Le titrimètre digital hach est un nouveau concept dans l'analyse volumétrique. c'est un dispositif de dosage de précision utilisant des solutions titrantes concentrées en conteneurs compacts appelés cartouches. des titrages exacts sont réalisés sans l'enc (110 pages)
Sommaire des Matières pour Hach TitraLab AT1000 Série
Page 1
DOC022.97.93074 ® TitraLab AT1000 series workstations 10/2021, Edition 9 Basic User Manual Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Manual básico do usuário 基本用户手册 基本取扱説明書 기본 사용 설명서 الأساسي المستخدم دليل...
Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 26 Español .......................... 50 Português ........................74 中文 ..........................98 日本語 ........................... 118 한국어 ........................... 142 العربية ..........................165...
Page 3
Table of Contents 1 Online user manual on page 3 5 User interface and navigation on page 17 2 Specifications on page 3 6 Startup on page 19 3 General information on page 3 7 Standard operations on page 20 4 Installation on page 8 8 Maintenance...
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Part 15, Class "A" Limits Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Page 6
1 Keypad 6 Beaker 11 Sensor holder 2 Display 7 Syringe protection cover 12 Pump 2 input/output 3 Sensor storage tubes 8 Syringe input/output 13 Pump 1 input/output 4 USB port 9 Tube clips 14 Pump access cover 5 Tube holder 10 Syringe Note: Depending on the model, there will be 1 or 2 syringes and syringe input/output ports, and 0, 1 or 2 pumps.
3.3 Instrument connections Use the USB port on the side of the instrument for the USB applications key supplied with the instrument. Use the USB port on the rear of the instrument to connect to a printer, mouse, keyboard or a USB hub. 1 24 V external power supply 4 External pump port 7 USB port...
Page 8
Figure 2 Contents of the application box 1 Beakers (5 x 50 mL and 5 x 150 mL) 7 Syringe holding ring (1 for each syringe) 2 Tube with anti-diffusion tip (if necessary for 8 Syringe (refer to Table 1 on page 6 for the application) quantity)
The instrument is available in different configurations (refer to Table 1 on page 6). This manual supplies instructions for the installation of an instrument with one syringe and one pump. Adjust the installation procedure as applicable to accommodate the number of syringes and pumps in the instrument.
Page 11
4.4 Install the sensor storage tubes Put the three sensor storage tubes into the holder that is on the side of the instrument (refer to Product overview on page 5). Keep the sensor in a storage tube when not in use. 4.5 Install the stir bar and the beaker Add the stir bar to the beaker, and then attach the beaker to the sensor holder.
Page 12
The syringe outlet tube has a blue ring on it. If anti-diffusion tips are necessary, remove the pre- installed outlet tube from the syringe and install the tube from the application kit with the pre-installed anti-diffusion tip. Push the outlet tubes into the tube holder slots so that they are correctly attached. 4.8 Install the sensor 4.8.1 Install the legacy adapter Go to...
Page 13
1 Temperature sensor 2 Reference sensor 3 Measuring sensor 3. The legacy adapter commissioning wizard automatically starts. Follow the instructions that show on the display. Select the parameter based on the connected sensor. Option Description Select this parameter if the connected sensor is a pH analogic sensor. Metal/RedOX/Color Select this parameter if the connected sensor is a Pt-Pt (metallic) analogic sensor or PTM450/OPT300 sensor.
Page 14
4.9 Install the titrant and the reagent C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. 14 English...
Page 15
C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. N O T I C E This is only applicable to instruments with two syringes installed. It is recommended to install the applications (refer to Install the applications on page 20) before installing the titrant.
Page 16
4.10 Tidy the work area Attach the tubes to the instrument with the clips on the electrovalve and the sensor holder. Refer to the illustrated steps that follow. 16 English...
Page 17
Section 5 User interface and navigation 5.1 Keypad 1 Power 3 Selection keys 5 Home key 2 Printer 4 Navigation keys Description Power Sets the instrument power to on or off. Push the key for 2 seconds to set the power to off.
5.2 Home screen 1 Available options from this screen 5 Screen name 2 If two syringes are installed, shows 6 Information icons (refer to Table applications for syringe 2 3 Applications for syringe 1 7 Option available by pushing the selection key below 4 Screen icon 8 Arrow keys available for use in the screen...
Page 19
Section 6 Startup C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. C A U T I O N Chemical exposure hazard.
