Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

DOC026.97.80276
PAT700
09/2013, Edition 2
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual Básico do Usuário
基本用户手册
基本使用手冊
基本取扱説明書
기본 사용 설명서

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach PAT700

  • Page 1 DOC026.97.80276 PAT700 09/2013, Edition 2 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册 基本使用手冊 基本取扱説明書 기본 사용 설명서...
  • Page 2 English ..........................3 Français .........................29 Español ..........................56 Português ........................84 中文 ..........................111 中文 ..........................136 日本語 ...........................162 한글 ..........................188...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of Contents Specifications on page 3 Startup on page 19 General information on page 4 Basic operation on page 20 Installation on page 7 Maintenance on page 24 User interface and navigation on page 17 Troubleshooting on page 26 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website.
  • Page 4: General Information

    Specification Details Outputs Analog: Three isolated Discrete: Four isolated, configurable Inputs Discrete: Two isolated Certifications CE Certified. Listed to UL and CSA safety standards by ETL. Warranty 1 year General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
  • Page 5: Certification

    This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user.
  • Page 6: Product Overview

    These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
  • Page 7: Product Components

    Figure 1 Instrument components 1 Wall mount bracket 5 Power cord 9 Connector, I/O, 5-pin (3x) 2 PAT700 6 Connector, I/O, 6-pin (1x) 10 Screwdriver, 2-mm wide blade 3 Tubing, 10 ft 7 USB flash drive...
  • Page 8: Mechanical Installation

    W A R N I N G Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. N O T I C E To prevent measurement error, make sure that the instrument is attached in an upright, level position. For environmental and sample requirements, refer to Specifications on page 3.
  • Page 9 Figure 2 Installation dimensions English 9...
  • Page 10 Figure 3 Wall mount Attach the instrument to dual pipes Refer to Figure 2 on page 9 for dimensions. Refer to Figure 4 for installation. • Attach the analyzer mounting bracket to two instrument pipes that are attached to a common surface.
  • Page 11: Electrical Installation

    Electrical installation Wiring safety information D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. About quick-connect wiring connections D A N G E R Electrocution and fire hazards. For instruments with a power cord, make sure that there is easy access to the local power disconnect.
  • Page 12 Table 2 4–20 mA terminal designations Connector Terminal Description Variable Designation 4–20 mA source output for analog output AO1+ 1 (+) 4–20 mA sink output for analog output 1 (–) AO1– 4–20 mA source output for analog output Conductivity or resistivity AO2+ 2 (+) 4–20 mA sink output for analog output 2 (–) Conductivity or resistivity AO2–...
  • Page 13 Table 4 Quick connect – Discrete output 1 and 2 Wiring connector 1-2 Terminal Description Default value Designation Digital output 1 (+) TOC alarm (configurable) DO1+ Digital output 2 (+) Conductivity alarm (configurable) DO2+ Common return (–) Digital output 1 and 2 common DO1/2–...
  • Page 14 Figure 6 Conduit wiring connections 1 Power supply wiring enclosure 4 Discrete output connector block (J22) 2 4-20 mA output connector block (J17) 5 I/O circuit board 3 Discrete input connector block (J24) Wiring for power D A N G E R Electrocution hazard.
  • Page 15 • Connect equipment in accordance with local, state or national electrical codes. • If metal conduit is used, make sure that the conduit hub is tightened so that metal conduit is securely bonded to the safety ground wire through the conduit backing plate. For installation with a power cable, make sure that the power cable is: •...
  • Page 16 Plumbing Plumb the instrument W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current material safety data sheets (MSDS) for safety protocols.
  • Page 17: User Interface And Navigation

    Figure 8 Plumb the instrument 1 Process pipe 4 Drain tubing, ¼-in.OD 2 Isolation valve, customer-supplied 5 Drain 3 Water inlet tubing, ¼-in. OD User interface and navigation After startup, the user interface shows the home screen. Refer to Figure English 17...
  • Page 18 Figure 9 Home screen 1 Run mode 5 Lamp status 2 Current date and time 6 Bottle mode access 3 Sliding toolbar 7 Data section 4 Animated process graphic 8 View tabs Sliding toolbar Use the sliding toolbar to open the main functions of the instrument. Table 8 shows the options on the sliding toolbar.
  • Page 19: Startup

    Table 8 Sliding toolbar options (continued) Icon Function Description Diagnostics General—Monitor lamp use and test, change or replace lamps. Diagnostic tests—Test the pump, 4–20 mA output, digital I/O, plumbing, RS232, RFID, fan and touchscreen calibration. Calibration—See the calibration dates. Data review Review, print or export data.
  • Page 20: Basic Operation

    Figure 10 Flow control valve 1 Flow control valve 2 Water filter Basic operation Select the run mode 1. Push << to show the sliding menu. 2. Push RUN MODE. 3. Select an operation. Option Description Online TOC Monitor TOC continuously in process Conductivity Monitor conductivity continuously in process CIP validation...
  • Page 21: Conductivity Calibration

    3. Push BOTTLE MODE, then RUN STANDARDS. 4. Push TOC CALIBRATION. 5. Select default or custom settings. 6. Obey the screen prompts to set the number of repetitions and confirm the sucrose standard values. Note: To save the new settings as the default, push SAVE AS DEFAULT. 7.
  • Page 22 SR = suitability response of the analyzer defined as (r – r LR = limit response of the analyzer defined as (r – r = response efficiency of the PAT700 = average TOC response for the blank = average TOC response for the sucrose standard 22 English...
  • Page 23 = average TOC response for the benzoquinone standard 8. When the suitability test is completed, the results are shown. If a printer is attached, the report prints automatically. Select the necessary action to complete the validation. • Push CHECK to accept the system suitability test and to remove the bottles. This option will not show if the Autoaccept setting is enabled.
  • Page 24: Maintenance

    Export or print data 1. Push << to show the sliding menu. 2. Select DATA REVIEW. 3. Select an option. • Push EXPORT to send data as formatted text to the supplied USB flash drive. • Push PRINT to send data to an attached printer. Maintenance D A N G E R Multiple hazards.
  • Page 25: Replace A Fuse

    Replace a fuse D A N G E R Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. Fuse failure may be an indication that the instrument has a problem that requires service. Figure 12 shows the fuse location. Item to collect: 1.25 A, 250 V EN60127 type T fuse 1.
  • Page 26: Troubleshooting

    Send the instrument for service C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. 1. Drain the instrument. Refer to Drain the instrument on page 25. 2.
  • Page 27: Error Codes

    Accept or remove an alarm When a warning or an error that is not critical occurs, the animation area of the measurement screen flashes red. 1. Push << to show the sliding menu. 2. Select ALARMS. The Alarm Acknowledge screen opens. •...
  • Page 28 Operation may continue when a warning condition is present. Refer to Table 12. For codes not listed, contact technical support. Table 12 Warning alarm codes Code Message Resolution SC100–SC103 IncorrectBottleLoadedinPositionX Examine and change the bottle as necessary. SC104–SC107 NotEnoughFluidinBottleX Adjust the fluid level before the test. SC127 UvLampLifeExceeded Replace the lamp.
  • Page 29: Informations Supplémentaires

    Table des matières Caractéristiques à la page 29 Mise en marche à la page 46 Généralités à la page 30 Fonctionnement de base à la page 47 Installation à la page 33 Maintenance à la page 51 Interface utilisateur et navigation à...
  • Page 30: Généralités

    Caractéristique Détails Sorties Analogique : Trois isolées Tout ou rien : Quatre isolées, configurables Entrées Tout ou rien : Deux isolées Certifications Certifié CE. Classé conforme aux normes de sécurité UL et CSA par le cahier des charges ETL. Garantie 1 an Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,...
  • Page 31 Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité. En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne (Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais être, à...
  • Page 32: Conformité Fcc Pour Les Rfid

    équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial.
  • Page 33: Composants Du Produit

    Figure 1 Composants de l'instrument 1 Support de montage mural 5 Cordon d'alimentation 9 Connecteur, E/S, 5 broches (3x) 2 PAT700 6 Connecteur, E/S, 6 broches (1x) 10 Tournevis, lame de 2 mm 3 Tube - 10 pi 7 Lecteur Flash USB 11 Stylet pour écran tactile...
  • Page 34: Installation Mécanique

    A V E R T I S S E M E N T Risque d'électrocution. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes nationales applicables. A V E R T I S S E M E N T Dangers multiples.
  • Page 35 Figure 2 Dimensions de l'installation Français 35...
  • Page 36 Figure 3 Fixation murale Fixation de l'instrument sur des canalisations doubles Reportez-vous à la section Figure 2 à la page 35 pour les dimensions. Reportez-vous à la section Figure 4 pour l'installation. • Fixez le support de l'analyseur sur deux canalisations d'instrument reliées à une surface commune.
  • Page 37: Installation Électrique

    Figure 4 Installation sur canalisation Installation électrique Information de sécurité du câblage D A N G E R Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique. A propos des connexions électriques rapides D A N G E R Risque d'électrocution et d'incendie.
  • Page 38 Figure 5 Alimentation et branchement des fils 1 Interrupteur marche/arrêt 5 Connexion RS232 2 Branchement du cordon d'alimentation 6 Connexion réseau 3 Sortie numérique 7 Entrée numérique 4 Port USB 8 Connexion de sortie 4–20 mA Branchement du cordon d'alimentation 1.
  • Page 39 Tableau 3 Désignations d'entrée tout ou rien Connecteur Borne Description Variable Désignation Branchement commun à la source Commune DI1/2+ externe (+) Entrée numérique 1 (–) Démarrage d'une analyse TOC DI1– unique Entrée numérique 2 (–) Sélection du mode TOC ou DI2–...
  • Page 40 Tableau 4 Connexion rapide – Sortie tout ou rien 1 et 2 Connecteur de câblage 1-2 Borne Description Valeur par défaut Désignation Sortie numérique 1 (+) Alarme de COT DO1+ (configurable) Sortie numérique 2 (+) Alarme de conductivité DO2+ (configurable) Retour commun (–) Retour commun de sorties DO1/2–...
  • Page 41 l'alimentation, trois sorties 4-20 mA, deux entrées tout ou rien et trois sorties tout ou rien. Reportez- vous à la section Figure Les blocs de connexion sont situés sur la carte de circuits imprimés E/S derrière l'interface utilisateur. Utilisez une clé Allen pour ouvrir le compartiment. Utilisez une ouverture de conduit pour le câblage d'alimentation électrique.
  • Page 42 A V I S Installez l'appareil dans un emplacement et une position permettant d'accéder facilement à l'appareil débranché et à son fonctionnement. Alimentez l'instrument avec une conduite ou un câble d'alimentation. Assurez-vous qu'un disjoncteur d'une capacité en courant suffisante est installé dans la ligne d'alimentation. Le calibre du disjoncteur dépend du calibre des fils utilisés pour l'installation.
  • Page 43: Raccordement De L'instrument

    Figure 7 Câblage pour l'alimentation 1 Tuyau 2 Neutre 3 Masse Tableau 7 Informations sur le câblage de l'alimentation c.a. Connexion Couleur (Amérique du Nord) Couleur (UE) Phase (L) Noir Marron Neutre (N) Blanc Bleu Mise à la terre de protection Vert Vert et jaune Plomberie...
  • Page 44: Interface Utilisateur Et Navigation

    4. Resserrez l'écrou de compression de 1 tour ¼. 5. Poussez une extrémité d'un tube de 10 pi (3 m) dans le port WATER OUT jusqu'en butée. Évitez de pincer ou de plier le tube. 6. Serrez l'écrou de compression de sortie d'eau à la main. Faites un repère sur l'écrou de compression et le tube pour référence.
  • Page 45: Barre D'outils Déroulante

    Figure 9 Écran d'accueil 1 Mode Fonctionnement 5 État des lampes 2 Date et heure en cours 6 Accès au mode flacon 3 Barre d'outils déroulante 7 Section de données 4 Graphique de processus animé 8 Affichage d'onglets Barre d'outils déroulante Utilisez la barre d'outils déroulante pour ouvrir les fonctions principales de l'instrument.
  • Page 46: Réglage Du Débit D'échantillon

    Tableau 8 Options de la barre d'outils déroulante (suite) Icône Fonction Description Diagnostics Général—Surveillance de l'utilisation de la lampe et test, changement ou remplacement des lampes. Tests de diagnostic—Test de la pompe, de la sortie 4–20 mA, des E/S numériques, de la plomberie, des communications RS232, des RFID, du ventilateur et étalonnage de l'écran tactile.
  • Page 47: Fonctionnement De Base

    Figure 10 Vanne de régulation de débit 1 Vanne de régulation de débit 2 Filtre à eau Fonctionnement de base Sélectionnez le mode exécuter 1. Appuyez sur << pour afficher le menu déroulant. 2. Appuyez sur MODE FONC. 3. Sélectionnez une opération. Option Description TOC en ligne...
  • Page 48: Etalonnage De Conductivité

    Étalonnage TOC Étalonnez l'instrument pour les mesures TOC avec les paramètres par défaut ou des paramètres personnalisés. Utilisez les paramètres par défaut avec des kits d'étalons emballés portant des étiquettes RFID sur les flacons. Utilisez les paramètres personnalisés pour moins de redondances ou de flacons.
  • Page 49: Faites Un Test De Pertinence Du Système

