Face Avant; Face Arrière; Pannello Frontale; Pannello Posteriore - IMG STAGELINE STA-1504 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Amplificateur professionnel multi-canaux
Veuillez lire la présente notice avec attention avant
le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous
y reporter ultérieurement. Vous trouverez sur la
page 3, dépliable, les éléments et branchements
décrits.
1 Eléments et branchements

1.1 Face avant

1 LED CLIP : brille en cas de surcharge du canal
correspondant et en cas de court-circuit de la
sortie correspondante
2 Chaîne de LEDs, témoin de niveau
3 LED BRIDGE : brille lorsque le sélecteur du
mode de fonctionnement (7) de la paire de ca -
naux correspondante est enfoncé.
4 Témoin de fonctionnement
5 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
6 Interrupteur GROUNDLIFT
position GND : la masse du signal et la masse
du boîtier sont reliées
position LIFT : la masse du signal et la masse
du boîtier sont séparées
7 Sélecteur du mode de fonctionnement pour
chaque paire de canaux :
sélecteur enfoncé :
sélecteur non enfoncé : mode normal
8 Prises dʼentrée INPUT, prises XLR pour appa-
reils à niveau ligne
(voir schéma 3 pour la configuration des prises)
9 Sélecteurs du mode de filtre par canal
sélecteur enfoncé :
sélecteur non enfoncé : filtre passe-haut
Amplificatore stereo multicanale PA
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima della messa in funzione e di conser-
varle per un uso futuro. A pagina 3, se aperta com-
pletamente, vedrete tutti gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale

1 LED CLIP, si accende in caso di sovrapilotaggio
del relativo canale e di cortocircuito della relativa
uscita
2 Catena di LED per visualizzare il livello
3 LED BRIDGE, si accende, se lʼinterruttore della
modalità di funzionamento (7) della relativa cop-
pia di canali è stato abbassato
4 Spia di funzionamento
5 Interruttore on/off POWER

1.2 Pannello posteriore

6 Interruttore GROUNDLIFT
posizione GND: massa dei segnali e massa
del contenitore sono collegate
posizione LIFT : massa dei segnali e massa
del contenitore sono separate
7 Interruttore della modalità di funzionamento per
la relativa coppia di canali
interruttore abbassato: funzionamento a ponte
non abbassato:
8 Prese dʼingresso INPUT tipo XLR per apparec -
chi con livello Line
(per la piedinatura vedi fig. 3)
9 Interruttore per il tipo di filtro per ogni canale
interruttore abbassato: filtro passabasso (LO-
non abbassato:
10 Interruttore per attivare/disattivare il filtro per il
relativo canale
interruttore abbassato: filtro on (FILTER)
non abbassato:
8
10 Interrupteurs pour activer/désactiver le filtre
pour chacun des canaux
interrupteur enfoncé :
interrupteur non enfoncé : filtre désactivé
11 Potentiomètres de réglage de volume pour cha-
cun des canaux
12 Bornes à vis* pour chacun des canaux (voir
schéma 4 pour la configuration des prises)
contacts 1 à 3 : entrée alternative INPUT, direc-
tement reliée à lʼentrée XLR (8) correspondante ;
adaptée également pour repiquer le signal aux
prises dʼentrée dʼautres canaux.
contacts 4 et 5 : connexions haut-parleurs OUT-
PUT
13 Porte fusible : tout fusible fondu doit être impéra-
tivement remplacé par un fusible de même type
14 Prise secteur pour lʼalimentation au secteur
230 V~/50 Hz
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion Européenne et porte donc le
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par
mode bridgé
filtre passe-bas
(LO-PASS)
(HI- PASS)
11 Regolatore volume per il relativo canale
12 Morsetti a vite/ad innesto* per il relativo canale
(per la piedinatura vedi anche fig. 4)
contatti 1 a 3:
ingresso alternativo INPUT, direttamente colle-
gato con il relativo ingresso XLR (8); adatto
anche come ingresso passante verso i morsetti
dʼingresso di altri canali
contatti 4 e 5:
contatti per altoparlanti OUTPUT
13 Portafusibile; sostituire un fusibile difettoso solo
con uno dello stesso tipo
14 Presa di rete per lʼalimentazione con 230 V~/
50 Hz
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla
ATTENZIONE Questʼapparecchio funziona con
funzionamento normale
Si devono osservare assolutamente anche i se guen -
ti punti:
G
Lo strumento è previsto solo per lʼuso allʼinterno di
lo cali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
PASS)
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal
filtro passaalto (HI-PASS)
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 °C
e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
filtro off (BYPASS)
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
filtre activé (FILTER)
(BYPASS)
.
une tension dangereuse en
230 V~. Ne touchez jamais
lʼintérieur de lʼappareil et nʼin-
sérez rien dans les ouïes de
ventilation, vous pourriez su -
bir une déc harge électrique.
Pendant le fonctionnement,
une tension dangereuse est
présente aux bornes haut-
parleurs. Tous les branche-
ments ne doivent être effec-
tués ou modifiés que si
lʼamplificateur est éteint.
.
pericolosa tensione di rete (230 V~).
Non intervenire mai al suo interno e
non inserire oggetti nelle fessure
dʼaerazione! Altrimenti si potrebbe
provocare una scarica elettrica.
Durante il funzionamento, ai con-
tatti per gli altoparlanti è presente
una tensione pericolosa al contat -
to. Eseguire o modificare tutti i col-
legamenti solo con lʼapparec chio
spento.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité dʼair
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
La chaleur dégagée dans lʼappareil doit être éva-
cuée par une circulation dʼair correcte. En aucun
cas, les ouïes de ventilation du boîtier ne doivent
être obturées.
G
Ne faites jamais fonctionner lʼappareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages sur lʼappareil ou le cordon sec-
teur apparaissent,
2. après une chute ou accident similaire, lʼappareil
peut présenter un défaut.
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la prise.
G
Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chi-
miques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dom mages matériels ou corporels résultants si
lʼap pareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte-
ment branché, utilisé ou réparé par une personne
habilitée ; en outre, la garantie deviendrait
caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement re tiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage à proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.
* Pour une meilleure manipulation, les bornes à vis peuvent
être retirées de leur emplacement.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼa-
ria per dissipare il calore che viene prodotto allʼin-
terno dellʼapparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure dʼaerazione.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti -
rare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciut to; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni conse-
quenziali a persone o a cose e non si assume nes-
suna garanzia per lo strumento.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il rici-
claggio.
3 Possibilità dʼimpiego
Lʼamplificatore PA multicanale si presta per moltepli -
ci impieghi, p. es. sul palcoscenico, in discoteca o
nel la gastronomia. Lʼamplificatore è equipaggiato
con quattro (STA-1504), sei (STA-1506) o otto (STA-
1508) canali separati che nel funzionamento a ponte
possono essere uniti a coppie per aumentare la
potenza dʼuscita. I filtri passaalto e passabasso, uti-
lizzabili singolarmente per ogni canale, permettono
* Per maggiore comodità, i morsetti di collegamento si pos-
sono staccare dalla loro sede.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.4280Sta-150624.4290Sta-150824.4300

Table des Matières