Page 20
6.2 Install the applications Use the supplied USB key to install the applications. The instrument can install a maximum of five applications for each syringe installed. For two syringes, the installed applications shown on the top line of the display refer to syringe one and the installed applications shown on the second line refer to syringe two.
Page 21
7.1 Calibration 7.1.1 Calibrate the sensor 1. From the home screen, select Calibration, then push Electrode calibration. 2. If more than one sensor is installed, push the up and down arrow keys to highlight the sensor to use, then push Select. 3.
Page 22
4. Calibration information shows on the display. If necessary, select an icon for more information or to change some data. Option Description Information Shows more information about the calibration. Operator Changes the operator ID. Select from a list of applicable operators. 5.
Page 23
1. From the home screen, select the measurement application, then push Select. Application information shows on the display. 2. Read the related "Application Note" from the USB applications key for more instructions. 3. If necessary, select an icon for more information or to change some data. Option Description Information Shows more information about the application.
Page 24
Note: A license key is necessary to enable the syringe verification option on the instrument. Contact the manufacturer or a sales representative to get a license key. 1. From the home screen, select Settings, then push Select. 2. From the settings screen, select Options, then push Select. 3.
Page 25
7.5 Purge Use this procedure to remove air bubbles from the system. Refer to Prepare the instrument for measurement on page 20 for instructions. Section 8 Maintenance C A U T I O N Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
Page 26
Table des matières 1 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 26 6 Mise en marche à la page 42 2 Caractéristiques techniques à la page 26 7 Opérations standard à la page 43 3 Généralités à la page 26 8 Entretien à...
d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement. Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à...
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC part 15, limites de classe A : Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur.
Page 29
1 Clavier 6 Bécher 11 Support de capteur 2 Affichage 7 Capot de protection de 12 Entrée/sortie pompe 2 seringue 3 Tubes de stockage pour 8 Entrée/sortie de seringue 13 Entrée/sortie pompe 1 capteur 4 Port USB 9 Attaches de tube 14 Capot d'accès à...
3.3 Branchements de l'instrument Utilisez le port USB sur le côté de l'instrument pour la clé USB des applications fournie avec l'instrument. Utilisez le port USB à l'arrière de l'instrument pour raccorder une imprimante, une souris, un clavier ou un concentrateur USB. 1 Alimentation externe 24 V 4 Port pompe externe 7 Port USB...
Page 31
Remarque : Pour l'identification, le tube de sortie de la seringue est doté d'un repère bleu. 1 Instrument 3 Tubes de stockage pour 5 Cordon d'alimentation capteur (3x) 2 Support de tube (1 pour 4 Alimentation chaque position de seringue de l'instrument) Figure 2 Contenu de la boîte d'application 1 Béchers (5 x 50 ml et 5 x 150 ml)
A V I S Ce produit appartient à la classe A. Il peut être difficile d'assurer la compatibilité électromagnétique dans d'autres environnements en raison des interférences conduites et émises. Dans un environnement domestique, ce produit peut provoquer des interférences radio auquel cas, l'utilisateur peut être amené...
4.3 Installation de la seringue Avant l'installation de la seringue, mettez l'instrument sous tension. Appuyez sur le bouton d'alimentation en façade de l'instrument. Assurez-vous que l'écran affiche la séquence de démarrage. Le porte-seringue s'abaisse en position d'utilisation. Remarque : Ignorez tous les messages d'avertissement liés aux applications manquantes qui' s'affichent sur l'écran.
Page 34
4.4 Installation des tubes de stockage du capteur Placez les trois tubes de stockage de capteur dans le support qui se trouve sur le côté de l'instrument (voirPrésentation du produit à la page 28). Conservez le capteur dans un tube de stockage lorsqu'il n'est pas utilisé.
4.6 Préparation des tubes Éliminez tous les coudes sur l'extrémité des tubes. 4.7 Branchement des tubes La flèche indique les ports d'entrée et de sortie pour les connexions de la seringue et de la pompe. La flèche vers le haut indique le port de sortie. La flèche vers le bas indique le port d'entrée. Tournez les connecteurs du tube sur les ports d'entrée et de sortie de la seringue et pompez jusqu'à...
4.8 Installation du capteur 4.8.1 Installation de l'adaptateur Passez à Connexion du capteur à la page 36 si aucun adaptateur n'est inclus dans le kit d'application. 1. Raccordez les capteurs de mesure, de référence et de température à l'adaptateur. 2. Vérifiez que l'écran d'accueil est affiché sur l'instrument. Raccordez le câble de l'adaptateur à une prise pour capteur sur le panneau arrière de l'instrument.