    SR = pertinence réponse de l'analyseur défini comme (r LR = limite réponse de l'analyseur défini comme (r = capacité de réaction du PAT700 = réponse TOC moyenne pour l'essai à blanc = réponse TOC moyenne pour l'étalon de sucrose...
  • Page 50: Mesure D'un Échantillon Prélevé

    = réponse TOC moyenne pour l'étalon de benzoquinone 8. Lorsque le test de pertinence est terminé, les résultats s'affichent. Le rapport s'imprime automatiquement si une imprimante est reliée. Sélectionnez l'action nécessaire pour terminer la validation. • Appuyez sur CONTROLE pour accepter le test de pertinence du système et enlever les flacons.
  • Page 51: Exportation Ou Impression De Données

    Option Description Dernier effectué N'inclut que les derniers tests terminés pour les types de données sélectionnés Cinq dernier N'inclut que les cinq derniers tests terminés pour les types de données sélectionnés Exportation ou impression de données 1. Appuyez sur << pour afficher le menu déroulant. 2.
  • Page 52: Remplacement D'un Fusible

    Consultez le manuel d'utilisation complet pour des instructions de réparation des fuites et de nettoyage des renversements. Le manuel d'utilisation complet est disponible en ligne. Remplacement d'un fusible D A N G E R Risque d’incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même type et de même calibre. Une panne due au fusible peut être un symptôme d'un problème sur l'instrument qui nécessiterait une intervention.
  • Page 53: Envoi De L'instrument Pour Réparation

    7. Laissez se poursuivre le test jusqu'à la vidange complète de l'eau de l'instrument. 8. Lorsque la circulation de l'eau s'arrête, appuyez sur la flèche verte pour arrêter le test de plomberie. Envoi de l'instrument pour réparation A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique.
  • Page 54: Affichage Des Dates D'étalonnage

    Affichage des dates d'étalonnage 1. Appuyez sur << pour afficher le menu déroulant. 2. Appuyez sur DIAGNOSTICS, puis sélectionnez l'onglet Date d'étalonnage. L'écran affiche les dernières dates d'étalonnage effectué pour les valeurs TOC, de conductivité et l'essai d'adéquation du système. Acceptation ou suppression d'une alarme En cas d'erreur ou alarme non critique, la zone d'animation de l'écran de mesure clignote en rouge.
  • Page 55: Codes D'alarme D'alerte

    Codes d'alarme d'alerte En présence d'une condition d'alerte, un témoin d'avertissement (rectangle rouge clignotant sur l'écran) s'affiche à l'écran pour informer qu'un message d'avertissement est en attente dans le journal d'alarme. La sortie numérique qui représente un état d'erreur change d'état pour identifier si une condition d'alerte est présente.
  • Page 56 Contenido Especificaciones en la página 56 Puesta en marcha en la página 74 Información general en la página 57 Funcionamiento básico en la página 75 Instalación en la página 60 Mantenimiento en la página 79 Interfaz del usuario y navegación en la página 72 Solución de problemas en la página 81...
  • Page 57: Información General

    Especificación Detalles Salidas Analógica: Tres aisladas Discretas: Cuatro aisladas, configurables Entradas Discretas: dos aisladas Certificaciones Certificación CE, incluido en los estándares de seguridad UL y CSA de ETL. Garantía 1 año Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual.
  • Page 58 Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual. El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005.
  • Page 59: Descripción General Del Producto

    Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC.
  • Page 60: Componentes Del Producto

    Figura 1 Componentes del instrumento 1 Soporte de montaje en pared 5 Cable de alimentación 9 Conector, E/S, 5-pines (3x) 2 PAT700 6 Conector, E/S, 6-pines (1x) 10 Destornillador, hoja de 2-mm de ancho 3 Tuberías, 10 pies 7 Unidad Flash USB 11 Lápiz óptico para la pantalla...
  • Page 61: Instalación Mecánica

    A D V E R T E N C I A Riesgo de descargas eléctricas. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable. A D V E R T E N C I A Peligros diversos.
  • Page 62 Figura 2 Dimensiones de instalación 62 Español...
  • Page 63 Figura 3 Fijación a pared Conecte el instrumento a las tuberías dobles. Consulte Figura 2 en la página 62 para ver las dimensiones. Consulte Figura 4 para ver la instalación. • Acople el soporte de montaje del analizador a las dos tuberías de instrumentos acopladas a una superficie común.
  • Page 64: Instalación Eléctrica

    Figura 4 Instalación de la tubería Instalación eléctrica Información de seguridad respecto al cableado P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. Acerca de las conexiones de cableado para conexión rápida P E L I G R O Peligro de electrocución e incendio.
  • Page 65 Figura 5 Suministro de energía y conexiones de cableado 1 Interruptor de encendido 5 Conexiones RS232 2 Conexión del cable de alimentación 6 Conexión de red 3 Digital output (Salida digital) 7 Digital input (Entrada digital) 4 Puerto USB 8 Conexión de salida de 4-20 mA Conectar el cable de alimentación 1.
  • Page 66: Conexión A Tierra

    Conectar las entradas discretas En la Tabla 3 se muestran las designaciones de entradas discretas para los conectores de conexión rápida. Tabla 3 Designaciones de entrada discreta Conector Terminal Descripción Variable Designación de Conexión común para la Común DI1/2+ fuente externa (+) Entrada digital 1 (–) Inicio de un análisis COT DI1+...
  • Page 67 Tabla 4 Conexión rápida: salidas discretas 1 y 2 Conector de cableado Terminal Descripción Valor predeterminado Designación de Digital output 1 (+) Alarma de COT DO1+ (Salida digital) (configurable) Digital output 2 (+) Alarma de conductividad DO2+ (Salida digital) (configurable) Retorno común (–) Retorno común de las DO1/2–...
  • Page 68 Tabla 6 Bloque conector: salidas discretas Bloque conector del Terminal Descripción Valor predeterminado Designación de cableado Digital output 1 (+) Alarma de COT DO1+ (Salida digital) (configurable) Digital output 2 (+) Alarma de conductividad DO2+ (Salida digital) (configurable) Retorno común (–) Retorno común de las DO1/2 –...
  • Page 69 Figura 6 Conexiones del cableado del conducto 1 Carcasa del cableado de la fuente de alimentación 4 Bloque del conector de salida discreta (J22) 2 Bloque del conector de salida 4-20 mA (J17) 5 Placa del circuito de E/S 3 Bloque del conector de entrada discreta (J24) Cableado para la conexión P E L I G R O Peligro de electrocución.
  • Page 70 • Asegúrese de que las tomas de servicio de alimentación y puesta a tierra del instrumento tienen un CAE 18–12 y que el aislamiento del cable tiene un valor nominal de 300 V CA o superior. • Conecte el equipamiento de acuerdo con los códigos eléctricos locales, estatales o nacionales. •...
  • Page 71: Instalación Hidráulica

    Instalación hidráulica Bombear el instrumento A D V E R T E N C I A Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
  • Page 72 Figura 8 Bombear el instrumento 1 Tubería del proceso 4 Tubería de drenaje, ¼-pulgadas. DE 2 Válvula de aislamiento, suministrada por el cliente 5 Drenaje 3 Tubería de entrada de agua, ¼-pulgada. DE Interfaz del usuario y navegación Tras el inicio, la interfaz del usuario muestra la pantalla de inicio. Consulte Figura 72 Español...
  • Page 73 Figura 9 Pantalla de inicio 1 Modo de ejecución 5 Estado de la lámpara 2 Fecha y hora actual 6 Acceso de modo botella 3 Barra de herramientas desplazable 7 Sección de datos 4 Gráfico de proceso animado 8 Ver fichas Barra de herramientas desplazable Use la barra de herramientas desplazable para abrir las funciones principales del instrumento.
  • Page 74 Tabla 8 Opciones de la barra de herramientas desplazable (continúa) Icono Función Descripción Diagnósticos General—Monitoriza el uso y prueba de lámpara, cambia o reemplaza las lámparas. Pruebas de diagnóstico—Prueba la bomba, salida de 4-20 mA, E/S digital, tubería, RS232, RFID, ventilador y calibración de la pantalla táctil. Calibración—Ver las fechas de calibración.
  • Page 75: Funcionamiento Básico

    Figura 10 Válvula de control de flujo 1 Válvula de control de flujo 2 Filtro de agua Funcionamiento básico Seleccione el modo de ejecución 1. Oprima << para mostrar el menú desplegable. 2. Presione RUN MODE (Modo de ejecución) 3. Seleccione un funcionamiento. Opción Descripción COT en línea...
  • Page 76: Calibración De La Conductividad

    Calibración del COT Calibre el instrumento para la medición de COT con configuraciones predeterminadas o personalizadas. Use la configuración predeterminada con los conjuntos de estándares empaquetados que usan etiquetas RFID en las botellas. Use la configuración predeterminada para menos botellas o réplicas. 1.
  • Page 77 = 100 × (SR ÷ LR) Donde: SR = respuesta de idoneidad del analizador definido como (r – r LR = límite de respuesta del analizador definido como (r – r = eficiencia de respuesta del PAT700 = respuesta COT media del blanco Español 77...
  • Page 78 = respuesta COT media del estándar de sacarosa = respuesta COT media del estándar de benzoquinona 8. Cuando la prueba de idoneidad finaliza, se muestran los resultados. Si hay una impresora conectada, el informe se imprime automáticamente. Seleccione la acción necesaria para completar la validación.
  • Page 79: Programa De Mantenimiento

    3. Seleccione todos los tipos de datos que corresponda. Se seleccionan todos los tipos por defecto. 4. Seleccione el rango de tiempo o rango especial. Las opciones de rangos especiales establecen los datos a filtrar por tipo, luego por hora. La opción de rango de tiempo establece los datos a filtrar basado en el rango de datos especificado.
  • Page 80: Limpieza Del Instrumento

    Limpieza del instrumento Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave. Limpiar las pérdidas y salpicaduras P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
  • Page 81 Drene el instrumento Para preparar el instrumento para almacenamiento o envío, elimine toda el agua del instrumento. El agua que sobra en el instrumento se puede congelar, expandir y provocar daño en el instrumento. El agua en la célula de medición podría contener contaminantes que provocarán daño a los componentes del instrumento.
  • Page 82: Códigos De Error

    Cambiar a otra lámpara UV 1. Oprima << para mostrar el menú desplegable. 2. Pulse DIAGNOSTICS (Diagnósticos). 3. Presione SWITCH LAMPS (Cambiar lámparas). La luz de estado de la lámpara cambia a la nueva selección. Seleccione una prueba de diagnóstico 1.
  • Page 83 Códigos de alarma de error crítico El instrumento no funciona en condiciones de error crítico. El error se muestra como un mensaje parpadeante de pantalla completa. La salida digital que representa la condición de error y las tres salidas analógicas (error = 2 o 22 mA) cambian de estado para identificar que se ha producido un error.
  • Page 84: Informações Adicionais

    Índice Especificações na página 84 Como iniciar na página 101 Informações gerais na página 85 Operação básica na página 102 Instalação na página 88 Manutenção na página 106 Interface do usuário e navegação na página 99 Solução de problemas na página 108 Informações adicionais Você...
  • Page 85: Informações Gerais

    Especificação Detalhes Entradas Distinto: dois isolados Certificações Certificado pela CE. Na lista para os padrões de segurança de UL e CSA pelo ETL. Garantia 1 ano Informações gerais Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos, indiretos, especiais, incidentais ou consequenciais resultantes de qualquer defeito ou omissão neste manual.
  • Page 86 Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou informações de segurança. Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem ser descartados em sistemas de descarte (lixo) públicos europeus após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as regulamentações nacionais e locais européias (Diretiva UE 2002/96/EC), os usuários de equipamentos elétricos devem devolver seus equipamentos usados para o fabricante para descarte, sem ônus para o usuário.
  • Page 87: Visão Geral Do Produto

    Alterações ou modificações a este equipamento não aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do usuário de operar o equipamento. Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites de dispositivo digital Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC.
  • Page 88: Componentes Do Produto

    Figura 1 Componentes do instrumento 1 Suporte de montagem na 5 Cabo de alimentação 9 Conector, I/O, 5 pinos (3x) parede 2 PAT700 6 Conector, I/O, 6 pinos (1x) 10 Chave de fenda, lâmina de 2 mm de largura 3 Tubulação, 10 pés...
  • Page 89: Instalação Mecânica

    A D V E R T Ê N C I A Risco de choque elétrico. Equipamento conectado externamente deve ter uma avaliação apropriada do padrão de segurança do país. A D V E R T Ê N C I A Vários perigos.
  • Page 90 Figura 2 Dimensões de instalação 90 Português...
  • Page 91 Figura 3 Montagem em parede Prender o instrumento aos tubos duplos Consulte Figura 2 na página 90 para saber sobre as dimensões. Consulte Figura 4 para saber sobre a instalação. • Prenda o suporte de montagem do analisador aos dois tubos do instrumento que estão presos a uma superfície comum.
  • Page 92: Instalação Elétrica

