUNCŢIONAREA ECHIPAMENTULUI 6... USUWANIE USTEREK ►► 1. ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA UTILI- ► deservire, acest uscător îşi găseşte o utilizare ZĂRII pe scară largă în instituţiile de cercetare, în in- dustrie, transport, unităţile medicale, instituţiile ►...
  • Page 76 ► Butonul de Memorie: După apăsarea butonu- ► În timpul lucrului la temperaturi joase, echipa- lui Memorie se aprinde indicatorul care semnali- mentul verifică automat temperatura sistemului zează activarea memoriei după oprirea alimen- pentru a analiza necesităţile de decongelare. In tării.
  • Page 77 ► FIG. 9 ► FIG. 18 Înainte de curăţare trebuie să opriţi echipamen- Nu folosiţi ştecherul pe post de întrerupător. tul şi să scoateţi ştecherul cablului de alimenta- Există riscul de incendiu sau electrocutare. re din priza electrică. Dacă nu executaţi această ►►...
  • Page 78 CODURILE DEFECţIUNILOR: 4. Schimbaţi siguranţa Echipamentul analizează în mod automat de- ECHIPAMENTUL NU ELIMINĂ UMIDI- fecţiunile şi le indică pe ecranul de listare pentru TATEA îN MOD SATISFĂCĂTOR umiditate. ► Analiza Codul defeCţiunii e1 1. Filtrul este blocat 2. Orificiile de intrare sau evacuare a aerului ►...
  • Page 79 СОДЕРжАНИЕ 1... ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ 2... СТРОЕНИЕ 3... ОБСЛУЖИвАНИЕ 4... УХОД И БЕЗОПАСНОСТЬ 5... ИНФОРМАЦИЯ О РАБОТЕ УСТРОйСТвА 6... ИСПРАвЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК ►► 1. ПЕРЕД УПОТРЕБлЕНИЕМ ► тельных институтах, магазинах, подземных конструкциях, компьютерных залах, архивах, ► oсушитель необходимо перевозить в вер- складах, ванных комнатах и т.п., предохраняя тикальном...
  • Page 80 питания. Повторное нажатие кнопки дезакти- устройство автоматически замеряет темпе- вирует памяти и выключает индикатор памя- ратуру системы для размораживания. Во ти. время размораживания загорается индика- тор размораживания, компрессор работает, ВКлюЧЕНИЕ: а вентилятор выключается автоматически. ► Подключите прибор к электрической сети. ►...
  • Page 81: Исправление Неполадок

    ► FIG. 9 ► FIG. 18 Перед началом чистки устройство следует не следует использовать вилку как выключа- выключить и отключить от электрической тель. Это грозит пожаром или поражением. сети. не выполнение этого правила может ►► ИНфОРМАцИЯ О РАБОТЕ грозить электрическим поражением. ►...
  • Page 82 НЕДОСТАТОЧНОЕ ОСУшЕНИЕ Код неполадКи e1 ► Анализ ► Индикатор влажности 1. Загрязнен фильтр 2. Блокада впуска и выпуска Код неполадКи e2 3. Открыты двери или окна ► Индикатор в системе охлаждающего эле- 4. Протекает охлаждающая жидкость мента ► Решение Код неполадКи e5 1.
  • Page 83: Före Användning

    INNEHåL 1... föRE ANväNDNING 2... UPPBYGGNAD 3... DRIfT 4... UNDERHåLL OCH SäKERHET 5... INfORMATION OM AvfUKTARENS DRIfT 6... fELSöKNING ►► 1. FöRE ANVäNDNING ►► 2. UPPbYGGNAD ► ► ► avfuktaren bör alltid förflyttas i upprätt läge ► Avfuktare FIG. 1 ►...
  • Page 84 ►► 4. UNDERHåLL OCH SäKERHET ställda luftfuktigheten. Grundinställningen för ► luftfuktighet är 60%, och efter 3 sekunder tänds luftfuktighetsindikator och den aktuella luftfuk- ► FIG. 3 tigheten visas. Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar. ► Tryck på knappen „Luftfuktighet upp och ner” Det finns risk för brand, strålning eller elektriska för att ställa in önskad fuktighetsnivå.
  • Page 85 ► FIG. 13 ► Om filtret är smutsigt kan det påverka av- Var rädd om filtret. Om avfuktaren inte är i drift fuktningsprestanda, och även leda till driftstör- under en längre tid, placera filtret i en plastpåse. ningar, så filtret bör rengöras minst en gång i månaden.
  • Page 86 ► Lösning 1. Placera avfuktaren i stabilt läge 2. Rengör filtret ► Om det inte går att avhjälpa ovannämnda fel på egen hand, bör du kontakta leverantören el- ler försäljaren. Du får inte ta aggregatet isär på egen hand (detta gäller inte vid rengöring av fil- tret) ►...
  • Page 87: Opis Izdelka