Consultez les étapes illustrées ci-dessous. 4.9 Installation de la solution titrée et du réactif A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Page 38
A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. A V I S Applicable uniquement aux instruments avec deux seringues installées. Il est recommandé...
4.10 Rangement de la zone de travail Attachez les tubes à l'instrument à l'aide des attaches sur l'électrovanne et le support de capteur. Consultez les étapes illustrées ci-dessous. Français 39...
Page 40
Section 5 Interface utilisateur et navigation 5.1 Clavier 1 Puissance 3 Touches de sélection 5 Initial USAGE MANUEL 2 Imprimante 4 Touches de navigation Touche Désignation Puissance Met l'instrument sous/hors tension. Appuyez sur la touche pendant 2 secondes pour mettre l'instrument hors tension. Imprimante La touche imprimante ne fonctionne que si une imprimante est raccordée à...
5.2 Écran d'accueil 1 Option disponible à partir de cet écran 5 Nom de l'écran 2 Si deux seringues sont installées, affiche les 6 Icônes d'informations (voir Tableau applications pour la seringue 2 3 Applications pour la seringue 1 7 Option disponible en appuyant sur la touche de sélection au-dessous 4 Icône de l'écran 8 Touches fléchées disponibles pour...
Tableau 2 Icônes d'information (suite) Icône Désignation Le fichier de journal des données est plein. Voir Gestion du journal de données à la page 48 pour les options disponibles pour gérer le fichier de journal des données. Une mesure est en cours à l'aide du logiciel sur PC. Le clavier est verrouillé. Section 6 Mise en marche A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique.
Option Désignation Options Définit l'affichage des paramètres de l'application en mode expert. Lorsque l'instrument est mis hors tension, la seringue est vidée dans la bouteille de solution titrée. Modifie l'unité d'affichage de la température. Imprime les courbes de mesure et dérivée si une imprimante est raccordée.
A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité...
9. Une fois l'étalonnage terminé, appuyez sur les touches fléchées gauche et droite pour voir les différents affichages de mesure. 10. Appuyer sur Reject (Rejeter) ou Validate (Valider). Option Désignation Rejeter Sélectionner Cancel (Annuler) pour revenir à l'affichage du résultat ou Confirm (Confirmer) pour rejeter l'étalonnage et utiliser la valeur d'étalonnage par défaut ou précédente.
11. Deux options sont disponibles durant la procédure : Option Désignation Arrêter Annule l'étalonnage et aucun résultat n'est calculé. En cas de sélection durant l'option Replicate Sample (Répliquer échantillon), toutes les données de la série sont perdues. Sauter Interrompt l'opération en cours et passe directement à l'étape suivante de la procédure.
Option Désignation Opérateur Modifie l'ID opérateur. Sélectionner dans une liste des opérateurs applicables. Echantillon Nom d'échantillon : modifier le nom spécifié de l'échantillon. Type : appuyez sur les touches fléchées gauche et droite et sélectionnez le type d'échantillon (Sample (Échantillon), QC ou Define blank (Définir blanc)) à utiliser pour la mesure.
Remarque : Une clé de licence est nécessaire pour activer l'option de vérification de la seringue sur l'instrument. Contactez le fabricant ou un représentant commercial pour obtenir une clé de licence. 1. Sur l'écran d'accueil, sélectionnez Settings (Paramètres), puis appuyez sur Select (Sélectionner).
données ou appuyez sur les touches fléchées gauche et droite pour voir les graphiques correspondants. 5. Si l'option Export data log (Exporter journal de données) ou Delete data log (Supprimer journal de données) a été sélectionné, appuyez sur Preview (Aperçu) pour voir les données sélectionnées, puis appuyez sur Export (Exporter) ou Delete (Supprimer) pour démarrer la procédure.
Page 50
Tabla de contenidos 1 Manual del usuario en línea en la página 50 6 Puesta en marcha en la página 66 2 Especificaciones en la página 50 7 Operaciones estándar en la página 68 3 Información general en la página 50 8 Mantenimiento en la página 73 4 Instalación...
críticos y de instalar los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Sírvase leer todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Parte 15, Límites Clase "A"...
Page 53
1 Teclado 6 Vaso de precipitados 11 Soporte de sensor 2 Pantalla 7 Cubierta de protección de 12 Entrada/salida de bomba jeringuilla 3 Tubos de almacenamiento 8 Entrada/salida de jeringuilla 13 Entrada/salida de bomba de sensor 4 Puerto USB 9 Clips de tubo 14 Cubierta de acceso a bomba 5 Soporte para tubos...