    Figura 4 Instalação dos tubos Instalação elétrica Informações de segurança da fiação P E R I G O Risco de choque elétrico. Desligue sempre a energia do instrumento antes de fazer conexões elétricas. Sobre as conexões rápidas com fio P E R I G O Riscos de choque elétrico e de incêndio.
  • Page 93 Figura 5 Fonte de alimentação e conexões por fio 1 Interruptor de energia 5 Conexões RS232 2 Conexão do cabo de alimentação 6 Conexão de rede 3 Saída digital 7 Entrada digital 4 Porta USB 8 Conexão de saída de 4-20 mA Conectar o cabo de energia 1.
  • Page 94 Tabela 3 Designações de entradas discretas Conector Terminal Descrição Variável Designação Conexão comum para fonte Comum DI1/2+ externa (+) Entrada digital 1 (-) Iniciar uma análise de TOC simples DI1– Entrada digital 2 (-) Seleção do modo de TOC ou DI2–...
  • Page 95 Tabela 4 Conexão rápida – Saída distinta 1 e 2 Conector por fio 1-2 Terminal Descrição Valor padrão Designação Saída digital 1 (+) Alarme do TOC (configurável) DO1+ Saída digital 2 (+) Alarme de condutividade DO2+ (configurável) Retorno comum (–) Retorno comum da saída digital DO1/2–...
  • Page 96 Use uma abertura de conduíte para o fio da fonte de alimentação. Use as outras duas aberturas do conduíte para o fio de 4-20 mA e/ou E/S distinto. Instale um fio trançado sem blindagem, 18 a 14 AWG (1 a 2,5 mm²) para todos os fios, exceto o fio da fonte de alimentação. Para obter as designações de terminal do bloco do conector, consulte Tabela 2 na página 93,...
  • Page 97 Aplique energia ao instrumento com um conduíte ou fio de alimentação. Certifique-se de instalar na linha da alimentação um disjuntor com suficiente capacidade de corrente. O tamanho do disjuntor é baseado na bitola da fiação usada na instalação. Para instalação com o conduto: •...
  • Page 98 Tabela 7 Informação da fiação de CA Conexão Cor — América do Norte Cor-UE Energizado (Comp) Preto Marrom Cartão do Sistema Autolimpante (N) Branco Azul Aterramento de Proteção Verde Verde e amarelo Instalação da tubulação Nivelar o instrumento A D V E R T Ê N C I A Risco de exposição a produtos químicos.
  • Page 99: Interface Do Usuário E Navegação

    Figura 8 Nivelar o instrumento 1 Tubo de processo 4 Tubulação de drenagem, ¼ pol. de diâmetro externo. 2 Válvula de isolamento, fornecida pelo cliente 5 Dreno 3 Tubulação de entrada de água, ¼ pol. Diâmetro externo Interface do usuário e navegação Após a inicialização, a interface do usuário apresenta a tela de início.
  • Page 100 Figura 9 Tela de início 1 Modo de execução 5 Status da lâmpada 2 Data e hora atual 6 Acesso ao modo de frasco 3 Barra de ferramenta deslizante 7 Seção de dados 4 Imagem animada do processo 8 Ver guias Barra de ferramenta deslizante Use a barra de ferramentas deslizante para abrir as principais funções do instrumento.
  • Page 101: Como Iniciar

    Tabela 8 Opções da barra de ferramentas deslizante (continuação) Ícone Função Descrição Diagnóstico Geral – Monitorar uso e teste das lâmpadas, trocar ou substituir lâmpadas. Testes de diagnóstico – Testar a bomba, saída de 4-20 mA, I/O digital, tubulação, RS232, RFID,calibração do ventilador e da tela de toque. Calibração –...
  • Page 102: Operação Básica

    Figura 10 Válvula de controle de fluxo 1 Válvula de controle de fluxo 2 Filtro de água Operação básica Selecionar o modo de execução 1. Pressione << para exibir o menu deslizante. 2. Pressione MODO DE EXECUÇÃO. 3. Selecione uma operação. Opção Descrição TOC online...
  • Page 103 Calibração do TOC Calibre o instrumento para obter as medições do TOC com as configurações padrão ou personalizadas. Use as configurações padrão com os kits de padrões prontos que usam os rótulos de RFID nos frascos. Use as configurações personalizadas para menos repetições ou menos frascos 1.
  • Page 104 – r LR = resposta de limite do analisador, definida como (r – r = eficiência da resposta do PAT700 = resposta média do TOC para o frasco = resposta média do TOC para o padrão de sacarose 104 Português...
  • Page 105 = resposta média do TOC para o padrão de benzoquinona 8. Quando o teste de adequabilidade for concluído, os resultados serão exibidos. Se houver uma impressora conectada, o relatório é impresso automaticamente. Selecione a ação necessária para concluir a validação. •...
  • Page 106 Opção Descrição Última realização Inclui apenas os últimos testes realizados para os tipos de dados selecionados Últimos cinco Inclui apenas os últimos cinco testes realizados para os tipos de dados selecionados Exportar ou imprimir dados 1. Pressione << para exibir o menu deslizante. 2.
  • Page 107 Substituir um fusível P E R I G O Perigo de incêndio. Use o mesmo tipo e classificação de corrente para substituir fusíveis. Uma falha nos fusíveis pode indicar que o instrumento tem um problema que precisa de manutenção. Figura 12 mostra a localização dos fusíveis.
  • Page 108: Testar A Lâmpada

    Enviar o instrumento para manutenção C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos e dejetos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais. 1. Drene o instrumento. Consulte Drenar o instrumento na página 107.
  • Page 109: Códigos De Erro

    Ver as datas de calibração 1. Pressione << para exibir o menu deslizante. 2. Pressione DIAGNÓSTICO, e depois selecione a guia Datas de calibração. A tela mostra as datas das últimas calibragens realizadas para o Carbono Orgânico Total (TOC) e o teste de adequação do sistema.
  • Page 110: Códigos De Alarme De Alertas

