Eléments de manoeuvre et de raccordement
Fig. 1
1
2
(1) Prise de terre
Fig. 2
(2) Bouchon
2
4
(3) Raccordement hydraulique /
P
pneumatique
1
(4) Contre-écrou
(6) Molette de réglage
(7) Boîtier du connecteur
Raccordement
(8) Raccord Pg
du câble:
1 = blanc
(9) Câble de raccordement
2 = vert
électrique (2 m)
4 = brun
Montage
Mécanique, pneumatique, hydraulique:
Retirer le bouchon (2) du raccord de pression (3).
Avec une clé à fourche d'ouverture 30 (selon DIN 894 ou similaire),
visser le pressostat dans le raccord de pression prévu à cet effet
(couple de serrage: env. 45 Nm).
Attention: ne jamais serrer le pressostat en le saisissant par ses parties en
plastique! Risque de détérioration!
L'étanchéité du système est assurée par une bague en cuivre,
aux dimensions correspondantes.
Electrique:
Le raccordement est assurée par un câble de raccordement fixe (potence de
câble). Il convient particulièrement de veiller à la conformité de l'installation (par
exemple au raccordement des extrémités libres du câble à une boîte de jonction
du type de protection »sécurité accrue«) et au maintien de la protection IP. De
plus, le câble de raccordement du pressostat doit être posé de manière fixe et de
sorte à ce qu' il soit suffisamment protégé contre des dommages mécaniques.
Le boîtier de connexion fourni (7) est déjà muni d'un câble de 2 m
[câblage conformément au schéma de raccordement (figure 2) ].
Veiller à
- ce que les câbles soient posés sans être compressés
- assurer une protection contre des dommages mécaniques
- ce que la prise de terre (1) soit correctement connectée
- ce que le raccord Pg (8) soit correctement monté, faute de quoi la
protection IP65 ne serait pas atteinte.
Mise en service
• Les appareils sont montés dans des zones exposées aux explosions de la
catégorie 2G ou 3G (zone 1 ou 2). La réalisation de l'installation doit
être conforme aux prescriptions en vigueur du constructeur.
• Les appareils sont construits dans la protection IP65 et doivent être protégés
en conséquence dans des conditions ambiantes défavorables, par
exemple en présence d'impuretés ou d'humidité au-delà d'un degré de
pollution de 2.
• L'appareil doit être protégé contre les décharges électrostatiques.
• L'appareil doit être protégé avec une mise à la terre électrostatique.
Installation
Lors du montage respecter les règles reconnues de la technique. Les consignes
de sécurité spécifiqués doivent être particulièrement observées lors des travaux
sur des installations électriques. En Allemagne, les instructions de sécurité pour
artisans (ZH 1/94) doivent être entre autres respectées.
1. Établir le contact entre les raccords électriques 1 (blanc) et 4 (brun) avec
un contrôleur de passage (figure 2).
Si l'on se sert d'une lampe en tant que contrôleur de passage, il faut
veiller à respecter la puissance de commutation maximale admise
(voir caractéristiques techniques).
2. Débloquer le contre-écrou (4), puis serrer à fond à la main la molette
de réglage (6).
Tenir compte du fait que la vis de réglage (9) n'a une butée que pour le
serrage.
3. Alimenter le pressostat avec la pression de commutation souhaitée
(un manomètre de contrôle est nécessaire).
4. Dévisser la vis de réglage (6) jusqu' à ce que le pressostat commute
(la lampe de contrôle réagit).
5. Corriger le cas échéant la pression de commutation en agissant en
conséquence sur la vis de réglage (6).
6. Resserrer le contre-écrou (4) après avoir effectué le réglage.
A la mise en service du pressostat, tenir compte des prescriptions et directives
correspondantes données par les Chambres syndicales concernées, ainsi que
les dispositions nationales respectives.
Démontage
Avant de démonter le pressostat il est très important de tenir compte
des points suivants:
• Il est impératif que le système sur lequel le pressostat est monté
soit au préalable mis hors pression et hors tension.
• De même, les prescriptions inhérentes à la sécurité doivent
impérativement être respectées.
Ne jamais dévisser le pressostat en le saisissant par ses parties en plastique,
faute de quoi on risque de l'endommager.
Entretien, maintenance
La capacité de transmission de l'appareil est stable même pendant de longues
périodes, si bien que des opérations régulières d'ajustage ou similaires ne sont
pas nécessaires. D'autres travaux de maintenance ne sont pas non plus requis.
Demonter l'appareil dès que des dysfonctionnements sont constatés.