3.3 Conexiones del instrumento Use el puerto USB en el lateral del instrumento para la llave de aplicaciones USB que se proporciona con el instrumento. Use el puerto USB en la parte posterior del instrumento para conectar una impresora, ratón (mouse), teclado o concentrador USB. 1 Fuente de alimentación 4 Puerto de bomba externa 7 Puerto USB...
Page 55
Nota: Con fines de identificación, el tubo de salida de la jeringuilla dispone de un marcador azul. 1 Instrumento 3 Tubos de almacenamiento 5 Cable de alimentación de sensor (3 unidades) 2 Soporte del tubo (1 para 4 Fuente de alimentación cada posición de la jeringuilla en el instrumento) Figura 2 Contenido de la caja de aplicaciones...
Page 56
A V I S O Este es un producto de clase A. Se pueden presentar dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad electromagnética en otros entornos debido a perturbaciones de conducción y radiación. En un entorno doméstico, el producto puede provocar interferencias radioeléctricas, en cuyo caso puede que el usuario deba adoptar las medidas oportunas.
Page 57
4.3 Instalación de la jeringuilla Antes de instalar la jeringuilla, encienda el instrumento. Pulse el botón de encendido en la parte frontal del instrumento. Asegúrese de que se muestra la secuencia de inicio en la pantalla. El soporte de la jeringuilla baja a la posición de funcionamiento. Nota: Omita cualquier mensaje de advertencia relativo a aplicaciones que falten que aparezcan en la pantalla.
Page 58
4.4 Instalación de los tubos de almacenamiento del sensor Coloque los tres tubos de almacenamiento del sensor en el soporte que se encuentra en el lateral del instrumento (consulte Descripción general del producto en la página 52). Guarde el sensor en un tubo de almacenamiento cuando no lo utilice.
4.6 Preparación de los tubos Quite cualquier curvatura de los extremos de los tubos. 4.7 Conexión de los tubos Los símbolos de flecha identifican los puertos de entrada y salida de la jeringuilla y de las conexiones de la bomba. La flecha "arriba" es el puerto de salida. La flecha "abajo" es el puerto de entrada.
4.8 Instalación del sensor 4.8.1 Instalación del adaptador heredado Vaya a Conexión del sensor en la página 60 si el kit de aplicaciones no incluye ningún adaptador heredado. 1. Conecte los sensores de medición, referencia y temperatura al adaptador heredado. 2.
Page 61
Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. 4.9 Instalación del titrante y del reactivo P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
Page 62
P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. A V I S O Esto solo es aplicable a los instrumentos con dos jeringuillas instaladas. Se recomienda instalar las aplicaciones (consulte Instalación de aplicaciones en la página 67)
Page 63
4.10 Limpieza del área de trabajo Conecte los tubos al instrumento con los clips de la electroválvula y del soporte del sensor. Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. Español 63...
Page 64
Sección 5 Interfaz del usuario y navegación 5.1 Teclado 1 Alimentación eléctrica 3 Teclas de selección 5 Home (Inicio) , tecla 2 Impresora 4 Teclas de navegación Tecla Descripción Alimentación Enciende y apaga el instrumento. Pulse la tecla 2 segundos para apagarlo. eléctrica Impresora La tecla de impresora solo funciona si hay conectada una impresora al...
5.2 Pantalla de inicio 1 Opciones disponibles en esta pantalla 5 Nombre de la pantalla 2 Si hay instaladas dos jeringuillas, muestra 6 Iconos de información (consulte la Tabla aplicaciones para la jeringuilla 2 3 Aplicaciones para la jeringuilla 1 7 Opción disponible al pulsar la tecla de selección de abajo 4 Icono de pantalla...
Tabla 2 Iconos de información (continúa) Icono Descripción El archivo del registro de datos está lleno. Consulte Administración del registro de datos en la página 72 para obtener información sobre las opciones disponibles para administrar el archivo del registro de datos. Hay una medición en curso con el software del PC.
Page 67
Opción Descripción Restore Defaults Restablece la configuración predeterminada del instrumento. (Restaurar valores predeterminados) Options (Opciones) Configura la vista de parámetros de aplicaciones en modo experto. Cuando el instrumento esté apagado, ajuste la jeringuilla para vaciar el contenido en el frasco del agente de titulación.
Page 68
Sección 7 Operaciones estándar P R E C A U C I Ó N Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos.