    Códigos de alarme de alertas Quando uma condição de advertência estiver presente, um indicador de advertência (um retângulo vermelho piscando na tela) é exibido na tela para identificar que uma mensagem de advertência está pendente no log de alarme. A saída digital que representa o estado de erro muda seu estado para identificar quando uma condição de advertência está...
  • Page 111 目录 规格 第 111 启动 第 127 第 112 第 128 基本信息 基本操作 第 115 第 131 安装 维护 第 125 第 133 用户界面及导航 故障排除 附加信息 制造商网站中提供了附加信息 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详细信息 尺寸(宽 x 深 x 高) 59.7 x 22.9 x 25.4 厘米(23.5 x 9 x 10 英寸) 外壳...
  • Page 112 规格 详细信息 输出 模拟:三路隔离 离散:四路隔离、可配置 输入 开关量:两路隔离 认证 通过 CE 认证。获得 ETL 认可的 UL 和 CSA 安全标准认证。 1 年 保修 基本信息 对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果性损失,制造商概不负责。制 造商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利, 如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修订版 可在制造商的网站上找到。 安全信息 注 意 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和间接的损坏,并且对于适用法律 允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能 出现故障时保护流程。 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事 项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 危险信息使用 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。...
  • Page 113 此标志指示存在电击和/或电死危险。 此标志指示需要戴上防护眼镜。 此标志指示标记的项目需要保护性接地连接。如果仪器的电绳没有随附接地式插头,需确保保护导体端 子连接了保护接地连接。 仪表上如有此标志,则指示保险丝或者限流装置的位置。 此标志指示存在汞。含汞组件必须根据所有适用的地方和区域法规进行处理。 此标志指示刺伤或夹伤危险。手和手指请不要接触此处。 此标志指示存在紫外光源,可能会导致眼睛和皮肤受伤。穿戴适当的防护装备,并遵守所有的安全协议。 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规 (Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation) , IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 第...
  • Page 114 RFID 符合 FCC 的规定 (RFID)。请参阅表 1。 本仪器可能含有注册的射频识别设备 表 1 注册信息 Parameter 值 VICPAT700TOC FCC 识别码 (FCC ID) 6149A-PT700TOC 对于日本 频率 13.56 MHz 至 ±7 kHz <180 mW RF 输出电源 产品概述 危 险 化学或生物危害。如果该仪器用于监测处理过程和/或监测有法规限制以及有与公众健康、公众安全、食 品或饮料制造或加工相关监测要求的化学药物添加系统时, 仪器的使用者有责任了解并遵守所有适用的法 规,并且要建立适当的机制,确保在仪器发生故障的时候也不会违法这些法规。 本分析仪在纯净水和超纯净水工艺应用中利用紫外灯来氧化水样,以进行 TOC 分析。本分析仪符合 21 CFR Part 11 的规定,可为所有用户操作实施密码保护和审查追踪。 为了获取供电和进行数据采集,...
  • Page 115 图 1 仪器组件 1 壁式安装支架 5 电源线 9 5 引脚 I/O 连接器(3 个) 2 PAT700 6 6 引脚 I/O 连接器(1 个) 10 螺丝刀,2 mm 一字螺丝刀 3 10 英尺的配管 7 USB 闪存盘 11 触摸屏的触针 4 5 英尺的配管 8 50mL 量筒 12 T 型内六角扳手...
  • Page 116 注 意 为防止测量错误,请确保仪器安装在垂直、水平的位置。 第 111。 有关环境和样品要求,请参阅规格 • 将仪器放置在便于操作、维修和校准的位置。 • 将仪器安装在供水系统取样点附近。 • 确保外壳门的空隙最小为 30.48 厘米(12 英寸),以便于打开。请参阅图 2 第 117。 • 确保有足够的间隙可触及侧板上的电源开关、管道和电气连接。请参阅图 2 第 117。 机械安装 将仪器安装到墙壁上 警 告 人身伤害危险。确保墙式安装能够承受设备 4 倍的重量。 将仪器安装到墙壁或其它稳固的平面上。有关尺寸信息,请参阅图 2。有关安装信息,请参阅图 3。 • 使用用户提供的直径为 8 毫米(5/16 英寸)的螺钉或螺栓及螺母,以将仪器安装到墙壁或其它稳固 的平面上。使用经批准用于流程环境的硬件。 • 请勿将螺栓连接至可单独移动的单独横梁、横杆或墙架柱。 •...
  • Page 117 图 2 安装尺寸 中文 117...
  • Page 118 图 3 壁式安装 将仪器安装到两根导管上 有关尺寸信息,请参阅图 2 117。有关安装信息,请参阅图 4。 第 • 将分析仪安装支架安装到已经安装在常见表面的两根导管上。请勿将仪器安装到可单独移动的仪器 导管上。 • 使用的导管须从相同稳固底座延伸至少 254 毫米(10 英寸)。 • 使用直径为 50.8 毫米(2 英寸)或以下的导管。 • 使用四个用户提供的 5/16 英寸 U 型螺栓(每个 2 英寸导管两个)及八个用户提供的匹配螺母。使用 可耐受流程环境的 U 型螺栓和螺母。 • 使用从托架内部延伸不超过 15 毫米(0.60 英寸)的 U 型螺栓和螺母。 图...
  • Page 119 电气安装 接线安全信息 危 险 电击致命危险。进行电气连接前,务必断开仪器的电源。 关于快接线的连接 危 险 电击致命和火灾危险。对于带电源线的仪器,确保可轻松切断本地电源。 图 5 显示快速连接接线方式。 图 5 电源和电线连接 1 电源开关 5 RS232 连接 2 电源线连接 6 网络连接 3 数字输出 7 数字输入 4 USB 端口 8 4–20 mA 输出连接 连接电源线 1. 将电源线连接至仪器。请参阅 图 5 第...
  • Page 120 表 2 4–20 mA 端子分配 连接器 终端 说明 变量 分配 AO1+ 模拟输出 1 (+) 的 4–20 mA 拉电流输出 AO1– 模拟输出 1 (–) 的 4–20 mA 灌电流输出 AO2+ 模拟输出 2 (+) 的 4–20 mA 拉电流输出 电导率或电阻率 AO2– 模拟输出 2 (–) 的 4–20 mA 灌电流输出 电导率或电阻率...
  • Page 121 表 4 快速连接 – 开关量输出 1 和 2 接线连接器·1-2 终端 说明 默认值 分配 DO1+ 数字输出 1 (+) TOC 警报(可配置) DO2+ 数字输出 2 (+) 电导率警报(可配置) DO1/2– 公共回路 (–) 数字输出 1 和 2 公共回路 +12V 12 VDC 电源 + 输入电源 12 VDC 电源 – 输入电源...
  • Page 122 图 6 管线的连接 1 电源线外壳 4 开关量输出连接板 (J22) 2 4-20 mA 输出连接板 (J17) 5 I/O 电路板 3 开关量输入连接板 (J24) 电源接线 危 险 电击致命危险。需要连接保护接地地线。 危 险 电击和火灾危险。务必为管道安装清晰标识本地隔断开关。 警 告 可能存在电击致命危险。如果此设备在户外或在可能潮湿的场所使用,则必须使用防高压触电装置将此设 备连接到其主电源。 注 意 请将设备安装在便于切断设备开关及便于其操作的场所和位置。 利用导管或电源线为仪器供电。确保电源线中安装一个电流能力充足的断路器。断路器的规格取决于 装置所用的线号。 对于含有导管的装置: • 在仪器 3 m (10 ft) 范围内为仪器安装一个本地断路器。在断路器上贴上标签, 将其标为仪器的主断路 装置。...
  • Page 123 对于含有电源电缆的装置,确保电源电缆: • 长度小于 3 m (10 ft) • 额定工作温度至少为 60 °C (140 °F),并且适用于安装环境 • 额定电源要求规格。请参阅 第 111。 规格 • 14–10 AWG,带适用绝缘颜色,符合本地编码要求 • 供电接头采用三芯插头式(带有接地端)电源电缆 • 插头上不含锁紧装置 连接至电源 图 7 7。分析仪未提供交流电源线。 用导管或电源线连接电源。请参考 和 表 安装完电源线之后,确保安装现场接线盒盖并用螺丝刀拧紧螺丝,以便盖正确地与安全接地线连接。 完成接线之后,拧紧导管配件。确保门已紧闭,从而保持安全防护和外壳防护等级。 图 7 电源接线 1 管线 2 中性线 3 接地...
  • Page 124 用户提供的物品: • 7/16 英寸扳手 • 隔离阀 • 配管,¼ 英寸进出口的 OD 聚丙烯、PFA 或 316 不锈钢 1. 在工艺管道上安装隔离阀。打开和关闭隔离阀数次,以便让水流入系统以去除碎片。 2. 从隔离阀将管道推入“WATER IN(进水)”端口,直到停止为止。请勿卷曲或弯曲配管。 3. 用手紧固“WATER IN(进水)”端口上的压紧螺母。在压紧螺母和管道上做一个标记以供参考。 注: 对于双重水流型号,请为第二个 “WATER IN (进水) ” 端口执行步骤 2 和 3 。 4. 再旋转 1¼ 圈以紧固压紧螺母。 5. 将 10 英尺管道的一端推入“WATER OUT(出水)”端口,直到停止为止。请勿卷曲或弯曲配管。 6.
  • Page 125 图 8 垂直连接仪器 1 工艺管道 4 外径为 ¼·英寸的排水管 2 客户提供的隔离阀 5 排水 3 外径为 ¼·英寸的进水管 用户界面及导航 9。 启动后,用户界面会显示起始屏幕。请参阅图 中文 125...
  • Page 126 图 9 Home(起始)屏幕 1 运行模式 5 灯状态 2 当前日期和时间 6 取样瓶模式访问 3 滑动工具栏 7 数据部分 4 动态流程图 8 视图选项卡 滑动工具栏 使用滑动工具栏打开仪器的主要功能。表 8 显示滑动工具栏上的选项。 要打开滑动工具栏,请选择测量屏幕左上方的 << 图标。 表 8 滑动工具栏选项 图标 功能 说明 运行模式 设置或更改操作模式。 设置 显示“Setup(设置)”菜单。 取样瓶模式 开始校准、验证或随机采集样品。 警报 审阅并确认警报。 诊断...
  • Page 127 表 8 滑动工具栏选项 (续) 图标 功能 说明 数据审核 审核打印或导出数据。 登录或注销 如果已启用密码安全,则用户必须使用密码才能进行操作更改。注销可防止访问系统更改。 注: 如果用户远程登录,则该用户无法在本地注销。如果用户在本地登录,则远程用户无法注销该用户。 启动 连接至电源 装设管道和接线完成后,将仪器连接至电源。有关电源开关和电源线的位置,请参阅图 5 第 119。 1. 将电源线连接至安全接地的电源插座。 2. 将电源开关切换为开。 3. 确保显示屏上显示启动屏幕。 设置样品流速 在初次操作前调整样品流速。有关样品要求,请参阅 规格 第 111。有关热水应用,建议流速为 60 毫 升/分钟。 1. 按下 << 以显示滑动菜单。 2. 按下“RUN MODE(运行模式)”。 3.
  • Page 128 基本操作 选择运行模式 1. 按下 << 以显示滑动菜单。 2. 按下“RUN MODE(运行模式)”。 3. 选择操作。 选项 说明 Online TOC(在线 TOC) 对过程中 TOC 连续监控 电导率 对过程中电导率连续监控 CIP validation(CIP 验证) 开始“原位清洗”验证 Standby(待机) 使仪器处于待机模式(阀打开) 离线 使仪器处于离线模式(阀关闭) TOC manual sample(TOC 手动分析) 对在线样品的手动 TOC 测量 Self clean(自清洗) 配置并开始清洗循环 4. 按 “Enter(输入)”。 Calibration 警...
  • Page 129 电导率校准 将可选的校准电阻器用于此步骤。图 11 显示校准电阻器的位置。 1. 确保电导率标准液处于室温下。 2. 按下 << 以显示滑动菜单。 3. 依序按下“BOTTLE MODE(取样瓶模式)”和“RUN STANDARDS(运行标准液)”。 4. 按下“CONDUCTIVITY CALIBRATION(电导率校准)”。 5. 遵循屏幕提示操作。 6. 按屏幕上显示的顺序安装标准液。如果取样瓶托架门太快关闭,请按下“UNLOCK(解锁)”以打开 托架门。 7. 按下“START(开始)”。在显示屏幕提示时,安装电阻器。 注: 校准完成后,结果便会显示在屏幕上。如果已连接打印机,则会自动打印报告。 8. 选择所需的操作以完成校准。 • 按下“CHECK(检查)”以接受校准,并移除取样瓶。如果已启用“Autoaccept(自动接受)”设置, 则不会显示此选项。 • 按下“CANCEL(取消)”以重复校准并放弃有关结果。 • 按下“EXPORT(导出)”,以将数据发送至随附的 USB 闪存盘。 图 11 校准电阻器 1 校准电阻器(可选)...
  • Page 130 = 100 × (SR ÷ LR) 其中: SR = 分析仪的适用性响应效率,定义为 (r – r LR = 分析仪的限制响应效率,定义为 (r – r )。 = PAT700 的响应效率 = 空瓶的平均 TOC 响应效率 = 蔗糖标准液的平均 TOC 响应效率 = 苯醌标准液的平均 TOC 响应效率 8. 完成适用性测试时,系统会显示结果。如果已连接打印机,则会自动打印报告。选择所需的操作以 完成校验。 • 按下“CHECK(检查)”以接受系统适用性测试并移除取样瓶。如果已启用“Autoaccept(自动接...