Le client ne peut, en aucun cas, réparer les pièces internes de l'appareil.
Celui-ci doit être renvoyé au distributeur locale pour le faire réparer par
le constructeur.
Suppression de perturbation
Aucune modification ne doit être apportée aux appareils.
Recyclage
L'emballage et les pièces usagées doivent être éliminés conformément aux
prescriptions du pays dans lequel l'appareil est installé.
0165.indd 2
Operating controls and connections
Fig. 1
9
8
7
6
4
1
3
(G 1/4,
12 mm gravité)
Fig. 2
2
P
1
cable assignment:
1 = white
2 = green
4 = brown
Installation
Mechanical, pneumatic, hydraulic:
Remove the plug (2) from the pressure connection (3).
Screw the pressure switch into the pressure connector provided using an
open-ended spanner of width 30 across flats (according to DIN 894 or
similar, tightening torque ca. 45 Nm).
Caution: Do not secure the pressure switch by means of the plastic
components under any circumstances, otherwise they may be damaged
beyond further use.
For sealing the system, use a standard copper gasket of the appropriate
dimensions.
Electrical:
Electrical connection is made by means of a fixed connecting cable (cable tail).
Particular attention must be paid to correct installation (e.g. connection of the
free cable ends in a junction box with a degree of explosion protection »increa-
sed safety«) and to maintaining the IP protection. Also, the connecting cable to
the pressure switch must be securely laid and installed so that it is adequately
protected against mechanical damage.
The plug housing provided is already equipped with a 2-m long cable
[cabling in accordance with connection diagram (Fig. 2) ].
Please ensure that:
- the cable is run without being crushed
- protection is provided against mechanical damage
- the earth terminal (1) is connected correctly
- the Pg gland (8) is assembled correctly, as otherwise the IP65 protection
level will not be achieved.
Entry into service
• The units are mounted within the Ex-area complying with Category 2G or
3G (Zone 1 or 2). Installation must be carried out in accordance with the
relevant fitting instructions.
• The units are designed with adegree of protection to IP65 and, in the
case of adverse ambient conditions, e.g. in the case of dirt or moisture
greater than contamination level 2, must be protected accordingly.
• The unit must be protected against electrostatic discharge.
• The unit is to be used with an electrostatic earth.
Installation
Recognised engineering practice must be observed during installation. The
special safety instructions must be followed, especially when working on elec-
trical equipment. In Germany, compliance is necessary with ZH 1/94 (Safety
Appreniceship Certificate for Craftsmen) amongst others.
1. Make a circuit between electrical connections 1 (white) and 4 (brown)
using a continuity tester (Fig. 2).
If using a testing lamp as a continuity tester, observe the maximum
permissible switching capacity (see technical data).
2. Release the lock nut (4) and screw in the adjusting screw (6) by hand
as far as it will go.
Take care to ensure that the adjusting screw (6) dose not seize at any
point other than when it is fully tightened down.
3. Adjust the pressure switch to the desired actuating pressure
(a test pressure gauge is required).
4. Ease off the adjusting screw (6) to a sufficient extent to cause the
pressure switch to trip (continuity tester reacts).
5. If necessary, adjust the trip pressure setting by turning the adjusting
screw (6).
6. Re-tighten the lock nut (4) on completion of the adjustment process.
When putting the pressure switch into service, please observe the applicable
safety regulations laid down by the governing bodies in the country of use.
Removing the pressure switch
When removing the pressure switch, observe the following important instruc-
tions:
• Ensure the system is entirely free from pressure before removing the switch.
• All the relevant safety regulations must be observed.
Do not attempt to turn the switch by means of the plastic collars,
it could be damaged beyond further use.
Maintenance, Service
The transmission behaviour of the units is stable, even over an extended peri-
od, and regular adjustment or similar is therefore not required. Furthermore,
no service work of any kind is necessary.
If faults are observed in the unit, remove the unit immediately. The internal
parts of the unit cannot be serviced by the customer. Return the unit to the
local dealer in order to have it serviced by the manufacturer.
Fault rectification
No modifications may be made to the units.
Disposal
The packaging and used parts must be disposed of in accordance with the
regulations of the country or state in which the unit is installed.