Page 69
7. Seleccione Stop (Detener) en cualquier momento para detener la calibración. A continuación, se calculan los resultados a partir de los datos de calibración disponibles antes de seleccionar Stop (Detener). 8. Solo para sensores de pH: Opción Descripción Yes (Sí) Continúa con la siguiente solución de búffer de calibración de la secuencia. No (No) Detiene el proceso de calibración.
Page 70
11. Hay dos opciones disponibles durante el procedimiento: Opción Descripción Stop (Detener) Anula la calibración y no calcula ningún resultado. Si se selecciona durante la opción Replicate Sample (Duplicar muestra), se pierden todos los datos de la serie. Skip (Omitir) Detiene la operación actual y va directamente al siguiente paso del procedimiento.
Page 71
Opción Descripción Operator Cambia el ID de operador. Permite seleccionar de una lista de (Operador) operadores aplicables. Sample (Muestra) Sample Name (Nombre de la muestra): Permite cambiar el nombre especificado de la muestra. Type (Tipo): Pulse las teclas de flecha izquierda y derecha y seleccione el tipo de muestra que usar para la medición: Sample (Muestra), QC o Define blank (Definir blanco).
Page 72
7.3 Verificación de la jeringa Utilice la opción de verificación de la jeringa para examinar la exactitud de la jeringa conforme a la norma ISO 8655. Nota: Se precisa una clave de licencia para activar la opción de verificación de la jeringa en el instrumento. Póngase en contacto con el fabricante o con un representante de ventas para obtener una clave de licencia.
• Si se selecciona Electrode calibration (Calibración de electrodos) como Result type (Tipo de resultado), pulse las teclas de flecha izquierda y derecha para seleccionar el sensor si hay instalado más de un sensor. Pulse las teclas de flecha arriba y abajo para seleccionar una línea de datos y después las teclas de flecha izquierda y derecha para ver los gráficos relacionados.
Page 74
Índice 1 Manual do usuário on-line na página 74 6 Como iniciar na página 90 2 Especificações na página 74 7 Operações padrões na página 91 3 Informações gerais na página 74 8 Manutenção na página 97 4 Instalação na página 79 5 Interface do usuário e navegação na página 88 Seção 1 Manual do usuário on-line...
identificar riscos críticos de aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos durante um possível mau funcionamento do equipamento. Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou o equipamento poderá...
Este aparelho digital Classe A atende a todos os requisitos de regulamentações canadenses sobre equipamentos que causam interferências. Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC parte 15, limites Classe "A" Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante.
Page 77
1 Teclado 6 Béquer 11 Suporte do sensor 2 Tela 7 Tampa de proteção da 12 Entrada/saída da bomba seringa 3 Tubos de armazenamento 8 Entrada/saída da seringa 13 Entrada/saída da bomba do sensor 4 Porta USB 9 Clipes do tubo 14 Tampa de acesso da bomba 5 Suporte do tubo...
3.3 Conexões do instrumento Use a porta USB ao lado do instrumento para a chave de aplicações USB fornecida com o instrumento. Use a porta USB atrás do instrumento para conectar a uma impressora, teclado ou hub USB. 1 Fonte de alimentação 4 Porta da bomba externa 7 Porta USB externa de 24 V porta...
Page 79
Observação: Para identificação, o tubo de saída da seringa é equipado com um marcador azul. 1 Instrumento 3 Tubos de armazenamento 5 Cabo de alimentação do sensor (3x) 2 Suporte do tubo (1 para 4 Fonte de alimentação cada posição da seringa no instrumento) Figura 2 Conteúdo da caixa de aplicação 1 Béqueres (5 x 50 ml e 5 x 150 ml)
Page 80
A V I S O Este é um produto de Classe A. Devido a distúrbios irradiados ou conduzidos pode haver alguma dificuldade para garantir a compatibilidade eletromagnética em outros ambientes. Em um ambiente doméstico, este produto pode causar interferência de rádio, e neste caso o usuário pode precisar tomar medidas adequadas.
Page 81
4.3 Instalar a seringa Antes da instalação da seringa, defina a energia do instrumento para ligada. Pressione o botão de energia na frente do instrumento. Certifique-se de que a sequência de inicialização seja exibida na tela. O suporte da seringa abaixa para sua posição de operação. Observação: Ignore qualquer mensagem relacionada as aplicações ausentes que são exibidas na tela.
Page 82
4.4 Instale os tubos de armazenamento do sensor Coloque os três tubos de armazenamento do sensor no suporte que fica na lateral do instrumento (consulte Visão geral do produto na página 76). Mantenha o sensor em um tubo de armazenamento quando não estiver sendo usado.