  • Page 131 1. 按下 << 以打开滑动菜单。 2. 依序选择“DATA REVIEW(数据审核)”和“FILTER(过滤器)”。 3. 选择适用的所有数据类型。默认选择所有类型。 4. 选择时间范围或特定范围。特定范围选项可将数据设为先按类型排序,再按时间排序。时间范围选 项可将数据设为按指定日期范围排序。 选项 说明 最后接受 仅包括所选数据类型最后接受的测试 最后完成 仅包括所选数据类型最后完成的测试 最后五个 仅包括所选数据类型最后五个完成的测试 导出或打印数据 1. 按下 << 以显示滑动菜单。 2. 选择“DATA REVIEW(数据审核)”。 3. 选择选项。 • 按下“EXPORT(导出)”,以将数据作为格式化文本发送至随附的 USB 闪存盘。 • 按下“PRINT(打印)”,以将数据发送至已连接的打印机。 维护 危 险 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。 危...
  • Page 132 清理泄漏和溢出 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 有关修理泄漏和清理溢出的说明,请参阅扩展版用户手册。扩展版用户手册可在线获取。 更换保险丝 危 险 火灾危险。使用类型和额定电流相同的保险丝对原来的保险丝进行更换。 保险丝故障可能表示仪器存在需要维修的问题。图 12 显示保险丝位置。 要收集的项目: 1.25 A、250 V EN60127 类型 T 保险丝 1. 将电源开关切换为关。将仪器从电源插座断开。 2. 使用提供的工具打开显示屏一侧的门。 3. 使用一字型螺丝刀卸下保险丝座。 4. 更换相同型号和额定值的保险丝。 5. 使用一字型螺丝刀安装保险丝座。 6. 用所提供的工具关闭显示器侧的门。确保门紧闭以保持外壳防护等级和安全防护。 7. 将仪器与电源插座连接。将电源开关切换为打开状态。 图 12 保险丝位置 1 保险丝(2 个) 将仪器中的水排干...
  • Page 133 6. 从下拉菜单中,选择“Flow through cell with pump(通过泵流通池)”。 7. 继续测试,直到将仪器中的所有水排干为止。 8. 水停止流动时,按下绿色箭头以停止管道测试。 将仪器送去维修 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 第 132。 将仪器中的水排干。请参阅将仪器中的水排干 2. 彻底清洁仪器。 3. 向制造商获取返回授权。确保运输标签上注明返回授权码。 故障排除 诊断 查阅紫外灯信息 查看下一次灯更换前的灯状态和工作小时数。 1. 按下 << 以显示滑动菜单。 2. 按下“DIAGNOSTICS(诊断)”,然后选择“General(一般)”选项卡。 选项 说明 状态 颜色指示器显示灯状态。绿色=正常运行,黄色=边际运行,红色=灯故障 剩余小时数 显示下一次灯更换前灯的有效使用寿命(小时)。 进行灯测试 1. 按下 << 以显示滑动菜单。 2.
  • Page 134 查看校准日期 1. 按下 << 以显示滑动菜单。 2. 按下“DIAGNOSTICS(诊断)”,然后选择“Calibration Dates(校准日期)”选项卡。屏幕便会显示 TOC、电导率和系统适用性测试的最后完成的校准日期。 接受或移除警报 如果发生非关键性警告或错误,则测量屏幕的动画区域会闪烁红色。 1. 按下 << 以显示滑动菜单。 2. 选择“ALARMS(警报)”。随即打开“Alarm Acknowledge(警报确认)”屏幕。 • 按下“ACCEPT ALARMS(接受警报)”(带绿色复选标记的铃)以确认警报。 • 按下“DELETE ALARMS(删除警报)”(带红色 X 的铃)以删除列表中的所有警报。 3. 按下“ENTER(输入)”以返回测量屏幕。如果错误情况仍存在但已接受,则动画区域会显示稳定的 红色。 错误编码 表 10 显示错误编码,这些错误编码将在某一非关键子系统发生故障或分析仪尝试恢复正常的故障时出 现。 发生错误时,动画区域会闪烁红色以识别错误情况何时发生。此外,表示错误情况的数字输出和 3 个模 拟输出(错误 = 2 或 22 mA)更改了它们的状态以识别错误情况何时出现。 移除错误情况时,分析仪会尝试恢复正常并继续运行。执行有效...
  • Page 135 12。对于未列出的代码,请联系技术支持人员。 在警告情况存在时,操作可以继续。请参阅表 表 12 警告警报代码 代码 信息 解决方案 SC100–SC103 IncorrectBottleLoadedinPositionX 检查并根据需要更换取样瓶。 SC104–SC107 NotEnoughFluidinBottleX 在测试前调整液位。 SC127 UvLampLifeExceeded 更换灯。 SC153–SC156 BottleXMarkedAsUsed 更换装有正确标准液的取样瓶。 SC165 LampSwitch 一个灯功能不佳或出现故障。更换灯。 SC172 RougeDetected 一个或多个 500 ppb 标准液的氧化时间超过预期时间。清洗 水池。 SC178 ExcursionCaptured 取下分析仪中的样品。 SC181 BottleTestCancelled 重新开始测试。 SC182–SC185 BottleXExpired 更换装有正确标准液的取样瓶。 测量警报代码 如果工艺用水中的...
  • Page 136 目錄 第 136 第 152 規格 啟動 第 137 第 153 一般資訊 基本操作 第 140 第 157 安裝 保養 用戶介面與瀏覽 第 150 故障排除 第 159 補充訊息 補充訊息也可以在製造商網頁看到 規格 規格隨時變更且不另行通知。 規格 細節 59.7 x 22.9 x 25.4 cm (23.5 x 9 x 10 in.) 尺寸...
  • Page 137 規格 細節 輸出 類比:3 個隔離式輸出 離散:4 個隔離式可設定輸出 輸入 離散:2 個隔離式 通過 CE 認證。ETL 進行的 UL 和 CSA 安全標準認證。 認證 1 年 保固 一般資訊 倘若因此手冊中之任何瑕疵或遺漏,而造成直接性、間接性、特殊性、隨附性或衍生性的損壞,製造商 將概不負責。製造商保留權利隨時更改此手冊及其敘述之產品,恕不另行通知,亦不承擔任何責任。修 訂版公布於製造商網站。 安全資訊 注 意 倘若因不當使用或誤用此產品而造成任何損壞,製造商概不負責,包括但不限於直接性、隨附性和衍生性的損壞。 而且在適用法律允許之最大範圍內,製造商對此類損壞不承擔任何責任。使用者需獨自負責辨別重大的應用風險, 並備有適當的機制,以在可能的設備故障情形中保護程序。 拆封、設定或操作本設備前,請先詳讀本手冊。請留意所有危險和警告說明。若未遵循各項說明,則可 能造成人員或設備的嚴重傷害。 請確保此設備所提供的防護性並未受損。請勿利用此手冊上未指明的方式,來使用或安裝此設備。 運用危險資訊 危 险 表示具有潛在或立即危險的情況,若不避免,將會導致死亡或重傷。 警 告 表示具有潛在或立即危險的情況,若不避免,將會導致死亡或重傷。...
  • Page 138 此標誌表示存在觸電和/或觸電死亡的風險。 此標誌表示需要佩戴護目鏡。 此標誌表示標示之項目需有保護接地連接。若儀器未隨付具插頭的接地線,請將保護接地線連接連至保 護導體端子。 此標誌 (若標註於產品上) 確認出保險絲或電流限制裝置的地點。 此標誌表示有水銀。必須依照所有適用的當地和地區法律,處置含有水銀的元件。 此標誌表示有刺穿或夾傷的危險。雙手和手指請保持遠離。 此標誌表示存在可能會使眼部和皮膚受傷的 UV 光源。請穿戴適當的防護裝備並遵循所有的安全協議。 認證 加拿大無線電干擾生成設備法規 (Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation), IECS-003,Class A: 佐證測試記錄留存於製造商處。 此 Class A 數位設備合乎加拿大無線電干擾生成設備法規的全數規定。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Page 139 表 1 註冊資訊 參數 值 VICPAT700TOC FCC 識別號碼 (FCC ID) 6149A-PT700TOC 日本適用 13.56 MHz 至 ±7 kHz 頻率 <180 mW RF 輸出功率 產品概覽 危 险 具有化學或生物性危害。若利用此儀器監控處理製程和/或化學投藥系統,而且這些系統必須符合與公共 衛生、公共安全、食品或飲料製造或加工有關的法規限制和監控要求,此儀器之使用者有責任瞭解並遵守 任何適用的法規,並備妥足夠且適當的機制,以在儀器故障時遵從適用的法規。 在進行純水和超純水製程應用的 TOC 分析時,本分析儀使用紫外線來氧化水性樣品。在密碼保護和所 有用戶動作的稽核記錄方面,本分析儀可符合 21 CFR Part 11 的規定。 在電源和資料收集方面,本分析儀可透過快速接線連接與工廠系統連接。某些分析儀具備導管口,以取 代具備內部連接頭排的快速接線連接,以供進行導管接線連接。 本分析儀具有 OASIS 瓶室,可測量個別的抓樣樣品或進行校正/驗證作業。試驗瓶的資訊將以射頻識別 裝置...
  • Page 140 图 1 儀器元件 1 壁掛固定架 5 電源線 9 5 針腳 I/O 連接頭 (3 個) 2 PAT700 6 6 針腳 I/O 連接頭 (1 個) 10 2-mm 平口起子 3 10 英尺管線 7 USB 隨身碟 11 螢幕觸控筆 4 5 英尺管線 8 50-mL 量筒...
  • Page 141 注 意 為避免測量時發生錯誤,務必將儀器垂直附掛於水平位置。 第 136。 有關環境和樣品需求的資訊,請參考 規格 • 請將儀器置於方便操作、維修和校正的地點。 • 儀器的安裝位置應該靠近供水系統的樣品點。 • 務必保留 30.48 cm (12 in.) 以上的空間,以便開關箱門。請參閱 图 2 第 142。 • 務必保留足夠的空間,以便接觸到終端面板上的開關電源、配管和電氣連接點。請參閱 图 2 第 142。 機械安裝 將儀器掛至牆面 警 告 有使人受傷的危險。請確保壁架能承受設備四倍的重量。 將儀器安裝於牆面或其他平穩的表面。尺寸部分請參考 图 2。安裝方法請參考 图 3。 • 利用用戶自備、直徑為 8-mm (5/16-in) 的螺絲或螺栓及螺帽,將儀器掛至牆面或其他平穩堅硬的表 面。請使用通過製程環境要求的硬體。...
  • Page 142 图 2 安裝尺寸 中文...
  • Page 143 图 3 壁掛 將儀器附掛至雙導管。 图 2 第 142。安裝方法請參考 4。 尺寸部分請參考 图 • 將分析儀固定架附掛至安裝在普通表面上的兩條儀器導管上。勿將儀器附掛至兩條可獨立移動的儀 器導管上。 • 使用導管的長度須至少自同一硬式底座延伸出 254 mm (10 in.)。 • 使用導管的直徑須為 50.8 mm (2 in.)或更小。 • 使用四支用戶自備的 5/16 英吋的 U 型螺栓 (2 英吋導管各使用兩支) 和八顆用戶自備與螺栓配合的 螺帽。使用的 U 型螺栓和螺帽須耐受製程環境。 • 使用的 U 型螺栓和螺帽不得突出固定支架內側達 15 mm (0.60 in.) 以上。 图...
  • Page 144 電氣安裝 配線安全資訊 危 险 有觸電死亡的危險。在進行電氣連接前,請務必先讓儀器斷電。 有關快速連接的接線 危 险 有觸電死亡與起火的危險。若儀器具有電源線,應確定易於使用當地電源的斷電開關。 图 5 顯示快速連接的接線。 图 5 電源供應和電線連接 1 電源開關 5 RS232 連接 2 電源線連接 6 網路連接 3 數位輸出 7 數位輸入 4 USB 連接埠 8 4-20 mA 輸出連接 連接電源線 1. 將電源線接上儀器。請參閱 图 5 第...
  • Page 145 表 2 4–20 mA 端子名稱 連接頭 端子 說明 變數 名稱 AO1+ 4–20 mA 類比輸出的流出輸出 1 (+) AO1– 4–20 mA 類比輸出的流入輸出 1 (-) AO2+ 4–20 mA 類比輸出的流出輸出 2 (+) 導電率或電阻率 AO2– 4–20 mA 類比輸出的流入輸出 2 (-) 導電率或電阻率 AO3+ 4–20 mA 類比輸出的流出輸出 3 (+) 溫度...
  • Page 146 表 4 快速連接 – 離散輸出 1 與 2 接線連接頭 1-2 端子 說明 預設值 名稱 DO1+ 數位輸出 1 (+) TOC 警報 (可設定) DO2+ 數位輸出 2 (+) 導電率警報 (可設定) DO1/2– 共用返回點 (-) 數位輸出 1 與 2 共用返回點 +12 V 12 V 直流電源供應器 + 輸入電源供應器...
  • Page 147 图 6 導管接線連接 1 電源供應器接線外殼 4 離散輸出連接頭排 (J22) 2 4-20 mA 輸出連接頭排 (J17) 5 I/O 電路板 3 離散輸入連接頭排 (J24) 為電源接線 危 险 有觸電死亡的危險。務必以保護性接地線 (PE) 連接。 危 险 具有電擊與起火危險。確定已明確找出當地的斷電開關以安裝導管。 警 告 有可能觸電死亡的危險。若此設備用於戶外場所或可能較潮濕的地點,必須利用接地故障斷路裝置將此設 備連接至其主電源。 注 意 在安裝裝置時,請安裝在能輕易使用斷電系統並方便予以操作的位置。 使用導管接線或電源線為儀器提供電力。確定電力線路有足夠電流容量的斷路器。斷路器大小是以用 來安裝的線規為根據。 使用導管安裝: • 在儀器的 3 m (10 ft) 內為儀器安裝當地斷電開關。在斷電開關上加上標籤, 以辨識其為儀器的主要斷 電裝置。...
  • Page 148 安裝電源線時,確定電源線為: • 長度不到 3 m (10 ft) • 額定至少 60 °C (140 °F),且適合安裝環境 • 額定達電源要求規格。請參閱 第 136。 規格 • 14–10 AWG 且使用符合當地法規要求的適用絕緣顏色 • 具備三叉插頭 (包含接地) 的電源線,且適用於供應器連接 • 插頭上沒有鎖定類型裝置 連接至電源 使用導管或電源線連接電源。請參閱图 7 和表 7。本分析儀未提供交流電電源線。 完成安裝電源供應器接線後,請確定裝妥現場接線盒蓋子,並使用起子鎖緊螺絲,讓蓋子與保護性接地 正確接合。 完成接線後,將導管配件鎖緊。確定門已緊閉,以維持安全保護和外殼環境等級。 图 7 為電源接線 1 線路 2 中性...
  • Page 149 图 8 若要為儀器配管,請參閱 和此程序中的步驟。 用戶自備物品: • 7/16-in. 扳手 • 隔離閥 • ¼-in. 外徑的聚丙稀管路,OD 聚丙烯、PFA 或 316 不銹鋼 (入口和出口) 1. 在製程管路上安裝隔離閥。開關隔離閥數次讓水進入系統,以便清除碎屑。 2. 將管路自隔離閥向「WATER IN」(進水) 埠推入,直到無法推進為止。勿使管線捲曲或將其折彎。 3. 徒手將「WATER IN」埠上的壓縮螺帽旋緊。在壓縮帽與管路上標上記號,以便日後參閱。 注: 若為雙串流模式,請在第二個「 WATER IN 」埠重複第 2 、 3 步驟。 4. 將壓縮螺帽再旋上 1¼ 圈。 5.
  • Page 150 图 8 為儀器配管 1 製程導管 4 ¼-in. 外徑排水管路 2 客戶自備的隔離閥 5 排水 3 ¼-in. 外徑入水管路 用戶介面與瀏覽 9。 啟動後,用戶介面會顯示首頁畫面。請參閱图 中文...
  • Page 151 图 9 首頁畫面 1 執行模式 5 燈具狀態 2 目前日期和時間 6 瓶子模式存取 3 滑動式工具列 7 資料區 4 動畫式製程圖形 8 檢視標籤 滑動式工具列 使用滑動式工具列來開啟儀器的主要功能。表 8 顯示滑動式工具列上的選項。 若要打開滑動式工具列,請在測量畫面的左上方選取 << 圖示。 表 8 滑動式工具列選項 圖示 功能 說明 執行模式 設定或變更操作模式。 設定 顯示設定選單。 瓶子模式 啟動校正、驗證或抓樣樣品。 警報 檢視和確認警報。 中文...