    KAZALO 1... PRED PRvO UPORABO 2... ZGRADBA 3... DELO Z NAPRAvO 4... vZDRŽEvANJE IN vARNOST 5... INfORMACIJE O DELOvANJU NAPRAvE 6... ODPRAvLJANJE NAPAK ►► 1. PRED PRVO UPORABO ►► 2. ZGRADBA ► ► ► sušilec prevažajte vedno v pokončnem polo- ►...
  • Page 88 ►► 4. VZDRŽEVANJE IN VARNOST nastavljena vlažnost. Prednastavljena vrednost ► znaša 60%. Po 3 sekundah se na zaslonu prika- že trenutna vlažnost. ► FIG. 3 ► Za nastavitev želene vrednosti pritisnite Ne uporabljajte podaljškov in adapterjev. Sicer gumb za zmanjšanje in povečanje vlažnosti. Če nastane nevarnost požara, sevanja ali električ- je nastavljena vrednost vlažnosti za 3% nižja od nega udara.
  • Page 89 ► FIG. 13 ščo. Za odstranjevanje večje umazanije lahko Zaščita filtra. Če napravo za dalj časa izključite, po potrebi nekajkrat narahlo udarite po filtru, filter shranite v plastični vrečki. uporabite sesalec oz. filter operete s čisto to- plo vodo (z vsebnostjo nevtralnih detergentov ►...
  • Page 90 straniti sami, se obrnite na dobavitelja ali proda- jalca. Naprave nikoli ne demontirajte sami (ra- zen za čiščenje filtra). ► Med zagonom in ustavitvijo naprava oddaja zvoke, ki nastajajo zaradi pretakanja hladilnega sredstva. To je običajen pojav in ni znak okvare. ►...
  • Page 91: Popis Výrobku

    OBSAH 1... POKYNY PRED UŽITÍM 2... KONŠTRUKCIA 3... OBSLUHA 4... ÚDRŽBA A BEZPEČNOSŤ 5... INfORMáCIE O PRáCI ZARIADENIA 6... ODSTRAňOvANIE ZávAD ►► 1. POKYNY PRED UŽITÍM ► zariadenia, lieky a doklady proti vlhkostí, koró- zie a pliesní. ► odvlhčovač prepravujte vždy v kolmej polohe ►►...
  • Page 92 ►► 4. ÚDRŽbA A bEZPEČNOSť ► Stlačte tlačidlo „ZAP/VYP“, rozsvieti sa uka- ► zovateľ práce zariadenia a displej s nastavenou hodnotou vlhkosti. Počiatočná nastavená hod- ► FIG. 3 nota je 60% a po 3 sekundách na displeju sa Nepoužívajte predlžovacie šnúry ani adaptéry. ukáže súčasná...
  • Page 93 ► FIG. 13 veľmi prašnom prostrediu j treba čistiť filter raz Ochrana filtru. Pokiaľ zariadenie dlhšiu dobu za týždeň, dokonca i každý deň. Pre čistenie nepoužívate uschovajte filter vo fóliovom sáčku. odskrutkujte prední kryt. V nutných prípadoch mierne filter poklepte, väčšie nečistoty odstráňte ►...
  • Page 94 ► riešenie 1. Dajte zariadenie do stabilnej polohy 2. Vyčisťte filter. ► Pokiaľ nektorej z uvedených závad neste schopní odstrániť sami kontaktujte sa so zá- stupcom predávajúceho alebo dodávateľa. Je nedovolený demontáž zariadenia (okrem očis- tenia filtra). ► Pri spusteniu a zastavovaniu zariadenie emi- tuje zvuk spôsobený...
  • Page 95: Опис Виробу

    зМІСТ 1... вАЖЛИвІ вКАЗІвКИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 2... БУДОвА ПРИЛАДУ 3... СПОСІБ вИКОРИСТАННЯ 4... ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОвУвАННЯ I БЕЗПЕКА 5... ІНФОРМАЦІЯ ПРО РОБОТУ ПРИСТРОю 6... УСУНЕННЯ НЕСПРАвНОСТЕй ►► 1. ВАжлИВІ ВКАзІВКИ з ЕКС- ► стоті експлуатації, цей осушувач має широ- ПлУАТАцІЇ ке застосування в дослідницьких установах, промисловості, транспорті, об’єктах...
  • Page 96 ► Кнопка «Пам’ять»: після натиснення кноп- ► Під час роботи при низьких температурах ки «Пам’ять» засвітиться індикатор, який сиг- пристрій автоматично перевіряє температуру налізує активацію пам’яті після відключення системи, щоб визначити, чи необхідно здій- живлення. Повторним натисканням кнопки снювати розморожування. Під час розморо- пам’ять...
  • Page 97: Усунення Несправностей

    ► FIG. 8 ► FIG. 17 Якщо пристрій не використовується протягом Штепсель очистити і надійно під’єднати до тривалого періоду часу, його слід відключити розетки. Якщо штепсель вставлений не щіль- від електроживлення. но, це може призвести до ураження елек- тричним струмом. ►...
  • Page 98 КОДИ НЕСПРАВНОСТЕй: ► Рішення 1. Ввімкнути живлення Пристрій автоматично аналізує несправності 2. Ввімкнути пристрій і показує код несправності на індикаторі во- 3. Підключити штепсель логості. 4. Замінити запобіжник Код помилКи e1 НЕДОСТАТНє ВИДАлЕННЯ ВОлОгИ ► Датчик вологості ► аналіз Код помилКи e2 1.
  • Page 99 TR UYGUNLUK BEYANATI UA ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС YU ЕC DEKLARACJA O USKLAĐENOSTI MCS Central Europe Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a, 62-023 Gądki, Polska AL deklarojmë që: BG декларираме, че устройствата: CN 宣告 以下电暖风机: CZ prohlašujeme, že zařízení: DE wir erklären, dass die Geräte: DK vi erklærer hermed, at udstyr: EE kinnitame, et seadmed: ES declaramos que los dispositivos: FI todistamme,...
  • Page 100 BG - Изхвърляне на вашия стар уред - Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC. - Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за...
  • Page 101 fR - Se débarrasser de votre produit usagé - Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. - Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifi e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
  • Page 102 NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat - Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden. - Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
  • Page 103 SK - Likvidácia vášho starého prístroja - Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje európskej Smernici č 2002/96/EC. - Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť zlikvidované oddelené od komunálneho odpadu prostredníctvom na to určených zberných zariadení, ktoré...
  • Page 104 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...
  • Page 105 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...

Ce manuel est également adapté pour:

Master dh 7220

Table des Matières