Page 83
4.6 Prepare os tubos Remova qualquer dobra na extremidade dos tubos. 4.7 Conecte os tubos Os símbolos de seta identificam as portas de entrada e de saída para as conexões da bomba e da seringa. A seta "para cima" é a porta de saída. A seta "para baixo" é a porta de entrada. Gire os conectores do tubo nas portas de entrada e de saída da seringa e da bomba até...
Page 84
4.8 Instalar o sensor 4.8.1 Instale o adaptador legado Vá até Conecte o sensor na página 84 se nenhum adaptador legado estiver incluído no kit de aplicação. 1. Conecte os sensores de medição, referência e temperatura ao adaptador legado. 2. Verifique se a tela do instrumento mostra a tela inicial. Conecte o cabo do adaptador legado à tomada do sensor no painel traseiro do instrumento.
Page 85
4.9 Instale o titulante e o reagente C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
Page 86
C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos e dejetos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais. A V I S O Isto só se aplica a instrumentos com duas seringas instaladas. Recomendamos a instalação das aplicações (consultar Instalar as aplicações na página 91) antes...
4.10 Organize a área de trabalho Anexe os tubos ao instrumento com clipes na eletroválvula e no suporte do sensor. Consulte as etapas ilustradas seguintes. Português 87...
Page 88
Seção 5 Interface do usuário e navegação 5.1 Teclado 1 Energia 3 Teclas de seleção 5 Home tecla 2 Impressora 4 Teclas de navegação Tecla Descrição Energia Define a energia ligada ou desligada do instrumento. Pressione a tecla por 2 segundos para definir a energia para desligada. Impressora A tecla da impressora somente funciona se uma impressora estiver conectada ao instrumento.
5.2 Tela de início 1 Opções disponíveis desta tela 5 Nome da tela 2 Caso duas seringas estejam instaladas, 6 Ícones de informação (consulte Tabela exibe aplicações para a seringa 2 3 Aplicações para a seringa 1 7 Opção disponibilizada ao pressionar a tecla de seleção abaixo 4 Ícone da tela 8 Setas disponibilizadas para utilização na tela...
Page 90
Tabela 2 Ícones de informação (continuação) Ícone Descrição O arquivo de registro de dados está cheio. Consultar Gerenciar o log de dados na página 96 para ver as opções disponíveis para gerenciar o arquivo de registro de dados. Existe uma medição em operação utilizando o software do PC. O teclado está protegido. Seção 6 Como iniciar C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos.
Page 91
Opção Descrição Opções Define a visualização dos parâmetros da aplicação como modo avançado. Quando o instrumento é definido para desligado, defina a seringa para esvaziar na garrafa de titrant. Altera a unidade de exibição da temperatura. Se houver uma impressora conectada, imprime a medição e as curvas derivadas.
Page 92
C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
Page 93
9. Quando a calibração estiver completa, pressione as setas para a direita e para a esquerda para visualizar as diferentes medições. 10. Pressione Rejeitar ou Validar. Opção Descrição Rejeitar Selecione Cancelar para retornar à tela de resultados ou Confirmar para rejeitar a calibração e utilizar o valor padrão ou anterior de calibração.
Page 94
11. São disponibilizadas duas opções durante o procedimento: Opção Descrição Parar Aborta a calibração e nenhum resultado é calculado. Se a opção Amostra de reprodução estiver selecionada, todos os dados da série serão perdidos. Pular Para a operação atual e segue diretamente para o próximo passo do procedimento. Os resultados são então calculados a partir dos dados de calibração disponíveis antes que a opção Pular seja selecionada.
Page 95
4. Encha um béquer com a quantidade de amostra recomendada que é exibida na tela. Se necessário, adicione mais do solvente especificado na nota da aplicação até que o sensor seja corretamente instalado na amostra. 5. Coloque cuidadosamente uma barra de agitação magnética dentro do béquer. Certifique-se de que não tenha derrame de líquido.
Page 96
7. Siga o procedimento fornecido com o kit de verificação de seringa. Para obter mais informações, consulte a versão completa deste manual. 7.4 Gerenciar o log de dados Para selecionar os dados para exibir, excluir ou exportar, especificar filtros de dados 1.
Page 97
7.5 Purge (Purgar) Use este procedimento para remover bolhas de ar do sistema. Consulte Prepare o instrumento para medição na página 91 para instruções. Seção 8 Manutenção C U I D A D O Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.