  • Page 152 表 8 滑動式工具列選項 (续) 圖示 功能 說明 診斷 一般—監控燈具的使用和測試、變更或更換燈具。 診斷測試—測試幫浦、4–20 mA 輸出、數位 I/O、配管、RS232、RFID、風扇和觸控式螢 幕校正。 校正—檢視校正日期。 資料檢視 檢視、列印或輸出資料。 登入或登出 若已啟用密碼安全功能,用戶則必須提供密碼才能進行作業異動。為防止他人進行系統異 動,請登出系統。 注: 若使用者在遠端登入,該使用者無法在本機登出。若使用者在本機登入,該使用者無法由遠端使用者 登出。 啟動 連接至電源 图 5 第 144。 完成配管和配線後,將儀器接上電源。有關電源開關和電源線的位置資訊,請參閱 1. 將電源線連接至具有安全接地的電源插座。 2. 將電源開關撥至開的位置。 3. 確認顯示器上出現啟動畫面。 設定樣品的流速 初始作業前先調整流速有關樣品需求的資訊,請參閱 規格 第 136。對於熱水應用的建議流速為 60 mL/分鐘。...
  • Page 153 图 10 水流控制閥 1 水流控制閥 2 水過濾器 基本操作 選取執行模式 1. 按一下 << 以顯示滑動式選單。 2. 按下 RUN MODE (執行模式)。 3. 選取作業。 選項 說明 線上 TOC 持續於製程中監控 TOC 導電率 持續於製程中監控導電率 CIP 驗證 開始進行「就地清潔」驗證 將儀器置於待機模式 (閥開啟) 待機 將儀器置於離線模式 (閥關閉) 離線 TOC 手動分析 對線上樣品進行手動 TOC 測量 自我清潔...
  • Page 154 3. 先按下 BOTTLE MODE (瓶子模式),再按下 RUN STANDARDS (執行標準)。 4. 按下 TOC CALIBRATION (TOC 校正)。 5. 選取預設值或自訂值。 6. 請遵循螢幕上的提示來設定重複次數並確認蔗糖標準值。 注: 若要將新的設定值儲存為預設值,請按下 SAVE AS DEFAULT ( 儲存為預設值 ) 。 7. 依照螢幕所示的順序安裝標準配備。若瓶室門過早關閉,按下 UNLOCK (解除鎖定) 即可打開。 8. 按下 START (啟動)。 9. 當校正完成時,其結果將會顯示出來。若已接上印表機,報表即可傳送至印表機。選取必要行動以 完成校正作業。 • 按下 CHECK (檢查) 以接受校正結果,然後取出瓶子。若啟用了 Autoaccept (自動接受),則不會 出現此選項。...
  • Page 155 每個瓶子會抽出三份樣品。完成所有重複項目後,分析儀會針對其他瓶子重複進行程序。 所有瓶子都完成分析後,分析儀會比較蔗糖標準的平均讀數和 1,4 苯醌的平均讀數。若這兩個值都 在彼此的 ±15% 內,代表通過測試。接著,分析儀會顯示測試摘要對話方塊。下列公式可用來計算 回應率。 = 100 × (SR ÷ LR) 其中: SR = 分析儀的適宜性回應,定義為 (r – r LR = 分析儀的限制回應,定義為 (r – r = PAT700 的回應率 = 間隔的平均 TOC 回應 = 蔗糖的平均 TOC 回應 中文 155...
  • Page 156 = 苯醌標準的平均 TOC 回應 8. 完成適宜性測試後,即會顯示結果。若已接上印表機,則會自動列印報表。選取必要行動以完成驗 證作業。 • 按下 CHECK (檢查) 以接受系統適宜性測試結果,然後取出瓶子。若啟用了 Autoaccept (自動接 受),則不會出現此選項。 • 按下 CANCEL (取消) 捨棄結果,再重複進行一次系統適宜性測試。 • 按下 EXPORT (輸出) 將資料傳送至提供的 USB 隨身碟。 測量抓樣樣品 使用抓樣樣品測試來測量從其他位置抓來的樣品。抓樣樣品不需要貼上 RFID 標籤的瓶子。 1. 按一下 << 以顯示滑動式選單。 2. 選取 BOTTLE MODE (瓶子模式),再選取 GRAB SAMPLE (抓樣樣品)。 3.
  • Page 157 輸出或列印資料 1. 按一下 << 以顯示滑動式選單。 2. 選取 DATA REVIEW (資料檢視)。 3. 選取選項。 • 按下 EXPORT (輸出) 將資料以格式化文字傳送至用戶提供的 USB 隨身碟。 • 按下 PRINT 將資料傳送至已連上的印表機。 保養 危 险 具有多重危害。唯有合格的人員才能執行本章節中描述的作業。 危 险 有觸電死亡的危險。在進行維護或維修前,請先切斷儀器電源。 保養時間表 表 9 顯示建議的保養工作時間表。設施要求與作業狀況可能會提高部分保養工作的頻率。 表 9 保養時間表 6 個月 工作 依需求...
  • Page 158 更換保險絲 危 险 有起火的危險。使用相同類型和電流額定值來更換保險絲。 若本儀器出現需要維修的問題,有可能是保險絲已經燒壞。图 12 顯示保險絲的位置。 要收集的項目: 1.25 A,250 V EN60127 類型 T 保險絲 1. 將電源開關撥至關的位置。將儀器從電源插座斷開。 2. 使用隨附的工具將顯示器一側的門打開。 3. 使用平口起子將保險絲盒取出。 4. 更換相同類型和額定值的保險絲。 5. 使用平口起子將保險絲盒裝回。 6. 使用提供的工具關閉顯示器側的門。確定門已緊閉,以維持外殼防護等級和安全保護。 7. 將儀器連接到電源插座。將電源開關撥至開啟位置。 图 12 保險絲的位置 1 保險絲 (2 個) 排乾儀器內水分 若要準備儲存或運送儀器,請將儀器保持乾燥。儀器內殘留的水分可能會凍結、膨脹,因而損壞儀器。 測量室內的水分可能含有會損壞儀器零件的汙染物。 排乾儀器內水分的方法: 1.
  • Page 159 將儀器送修 警 告 具有化學暴露危害。請依照當地、地區和國家要求處置化學物和廢棄物。 1. 排乾儀器內水分。請參閱 第 158。 排乾儀器內水分 2. 將儀器完全清潔乾淨。 3. 向廠商取得退貨授權。請確認已在寄件標籤上註明退貨授權號碼 故障排除 診斷 檢視 UV 燈的資訊 檢視 UV 燈的狀態和下一次換燈前尚可運作時數。 1. 按一下 << 以顯示滑動式選單。 2. 按下 DIAGNOSTICS (診斷),然後選取「General」(一般) 標籤。 選項 說明 UV 燈的狀態以顏色表示。綠色=正常運作,黃色=臨界點運作,紅色=燈具故障 狀態 剩餘時數 顯示下一次更換前的有效壽命。 測試燈具 1. 按一下 << 以顯示滑動式選單。 2.
  • Page 160 接受或移除警報 出現嚴重程度不大的警告或錯誤時,測量畫面的動畫區將以閃爍紅色顯示。 1. 按一下 << 以顯示滑動式選單。 2. 請選取 ALARMS (警報)。此時將會開啟「Alarm Acknowledge」(接獲警報) 畫面。 • 若要確認警報,請按下 ACCEPT ALARMS (接受警報) (即標示勾號的綠色警鈴) 。 • 若要刪除表列中的所有警報,請按下 DELETE ALARMS (刪除警報) (即標示紅色 X 的警鈴)。 3. 若要回到測量畫面,請按下 ENTER (確認)。在已接受警報但錯誤情形仍存在時,動畫區將以紅色顯 示,但不會閃爍。 錯誤代碼 表 10 顯示在任何一個非重大子系統故障,或分析儀嘗試回復但失敗時所出現的錯誤代碼。 發生錯誤時,動畫區域會閃爍紅色,以辨識發生錯誤狀況。此外,代表錯誤狀況的數位輸出和三個類比 輸出 (錯誤 = 2 或 22 mA) 會變更其狀態,以辨識發生的錯誤狀況。 錯誤狀況解除後,分析儀會嘗試回復並繼續運作。完成有效的...
  • Page 161 表 12 警告警報代碼 (续) 代碼 訊息 解決辦法 SC172 RougeDetected 一或多個 500 ppb 標準花了比預期還長的時間氧化。清潔槽 室。 SC178 ExcursionCaptured 將樣品從分析儀移除。 SC181 BottleTestCancelled 再次啟動測試。 SC182–SC185 BottleXExpired 請換上符合正確標準的瓶子。 測量警報代碼 製程用水中的 TOC 13。 或導電率超出最大設定值時會發出測量警報。請參閱表 出現測量警報時,辨識 TOC 警報或導電率警報的數位輸出會變更其狀態。 出現測量警報時,這三個數 位輸出會繼續呈現上次測量的值。 表 13 測量警報狀態 代碼 訊息 說明 SC161 TOCAlarm 測量出的...
  • Page 162 目次 ページの 162 ページの 178 仕様 スタートアップ ページの 163 ページの 179 総合情報 基本操作 ページの 166 ページの 183 設置 メンテナンス ユーザーインターフェースとナビゲーション トラブルシューティング ページの 185 ページの 176 より詳しい情報 より詳しい情報は、当社 Web サイトにて入手できます。 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 項目 詳細 59.7 x 22.9 x 25.4 cm(23.5 x 9 x 10 in.) 寸法...
  • Page 163 項目 詳細 出力 アナログ:3 絶縁 デジタル:4 絶縁、設定可能 入力 個別: 2 絶縁 CE 認証 ETL により UL および CSA 安全標準認定。 認証 1 年 保証 総合情報 いかなる場合も、製造元は、例えそのような損害が生じる可能性について報告を受けていたとして も、本マニュアルに含まれるいかなる瑕疵または脱落から生じる直接的、間接的、特定、付随的また は結果的に生じる損害に関して責を負いません。製造元は、通知または義務なしに、随時本マニュア ルおよび製品において、その記載を変更する権利を留保します。改訂版は、製造元の Web サイト上 にあります。 安全情報 告 知 メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、結果的損害を含むあらゆる損害 に対して、適用法で認められている範囲で一切責任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を 特定したり、装置が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構を設けることに関して、全責任を負 うものとします。 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべてよく読んでください。危険お よび注意の注意事項に注意を払ってください。これを怠ると、オペレータが重傷を負う可能性、ある いは機器が損傷を受ける可能性があります。...
  • Page 164 このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュアル、または安全情報を参照して ください。 このシンボルが表示された電気機器は、 欧州廃棄システムにより 2005 年 8 月 12 日以降の廃棄処分が 禁じられています。欧州地域規制および国内規制 (EU 指令 2002/96/EC) に従い、 欧州の電気機器ユー ザーは古くなったまたは使い切った機器をメーカーに無償返却する必要があります。 注 : リサイクル用にご返却になる場合には、機器メーカーまたは供給者にご連絡の上、使い切った機器、メーカー供給 による電気アクセサリーおよび予備品を適切に処分するための返却方法をご確認ください。 このシンボルは感電の危険があり、場合によっては感電死の原因となる恐れのあることを示していま す。 このシンボルは目の保護具が必要であることを示します。 このシンボルは、印の付いたアイテムに保護アース接続が必要であることを示します。装置付属のコ ードに接地プラグがない場合は、保護導体端子に保護アースを接続してください。 製品に記されているこのシンボルは、ヒューズまたは限流器の位置を示します。 このシンボルは、水銀が存在することを示します。水銀を含む装置は、該当するすべての地域の法律 に従って廃棄する必要があります。 このシンボルは、穿刺創を負ったり、挟み込みの危険性があることを示します。手や指を近づけない でください。 このシンボルは、目や肌を損傷させる可能性がある紫外線源が存在することを示します。適切な保護 具を装着し、すべての安全規約に従ってください。 取得認証 カナダの障害発生機器規則、IECS-003、クラス A: テスト記録のサポートはメーカーにあります。 このクラス A デジタル装置はカナダの障害発生機器規則の要件をすべて満たします。 Cet appareil numérique de classe A répond à...
  • Page 165 この分析装置は紫外光を使用して、純水および超純水プロセスアプリケーションにおける TOC 分析 のために水試料を酸化します。この分析装置は 21 CFR Part 11 に準拠し、パスワード保護とすべて のユーザー操作の監査証跡が可能です。 電源とデータ収集のために、 分析装置をクイックコネクト配線接続を通して施設のシステムに接続し ます。一部の分析装置は、内部コネクタブロック付きクイックコネクト配線接続の代わりに、コンジ ット配線接続用のコンジット端子を搭載しています。 この分析装置には OASIS ボトルベイがあり、個々のグラブサンプルを測定するかまたはキャリブレ ーション/検証を行います。ボトル情報は無線周波数識別装置 (RFID) 無線システムおよびボトル 。詳細については、弊社 Web サイトで入 上の RFID タグを使用して自動的に読み取られます。 手可能な拡張ユーザーマニュアルを参照してください。 製品コンポーネント すべてのコンポーネントを受け取り済みであることを確認します。図 1 を参照してください。コン ポーネントが不足していたり損傷していたりした場合は、直ちに HACH Japan または弊社販売代理 店にお問い合わせください。 すべてのモデルに RFID 無線システムが搭載されているわけではありません 日本語 165...
  • Page 166 図 1 装置のコンポーネント 1 壁取り付けブラケット 5 電源コード 9 コネクタ、I/O、5 ピン (3x) 2 PAT700 6 コネクタ、I/O、6 ピン (1x) 10 ドライバ、刃幅 2 mm 3 チューブ、10 フィート 7 USB フラッシュドライブ 11 タッチスクリーン用スタイラス 4 チューブ、5 フィート 8 目盛り付きシリンダ、50 mL 12 六角レンチ、T 型ハンドル 設置 設置のガイドライン...
  • Page 167 告 知 測定エラーを防ぐために、装置が垂直のレベル位置に取り付けられていることを確認します。 ページの 162 を参照してください。 環境および試料要件は、仕様 • 装置を操作、サービス、キャリブレーションを行える場所に設置してください。 • 装置を水システムの試料ポイントに設置してください。 • 筐体ドアを開けるためのクリアランスが最低 30.48 cm(12 in.)あることを確認してください。図 2 ページの 168 を参照してください。 • 電源スイッチ、配管、終端パネルの電気接続のアクセス用に十分なクリアランスがあることを確認 します。図 2 ページの 168 を参照してください。 設置 装置の壁への取り付け 警 告 人体損傷の危険。壁取り付け部の耐荷重が、装置の重量の 4 倍以上であることを確認してください。 装置を壁または他の安定な平らな表面に取り付けます。寸法は図 2 を参照してください。取り付け は図 3 を参照してください。 •...
  • Page 168 図 2 取り付け寸法 日本語...
  • Page 169 図 3 壁取り付け 装置のデュアルパイプへの取り付け 寸法は図 2 ページの 168 を参照してください。取り付けは図 4 を参照してください。 • 分析装置取り付けブラケットを、共通の表面に取り付けられた 2 本の装置パイプに取り付けます。 装置を独立に動く可能性がある 2 つの装置パイプに取り付けないでください。 • 同じ硬いベースからの長さが最低 254 mm (10 in.)の パイプを使用してください。 • 直径が 50.8 mm(2 in.)以下のパイプを使用してください。 • 4 つのユーザー提供の 5/16 インチ U ボルト (各 2 インチパイプに対して 2 個)および 8 個のユーザ ー提供の適合ナットを使用します。プロセス環境に耐えられる...
  • Page 170 配線 配線にあたっての安全 危 険 感電死の危険。電気の接続を行う際には、常に装置への電源を切り離してください。 クイックコネクト配線接続について 危 険 感電死と火災の危険。電源コードを使用する装置について、 ローカル電源切断へのアクセスが容易であ ることを確認してください。 図 5 はクイックコネクト接続を示しています。 図 5 電源と配線 1 電源スイッチ 5 RS232 接続 2 電源コード接続 6 ネットワーク接続 3 デジタル出力 7 デジタル入力 4 USB ポート 8 4–20 mA 出力接続 電源コードの接続 装置に電源コードを接続します。図 5 ページの...
  • Page 171 表 2 4–20 mA 端子表示 コネクタ 端子 説明 変数 表示 AO1+ アナログ出力 1(+)用の 4–20 mA ソース出力 AO1– アナログ出力 1(-)用の 4–20 mA シンク出力 AO2+ アナログ出力 2(+)用の 4–20 mA ソース出力 導電率または抵抗率 AO2– アナログ出力 2 (-)用の 4–20 mA シンク出力 導電率または抵抗率 AO3+ アナログ出力 3(+)用の 4–20 mA ソース出力 温度...
  • Page 172 表 4 クイックコネクト - 個別出力 1 および 2 配線コネクタ 1-2 端子 説明 デフォルト値 表示 DO1+ デジタル出力 1(+) TOC アラーム(設定可能) DO2+ デジタル出力 2 (+) 導電率アラーム (設定可能) DO1/2– デジタル出力 1 および 2 コモンリターン コモンリターン(-) +12 V 12 VDC 電源 + 入力電源 12 VDC 電源 – 入力電源...
  • Page 173 図 6 コンジット配線接続 1 電源配線筐体 4 個別出力コネクタブロック (J22) 2 4-20 mA 出力コネクタブロック (J17) 5 I/O 回路基板 3 個別入力コネクタブロック (J24) 電源用配線 危 険 感電死の危険。保護アース接地(PE)接続が必要です。 危 険 感電および火災の危険。電線管の敷設のためのローカル切断を明確にしてください。 警 告 感電の危険の可能性。この装置が戸外または湿っている可能性がある場所で使用される場合、地絡遮断 デバイスを使用して装置を主電源に接続しなければなりせん。 告 知 意装置は装置の切断および操作が容易になる位置と場所に取り付けてください。 装置への電力はコンジットまたは電源ケーブルで供給されます。十分な電流容量の回路ブレーカー が電源ラインに取り付けられていることを確認してください。回路ブレーカーのサイズは、 取り付け に使用するワイヤーゲージに基づきます。 コンジット配線の場合は、次の手順に従います。 • 装置の 3 m 以内に装置用の電源ケーブル中間スイッチを取り付けます。装置の主電源スイッチで あることが分かるように、中間スイッチにラベルを貼ります。...
  • Page 174 • 地域、州または国の電気規格に従って装置を接続します。 • 金属コンジットを使用する場合は、コンジットハブを締め、金属コンジットがコンジットバッキン グプレートを通ってアース線に接続されるようにしてください。 電源ケーブルを使用する場合は、電源ケーブルが以下の条件を満たしていることを確認してくださ い。 • 長さが 3 m 未満であること • 定格が 60 °C 以上で、設置環境に対して適切であること • ページの 162 を参照してください。 電力要件の仕様を満たしていること。仕様 • 14 ~ 10 AWG で、ローカルのコード要件に対して絶縁を示す色分けが適切であること • 電源接続用の 3 極プラグ付き電源ケーブル (アース付き) であること • プラグにロック式のデバイスが付いていないこと 電源に接続 コンジットまたは電源ケーブルで電源に接続します。図 7 表 7 および...
  • Page 175 配管 装置の配管 警 告 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、 取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべ て装着してください。安全規約については、最新の化学物質安全性データシート(MSDS)を参照してく ださい。 図 8 およびこの手順を参照して装置の配管を行います。 ユーザーが準備する備品: • レンチ、7/16 インチ • 遮断バルブ • チューブ、 直径 1/4 インチのインレットおよびアウトレット用の OD ポリプロピレン、 PFA または 316 ステンレス鋼 1. プロセスパイプに遮断バルブを取り付けます。遮断バルブを数回開閉してシステムに水を入れて 残渣を取り除きます。 2. 遮断バルブからチューブを WATER IN(水入力)ポートに停止するまで押し込みます。チューブを 縮ませたり曲げたりしないでください。 3. 手で圧縮ナットを WATER IN(水入力)を締め付けます。圧縮ナットとチューブ上に参照のため、 印を付けます。...
  • Page 176 図 8 装置の配管 1 プロセスパイプ 4 ドレーンチューブ、1/4 インチ(外径) 2 遮断バルブ、顧客が準備 5 ドレーン 3 水取り込みチューブ、1/4 インチ(外径) ユーザーインターフェースとナビゲーション スタートアップ後、ユーザーインターフェースには home( ホーム)画面が表示されます。図 9 を参照 してください。 日本語...
  • Page 177 図 9 Home 画面 (ホーム画面) 1 実行モード 5 ランプ状態 2 現在日付と時刻 6 ボトルモードアクセス 3 スライドツールバー 7 データセクション 4 動画プロセスグラフィック 8 表示タブ スライドツールバー スライドツールバーを使用して装置の主機能を開きます。表 8 はスライドツールバーのオプション を表示します。 スライドツールバーを開くには、測定画面の左上にある<<アイコンを選択します。 表 8 スライドツールバーオプション アイコン 機能 説明 実行モード 操作モードを設定または変更します。 設定 設定メニューを表示します。 ボトルモード キャリブレーション、検証またはグラブサンプルを開始します。 アラーム アラームをレビューまたは承認します。...
  • Page 178 表 8 スライドツールバーオプション (続き) アイコン 機能 説明 診断 一般-ランプの使用と試験を監視、ランプを変更または交換。 診断試験-ポンプ試験、4-20 mA 出力、デジタル I/O、配管、RS232、RFID、ファン およびタッチスクリーンのキャリブレーション。 キャリブレーション—キャリブレーション日付を参照してください。 データレビュー レビュー、印刷またはデータエクスポート サインオンまた パスワードセキュリティが有効な場合、ユーザーは操作を変更する際にパスワード はオフ を使用する必要があります。ログオフしてシステム変更へのアクセスを防止しま す。 注 : ユーザーがリモートでサインオンしている場合は、ローカルでサインオフすることはできませ ん。ユーザーがローカルでサインオンしている場合は、リモートユーザーがサインオフすること はできません。 スタートアップ 電源に接続 配管および配線を完了した後、装置を電源に接続します。電源スイッチと電源コードの位置は、図 5 ページの 170 を参照してください。 1. 電源コードをアース付きコンセントに接続します。 2. 電源スイッチをオンに切り替えます。 3. ディスプレイにスタートアップ画面が表示されることを確認します。 試料の流速の設定...
  • Page 179 図 10 フロー制御バルブ 1 フロー制御バルブ 2 水フィルタ 基本操作 実行モードの選択 1. << を押してスライドメニューを表示します。 2. RUN MODE(実行モード)を押します。 3. 操作の選択. オプション 説明 オンライン TOC プロセスで TOC を連続して監視します 導電率 プロセスで導電率を連続して監視します CIP 検証 「Clean in Place(定置洗浄)」検証を開始します。 装置をスタンバイモードにします (バルブ開) スタンバイ 装置をオフラインモードにします (バルブ閉) オフライン TOC マニュアルサンプル オンラインサンプルでマニュアル TOC 測定をします 自己清掃...
  • Page 180 3. BOTTLE MODE(ボトルモード)を押してから、 RUN STANDARDS(標準実行)を押します。 4. TOC CALIBRATION(TOC キャリブレーション)を押します。 5. デフォルトまたはカスタム設定を選択します。 6. 画面のプロンプトに従い繰り返し数を設定してショ糖の標準値を確認します。 注 : デフォルトとして新しい設定値を保存するには、 SAVE AS DEFAULT( デフォルトとして保存 ) を押します。 7. 画面に表示された順序で標準を取り付けます。ボトルベイのドアが早く閉まりすぎたら、 UNLOCK(ロック解除)を押してドアを開きます。 8. START(開始)を押します。 9. キャリブレーションを完了すると、結果が表示されます。プリンタが接続されている場合は、レ ポートをプリンタに送信することができます。必要なアクションを選択してキャリブレーション を完了します。 • CHECK(チェック)を押して、 キャリブレーションを受け取り、 ボトルを取り除きます。 このオ プションは自動受け取り設定が有効である場合は表示されません。 • CANCEL(キャンセル)を押して、キャリブレーションを繰り返して結果を廃棄します。 • EXPORT(エクスポート)を押して、データを添付の USB フラッシュドライブに送ります。 導電率のキャリブレーション...
  • Page 181 します。分析装置に [Test Summary (テストの概要)] ダイアログボックスが表示されます。以下 は、応答効率の計算に使用される公式です。 = 100 × (SR ÷ LR) ここで、 SR = 分析装置の適合性の応答。(r – r ) と定義されます。 LR = 分析装置の制限の応答。(r – r ) と定義されます。 = PAT700 の応答効率 = ブランクの平均 TOC 応答 = スクロース標準の平均 TOC 応答 日本語 181...
  • Page 182 = ベンゾキノン標準の平均 TOC 応答 8. 適合性テストが完了すると、結果が表示されます。プリンタが取り付けられると、レポートが自 動的に印刷されます。必要な処理を選択して検証を完了します。 • [CHECK (チェック)] を押して、システムの適合性テストを承認し、ボトルを取り除きます。こ のオプションは自動受け取り設定が有効である場合は表示されません。 • [CANCEL (キャンセル)] を押すと、システムの適合性テストが繰り返され、結果が廃棄されま す。 • [EXPORT (エクスポート)] を押して、データを USB フラッシュドライブに送ります。 グラブサンプルの測定 グラブサンプル試験を使用して他の場所から得られた試料を試験します。グラブサンプルは RFID タグが付いたボトルは不要です。 1. << を押してスライドメニューを表示します。 2. BOTTLE MODE(ボトルモード)を選択してから、 GRAB SAMPLE(グラブサンプル)を選択します。 3. 画面プロンプトに従って値を入力します。 注 : デフォルトとして新しい設定値を保存するには、 SAVE AS DEFAULT( デフォルトとして保存 ) を押します。 4.
  • Page 183 オプション 説明 Last done(最終完了) 選択されたデータタイプに対して最後に完了した試験のみが含まれます。 Last five(最終 5 試験) 選択されたデータタイプに対して最後に受け付けられた 5 つの試験のみが含まれ ます。 印刷データのエクスポート 1. << を押してスライドメニューを表示します。 2. DATA REVIEW(データレビュー)を選択します。 3. オプションを選択します。 • EXPORT(エクスポート)を押してデータをフォーマットされたテキストとして付属の USB フ ラッシュドライブへ送信します。 • PRINT(印刷)を押してデータを接続されたプリンタへ送信します。 メンテナンス 危 険 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず資格のある要員が行う必要があり ます。 危 険 感電死の危険。メンテナンスまたはサービス活動を行う前に装置から電源を切り離します。 メンテナンススケジュール 表 9 に、メンテナンス作業の推奨スケジュールを示します。施設の要件や作動条件によっては、一部...
  • Page 184 漏れを修復しこぼれを清掃するための説明は拡張ユーザーマニュアルを参照してください。拡張ユ ーザーマニュアルはオンランでご利用いただけます。 ヒューズの交換 危 険 火災の危険。ヒューズを交換する場合は、同じタイプおよび定格電流のヒューズを使用してください。 ヒューズの障害はサービスを要する問題が装置にあることを示している可能性があります。図 12 は ヒューズの場所を示しています。 ヒューズの種類: 1.25 A、250 V EN60127 タイプ T ヒューズ 1. 電源スイッチをオフに切り替えます。電源コードをコンセントから抜きます。 2. 添付のツールを使用してディスプレイ側のドアを開けます。 3. マイナスドライバを使用してヒューズホルダを取り外します。 4. 同じ型式ならびに定格のヒューズと交換してください。 5. マイナスドライバを使用してヒューズホルダを取り付けます。 6. 付属ツールでディスプレイ側のドアを閉じます。筐体レーティングの維持と安全保護のために、 ドアがしっかりと閉じていることを確認してください。 7. 電源コードをコンセントに接続します。電源スイッチをオンに切り替えます。 図 12 ヒューズの場所 1 ヒューズ(2x) 装置の排水 保管または輸送のために装置を準備するには、 装置からすべての水を取り除きます。装置内に残った 水は凍ることがあり、...
  • Page 185: トラブルシューティング