목차 1 온라인 사용 설명서 5 사용자 인터페이스 및 탐색 142 페이지 156 페이지 2 사양 6 시작 142 페이지 158 페이지 3 일반 정보 7 표준 작동 142 페이지 159 페이지 4 설치 8 유지보수 147 페이지 163 페이지 섹션...
Page 143
본 장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이 아닌 다른 방법으로 본 장치 를 사용하거나 설치하지 마십시오. 3.1.1 위험 정보 표시 위 험 지키지 않을 경우 사망하거나 또는 심각한 부상을 초래하는 잠재적 위험이나 긴급한 위험 상황을 뜻 합니다. 경...
Page 144
보조 테스트 기록은 제조업체가 제공합니다. 본 장치는 FCC 규칙, Part 15를 준수합니다. 본 장치는 다 음 조건에 따라 작동해야 합니다. 1. 유해한 간섭을 일으키지 않아야 합니다. 2. 오작동을 유발할 수 있는 간섭을 포함하여 수신되는 모든 간섭에도 정상적으로 작동해야 합니다. 본 장치의 준수 책임이 있는 측이 명시적으로 허용하지 않은 변경 또는 수정을 가하는 경우 해당 사용 자의...
Page 145
표 1 기기 구성 모델 주사기 펌프 AT1102 AT1112 AT1122 AT1222 3.3 기기 연결부 기기 쪽 USB 포트를 이용해서 기기와 함께 제공된 USB 애플리케이션 키를 꽂으십시오. 기기 후면의 USB 포트를 이용해서 프린터, 마우스, 키보드 또는 USB 허브를 연결합니다. 1 24V 외부 전원 공급 포트 4 외부...
Page 146
그림 1 기기 박스 내용물 참고 : 확인의 편의를 위해 주사기의 배출 튜브는 청색 마커가 장착되어 있습니다 . 1 기기 3 센서 보관 튜브(3x) 5 전원 코드 2 튜브 홀더(기기의 각 주사기 4 전원 공급 장치 위치에 1개씩) 한국어...
Page 147
그림 2 애플리케이션 박스 내용물 1 비커(5 x 50 mL 및 5 x 150 mL) 7 주사기 지지 링 (각 주사기당 1개) 2 확산 방지 팁 장착 튜브 (애플리케이션에 필요 8 주사기(수량에 대해서는 표 1 145 페이지 참 한 경우) 조) 3 원뿔형...
Page 148
있습니다(표 1 145 페이지 참조). 이 매뉴얼에서는 한 개의 주사 본 기기는 다양한 구성으로 사용할 수 기와 한 개의 펌프가 장착된 기기의 설치 방법에 대해 설명합니다. 기기에 설치되는 주사기와 펌프 수 에 맞도록 설치 절차를 조정하십시오. 4.1 설치 지침 • 이 기기는 실내에서만 사용해야 합니다. •...
Page 150
4.4 센서 보관 튜브 설치 144 페이지 참조). 센서를 사용하 세 개의 센서 보관 튜브를 기기 측면의 홀더 속에 넣습니다(제품 개요 지 않을 때는 보관 튜브에 보관하십시오. 4.5 교반 막대 및 비커 설치 교반 막대를 비커에 넣은 후 비커를 센서 홀더에 부착합니다. 4.6 튜브...
Page 151
주사기 배출 튜브에는 파랑색 링이 있습니다. 확산방지 팁이 필요한 경우에는 주사기에서 사전 설치된 출구 튜브를 뺀 후 사전 설치된 확산방지 팁이 장착된 애플리케이션 키트에 튜브를 설치합니다. 출구 튜브를 튜브 홀더 슬롯 안에 밀어 넣어 올바로 부착합니다. 4.8 센서 설치 4.8.1 레거시 어댑터 설치 152 페이지로...
Page 152
1 온도 센서 2 기준 센서 3 측정 센서 3. 레거시 어댑터 시운전 마법사가 자동적으로 시작됩니다. 디스플레이에 나타나는 지침을 따릅니다. 연결된 센서에 따라 매개변수를 선택합니다. 옵션 설명 연결된 센서가 pH 유추 센서인 경우 이 매개변수를 선택합니다. Metal/RedOX/Color 연결된 센서가 Pt-Pt(금속성) 유추 센서 또는 PTM450/OPT300 센서인 경 우...
Page 153
4.9 적정제 및 시약 설치 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질 에 맞는 개인보호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에 서 안전 규정을 참조하십시오. 한국어 153...
Page 154
주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐 기하십시오. 주 의 사 항 이 작업은 두 개의 주사기가 설치된 기기에만 해당됩니다. 159 페이지 참조)을 설치하는 것이 좋습 적정제를 설치하기 전에 애플리케이션(애플리케이션 설치 니다. 주사기 1의 적정제를 사용하는 애플리케이션은 홈 화면의 라인 1에 로드되고(홈...
Page 155
4.10 작업 영역 정돈 클립을 이용해서 전자밸브와 센서 홀더에 튜브를 부착하여 기기와 연결합니다. 아래의 단계별 그림 설 명을 참조하십시오. 한국어 155...
Page 156
섹션 5 사용자 인터페이스 및 탐색 5.1 키패드 1 전원 3 선택 키 5 홈 키를 선택합니다. 2 프린터 4 탐색 키 키 설명 전원 기기의 전원을 켜짐 또는 꺼짐으로 설정합니다. 키를 2초 동안 누르면 전원이 꺼짐으로 설정됩니다. 프린터 프린터가 기기에 연결된 경우에만 프린터 키가 작동합니다. 이 키를 누르면 현재 화면에 표시된...
Page 157
5.2 홈 화면 1 이 화면에서 사용할 수 있는 옵션 5 화면 이름 2 두 개의 주사기가 설치되어 있는 경우 주사기 6 아이콘 정보(표 2 참조) 2의 애플리케이션을 표시합니다 3 주사기 1용 애플리케이션 7 아래의 선택키를 눌러서 사용할 수 있는 옵션 4 화면...
Page 158
섹션 6 시작 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질 에 맞는 개인보호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에 서 안전 규정을 참조하십시오. 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐 기하십시오.
Page 159
6.2 애플리케이션 설치 제품과 함께 제공된 USB 키를 이용해서 애플리케이션을 설치합니다. 기기는 설치된 각 주사기에 최대 5개의 애플리케이션을 설치할 수 있습니다. 주사기가 두 개인 경우 화면 맨 윗줄에 표시된 설치된 애플 리케이션은 주사기 1이고 두 번째 줄에 표시된 애플리케이션은 주사기 2를 의미합니다. 1.
Page 160
7.1 교정 7.1.1 센서 교정 1. 홈 화면에서 교정을 선택한 후 전극 교정을 누르십시오. 2. 두 개 이상의 센서가 설치된 경우에는 위 아래 이동 화살표 키들를 눌러서 센서를 교정한 후 선택을 누르십시오. 3. 두 개 이상의 애플리케이션에 센서 보정 파라미터가 있는 경우, 위 아래 이동 화살표들을 눌러서 사 용할...
Page 161
5. 화면에 표시되는 권장 표준액 양으로 비커를 채웁니다. 필요한 경우 센서가 샘플에 올바로 설치될 때까지 애플리케이션 노트에 지정된 용제를 더 추가하십시오. 6. 자력 교반 막대를 비커 속에 조심해서 넣습니다. 액체를 흘리지 않도록 조심하십시오. 7. 비커를 센서 홀더에 부착합니다. 8. 화면 아래쪽의 아이콘 이...
Page 162
옵션 설명 조작자 ID를 변경합니다. 해당 조작자 목록에서 선택합니다. 조작자 Sample(샘플) 샘플 이름: 샘플에 지정된 이름을 변경합니다. 유형: 좌우 화살표들을 눌러서 측정에 사용할 샘플 유형 (샘플, QC 또는 백지세포 정의)를 선택합니다. 이전에 백지세포 정의를 선택한 경우 추가로 두 가지 샘플 유형을...
Page 163
7.4 데이터 로그 관리 데이터 필터를 지정해서 데이터 보기, 삭제 또는 내보내기를 선택합니다. 1. 홈 화면에서 데이터 로그를 선택합니다. 2. 옵션을 선택하려면 선택을 누릅니다. 옵션 설명 데이터 로그 보 측정 데이터를 봅니다. 개별적인 데이터 선을 선택하면 더 자세한 내용을 볼 수 기...
Page 164
8.1 기기 세척 주 의 사 항 기기의 어떤 부품도 인화성 또는 부식성 용제로 세척하지 마십시오. 이러한 용제를 사용하면 기기의 환경 보호 성능을 저하시킬 수 있으며 보증이 무효화될 수도 있습니다. 젖은 헝겊이나 물과 약한 세제 혼합물로 외부 표면을 청소하십시오. 부드러운 헝겊으로 건조시키십시 오.