    7. すべての水が装置から流出するまで試験を続行します。 8. 水の流れが止まったら、緑色の矢印を押して配管試験を停止してください。 装置をサービスのために発送します 注 意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規制に従って廃棄 してください。 ページの 184 を参照してください。 装置から排水します。装置の排水 2. 装置を完全に清掃します。 3. メーカーから返品保証を獲得します。返品保証番号が輸送ラベルにあることを確認します。 トラブルシューティング 診断 紫外線ランプ情報のレビュー 次のランプ交換までのランプの状態および動作時間数を表示します。 1. << を押してスライドメニューを表示します。 2. DIAGNOSTICS(診断)を押してから、汎用タブを選択します。 オプション 説明 状態 カラーのインジケータによってランプの状態を表示します。緑=正常動作、黄色=限界動作、赤= ランプ故障 残り時間 次の交換までのランプの使用可能時間を表示します。 ランプ試験の実行 1. << を押してスライドメニューを表示します。 2. DIAGNOSTICS(診断)を押してから、汎用タブを選択します。 3. LAMP TEST(ランプ試験)を押します。 4.
  • Page 186 キャリブレーション日付の確認 1. << を押してスライドメニューを表示します。 2. DIAGNOSTICS(診断)を押してから、キャリブレーションタブを選択します。画面には TOC、導 電率、システム適合性試験の最後に入力されたキャリブレーション日付が表示されます。 アラームの受け取りまたは取り除き 警告または重大でないエラーが生じたら、測定画面の動画エリアが赤で点滅します。 1. << を押してスライドメニューを表示します。 2. ALARMS(アラーム)を選択します。アラーム承認画面が開きます。 • ACCEPT ALARMS(アラーム受け取り) (緑のチェックマークのベル)を押してアラームを承認 します。 • DELETE ALARMS(アラーム削除) (赤い X のベル)を押してリストのすべてのアラームを削除 します。 3. ENTER(入力)を押して測定画面に戻ります。 エラー状態がまだ続くが受け取った場合、動画エリ アが常時赤になります。 エラーコード 表 10 は、重大ではないサブシステムのいずれかで障害が発生したか、分析装置が復元しようとして いる障害が発生した場合のエラーコードを示しています。 エラーが発生すると、アニメーション領域が赤く点滅し、エラー状態が存在することが識別されま す。また、エラー状態を表すデジタル出力と、3 つのアナログ出力 (エラー = 2 または 22 mA) は、エ ラー状態の存在を識別して状態を変更します。...
  • Page 187 告状態が存在していると、これを識別して状態を変更します。3 つのアナログ出力は、警告状態が存 在する場合でも識別しません。 警告状態が存在しても、操作は続行可能です。表 12 を参照してください。記載されていないコード は、技術サポートまで、お問い合わせください。 表 12 警告アラームコード コード メッセージ 解決方法 SC100–SC103 IncorrectBottleLoadedinPositionX 必要に応じてボトルを調べて変更します。 SC104–SC107 NotEnoughFluidinBottleX 試験の前に流体レベルを調整します。 SC127 UvLampLifeExceeded ランプを交換してください。 SC153–SC156 BottleXMarkedAsUsed 正しい標準のボトルと交換します。 SC165 LampSwitch 1つのランプが弱いか、 または故障しています。ランプを交 換してください。 SC172 RougeDetected 500 ppb 標準の 1 つ以上が予想以上に酸化に時間がかかり ました。セルを洗浄してください。 SC178 ExcursionCaptured 分析装置から試料を取り外してください。...
  • Page 188 목차 페이지의 188 페이지의 204 사양 시작 페이지의 189 페이지의 205 일반 정보 기본 조작 페이지의 192 페이지의 209 설치 유지관리 사용자 인터페이스 및 탐색 페이지의 202 문제 해결 페이지의 211 추가 정보 제조 회사의 웹 사이트에서 추가 정보를 확인할 수 있습니다. 사양...
  • Page 189 사양 세부 사항 아날로그: 3 아이솔레이션 출력 분산: 4 아이솔레이션, 구성 가능 분산: 2 아이솔레이션 입력 CE 인증 획득. ETL 이 규정한 UL 및 CSA 안전 기준을 준수하여 등록됨. 인증 1 년 보증 일반 정보 제조업체는 본 설명서에 존재하는 오류나 누락에 의해 발생하는 직접, 간접, 특수, 우발적 또는 결과적 손해에...
  • Page 190 본 심볼은 작동 및 안전 주의사항에 대한 지침서를 뜻합니다. 본 기호가 부착된 전기 장비는 2005 년 8 월 12 일 이후 유럽 공공 처리 시스템에 의해 처분될 수도 있습 니다. 유럽 지역 및 국가 규정(EU 지침 2002/96/EC)에 따라 유럽 전기 장비 사용자는 구형 또는 수명이 끝난...
  • Page 191 출할 수 있고 사용 설명서에 따라 설치하고 사용하지 않을 경우 무선 통신에 해로운 간섭을 일으킬 수 있습니다. 주거 지역에서 본 장치를 사용하면 해로운 간섭을 일으킬 수 있으며, 이 경우 사용자는 자비 를 들여 간섭 문제를 해결해야 합니다. 다음과 같은 방법으로 간섭 문제를 줄일 수 있습니다. 1.
  • Page 192 그림 1 기기 구성품 1 벽 장착 브래킷 5 전원 코드 9 커넥터, I/O, 5 핀 (3 개) 2 PAT700 6 커넥터, I/O, 6 핀 (1 개) 10 스크류드라이버, 2 mm 넓이 블 레이드 3 튜브, 10 피트 7 USB 플래시 드라이브...
  • Page 193 주 의 사 항 측정 오류를 방지하기 위해서, 기기를 평평한 장소에 똑바로 세워서 장착합니다. 페이지의 188 을 참조하십시오. 환경 및 샘플 조건에 대해서는 사양 • 작동, 서비스 및 교정이 용이한 장소에 기기를 놓습니다. • 기기를 수도 시스템의 샘플링 지점 가까이에 설치하십시오. •...
  • Page 194 그림 2 설치 치수 한글...
  • Page 195 그림 3 벽 부착 이중 파이프에 기기 부착 그림 2 페이지의 194 를 참조하십시오. 설치 방법은 그림 4 치수는 를 참조하십시오. • 같은 표면에 부착된 두 개의 기기 파이프에 분석기 장착 브래킷을 부착합니다. 독립적으로 움직일 수 있는 두 개의 기기 파이프에는 기기를 부착하지 마십시오. •...
  • Page 196 전기 설치 배선 안전 정보 위 험 전기쇼크 위험 전기 연결 전에 항상 장비의 전원을 차단하십시오. 빠른 연결 배치 정보 위 험 감전사 및 화재 위험. 전원 코드가 있는 기기의 경우, 국부 전원 분리 장치에 쉽게 접근할 수 있어야 합니 다.
  • Page 197 표 2 4~20 mA 종단 지정 커넥터 종단 설명 가변 지정 AO1+ 아날로그 출력 1 (+)에 대한 4–20 mA 소스 출력 AO1– 아날로그 출력 1 (–)에 대한 4–20 mA 싱크 출력 AO2+ 아날로그 출력 2 (+)에 대한 4–20 mA 소스 출력 전도도...
  • Page 198 표 4 빠른 연결 - 개별 출력 1 및 2 배선 커넥터 1-2 종단 설명 기본값 지정 DO1+ 디지털 출력 1 (+) TOC 알람 (구성 가능) DO2+ 디지털 출력 2 (+) 전도도 알람(구성 가능) DO1/2– 공통 반환 (–) 디지털 출력 1 및 2 공통 반환 +12V 12 VDC 전원...
  • Page 199 그림 6 도관 배선 연결 1 전원 공급 장치 배선 엔클로저 4 개별 출력 커넥터 블록(J22) 2 4~20 mA 출력 커넥터 블록(J17) 5 I/O 회로 보드 3 개별 입력 커넥터 블록(J24) 전력 배선 위 험 전기쇼크 위험 보호 접지(PE) 연결이 필요합니다. 위...
  • Page 200 • 금속 도관이 사용되는 경우 이 도관이 도관 배킹 플레이트를 통해 안전 접지선에 단단히 연결되도록 도관 허브를 조입니다. 전원 케이블 설치 시 전원 케이블은 다음과 같아야 합니다. • 길이가 3 m(10 ft)이하여야 합니다. • 온도가 최소한 60 °C(140 °F)이고 설치 환경에 적합해야 합니다. •...
  • Page 201 배관 기기에 급/배수관 연결 경 고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를 완전하게 착용하십시오. 안전 프로토콜에 대한 자세한 내용은 최신 물질안전보건자료(MSDS) 를 참조하십시오. 그림 8 기기에 급/배수관을 연결하려면 및 본 절차의 단계를 참조하십시오. 사용자가...
  • Page 202 그림 8 기기에 급/배수관 연결 1 공정 파이프 4 인치 OD, ¼ 인치 OD 2 차단 밸브, 고객이 준비 5 배수시설 3 물 주입구 튜브, ¼ 인치 OD 사용자 인터페이스 및 탐색 그림 9 처음 시작하면 사용자 인터페이스에 홈 화면이 표시됩니다. 을...
  • Page 203 그림 9 홈 화면 1 실행 모드 5 램프 상태 2 현재 날짜 및 시간 6 병 모드 접속 3 슬라이딩 도구 모음 7 데이터 섹션 4 애니메이션 공정 그래픽 8 View(보기) 탭 슬라이딩 도구 모음 표 8 슬라이딩 도구 모음의 옵션은 표 6 을 슬라이딩...
  • Page 204 표 8 슬라이딩 도구 모음 옵션 (계속) 아이콘 기능 설명 진단 일반-램프 사용을 모니터링하고 램프를 테스트, 교환 또는 교체합니다. 진단 테스트—펌프, 4–20 mA 출력, 디지털 I/O, 배관, RS232, RFID, 팬 및 터치스크 린 보정을 테스트합니다. 교정-교정 날짜를 확인합니다. 데이터 검토 데이터를...
  • Page 205 그림 10 흐름 제어 밸브 1 흐름 제어 밸브 2 물 필터 기본 조작 실행 모드 선택 1. << 를 눌러 슬라이딩 메뉴를 표시합니다. 2. RUN MODE(실행 모드)를 누릅니다. 3. 작업을 선택합니다. 옵션 설명 온라인 TOC 공정에서 TOC 연속 모니터링 전도도...
  • Page 206 3. BOTTLE MODE(병 모드)를 누른 다음 RUN STANDARDS(표준 실행)를 누릅니다. 4. TOC CALIBRATION(TOC 보정)을 누릅니다. 5. 기본 설정 또는 사용자 지정 설정을 선택합니다. 6. 화면에 표시되는 지침에 따라 반복 횟수를 설정하고 수크로스 표준값을 확인합니다. 참고 : 새 설정을 기본 설정으로 저장하려면 SAVE AS DEFAULT( 기본 설정으로 저장 ) 를 누릅니다 . 7.
  • Page 207 SR = (r – r )로 정의된 분석기의 적합성 응답 LR = (r – r )로 정의된 분석기의 한계 응답 = PAT700 의 응답 효율성 = 블랭크에 대한 평균 TOC 응답 = 수크로스 표준에 대한 평균 TOC 응답 한글 207...
  • Page 208 = 벤조퀴논 표준에 대한 평균 TOC 응답 8. 적합성 검사가 완료되면 결과가 표시됩니다. 프린터가 연결되어 있으면 보고서가 자동으로 인쇄됩 니다. 필요한 조치를 선택하여 유효성 검증을 완료합니다. • 시스템 적합성 검사를 수락하고 병을 제거하려면 CHECK(체크)를 누릅니다. 자동 수락 설정이 사용된 경우에는 이 옵션이 표시되지 않습니다. •...
  • Page 209 데이터 내보내기 또는 인쇄 1. << 를 눌러 슬라이딩 메뉴를 표시합니다. 2. DATA REVIEW(데이터 검토)를 선택합니다. 3. 옵션을 선택합니다. • 데이터를 서식이 있는 텍스트로 제공된 USB 플래시 드라이브로 보내려면 EXPORT(내보내기) 를 누르십시오. • 데이터를 연결된 프린터로 보내려면 PRINT(인쇄)를 누르십시오. 유지관리 위...
  • Page 210 퓨즈 교체 위 험 화재 위험. 동일한 형식 및 전류 등급을 사용하여 퓨즈를 교체하십시오. 그림 12 퓨즈가 끊어지면 기기는 서비스를 실시해야 합니다. 퓨즈 위치 정보는 그림 을 참조하십시오. 수집 항목: 1.25 A, 250 V EN60127 형식 T 퓨즈 1. 전원 스위치를 꺼짐으로 전환합니다. 전원 콘센트에서 기기를 분리합니다. 2.
  • Page 211 정비를 위해 기기 보내기 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐기하십시오. 1. 기기를 배수시킵니다. 페이지의 210 페이지의 기기 배수를 참조하십시오. 기기 배수 2. 기기를 완전히 청소합니다. 3. 제조업체로부터 반송 승인을 얻습니다. 배송 라벨에 반송 승인 번호를 기재해야 합니다. 문제...
  • Page 212 알람 허용 또는 제거 중대하지 않은 경고나 오류가 발생하는 경우, 측정 화면의 애니메이션 영역이 빨간색으로 점멸합니다. 1. << 를 눌러 슬라이딩 메뉴를 표시합니다. 2. ALARMS(알람)을 선택합니다. Alarm Acknowledge(알람 확인) 화면이 열립니다. • 알람을 확인하려면 ACCEPT ALARMS(알람 허용)(녹색 체크표시가 있는 벨)를 누릅니다. •...
  • Page 213 표 12 경고 조건이 존재해도 작업은 계속 진행될 수 있습니다. 을 참조하십시오. 나열되지 않은 코드에 대해서는 기술 지원 부서로 연락하십시오. 표 12 경고 알람 코드 코드 메시지 해결 방법 SC100–SC103 IncorrectBottleLoadedinPositionX 필요에 따라 병을 검사 및 변경하십시오. SC104–SC107 NotEnoughFluidinBottleX 테스트 전에 유체 수위를 조절하십시오. SC127 UvLampLifeExceeded 램프를...
  • Page 216 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.hach-lange.de © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012-2013. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Table des Matières