9
8
7
6
4
2
3
(G 1/4,
12 mm depth)
(1) Earth terminal
(2) Plug
4
(3) Pressure connection
(4) Lock nut
(6) Adjusting screw
(7) Protective cap
(8) Pg gland
(9) Electrical connection cable (2 m)
otherwise
Bedienteile und Anschlüsse
Bild. 1
1
2
(1) Erdungsklemme
Bild. 2
(2) Stopfen
2
4
(3) Hydr. / pneumatischer Anschluss
P
(4) Sicherungsmutter
1
(6) Einstellschraube
(7) Steckergehäuse
(8) Pg-Verschraubung
(9) Elektrisches Anschlusskabel (2 m)
Kabelbelegung:
1 = weiß
2 = grün
4 = braun
Einbau
Mechanisch, pneumatisch, hydraulisch:
Entfernen Sie den Stopfen (2) aus dem Druckanschluss (3).
Drehen Sie den Druckschalter mit einem Maulschlüssel der Schlüssel-
weite 30 (nach DIN 894 o.ä.) in den vorgesehenen Druckanschluss
(Anzugsdrehmoment ca. 45 Nm).
Achtung: niemals den Druckschalter an den Kunststoffteilen mechanisch
belasten. Zerstörungsgefahr!
Zum Abdichten des Systems verwenden Sie einen Standard-Kupferdicht-
ring mit den entsprechenden Abmessungen.
Elektrisch:
Der elektrische Anschluss erfolgt über eine feste Anschlussleitung (Kabelschwanz).
Auf eine sachgerechte Installation (z.B. Anschluss der freien Leiterenden in
einem Verbindungskasten der Zündschutzart »erhöhte Sicherheit«) und Auf-
rechterhaltung des IP-Schutzes ist besonders zu achten. Außerdem muss die
Anschlussleitung des Druckschalters fest verlegt und so errichtet werden, dass
sie vor mechanischer Beschädigung hinreichend geschützt ist.
Das mitgelieferte Steckergehäuse (7) ist bereits mit einem 2 m langen
Kabel versehen [Verkabelung gemäß Anschlussbild (Bild 2) ].
Achten Sie auf
- eine quetschfreie Kabelführung,
- den Schutz vor mechanischer Beschädigung,
- den richtigen Anschluss der Erdungsklemme (1),
- die sachgemäße Montage der Pg-Verschraubung (8), da sonst die
Schutzart IP65 nicht erreicht wird.
Inbetriebnahme
• Die Geräte werden innerhalb des Ex-Bereiches der Kategorie 2G oder
3G (Zone 1 oder 2) montiert. Die Ausführung der Installation ist ent-
sprechend der geltenden Errichterbestimmungen vorzunehmen.
• Die Geräte sind in der Schutzart IP65 aufgebaut und müssen bei
widrigen Umgebungsbedingungen, z.B. bei Schmutz oder Feuchtigkeit
über Verschmutzungsgrad 2 hinaus, dementsprechend geschützt weden.
• Das Gerät ist vor elektrostatischer Entladung zu schützen.
• Das Gerät ist elektrostatisch geerdet zu betreiben.
Installation
Bei der Montage sind die anerkannten Regeln der Technik zu beachten.
Besonders bei den Arbeiten an elektrischen Anlagen sind die speziellen
Sicherheitsbestimmungen zu befolgen. In Deutschland ist unter anderem die
ZH 1/94 (Sicherheitslehrbrief für Handwerker) einzuhalten.
1. Kontaktieren Sie die elektrischen Anschlüsse 1 (weiß) und 4 (braun)
mit einem Durchgangsprüfer (Bild 2).
Bei Verwendung einer Prüflampe als Durchgangsprüfer: Achten Sie auf
die max. zulässige Schaltleistung (siehe technische Daten).
2. Lösen Sie die Sicherungsmutter (4) und drehen Sie die Einstellschrau-
be(6) von Hand zunächst ganz ein.
Beachten Sie bitte, dass die Einstellschraube (6) nur beim Eindrehen
einen Anschlag besitzt.
3. Beaufschlagen Sie den Druckschalter mit dem gewünschten Schaltdruck
(Kontrollmanometer erforderlich).
4. Drehen Sie die Einstellschraube (6) so weit heraus, bis der Druckschalter
umschaltet (Durchgangsprüfer reagiert).
5. Korrigieren Sie gegebenenfalls den Schaltdruck durch Verdrehen der
Einstellschraube (6).
6. Ziehen Sie die Sicherungsmutter (4) nach Beendigung des Einstellvor-
gangs wieder an.
Bei Inbetriebnahme des Druckschalters beachten Sie bitte die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften der Berufsgenossenschaft oder die entsprechenden
nationalen Bestimmungen.
Ausbau
Beachten Sie folgende wichtige Punkte beim Ausbau des Druckschalters:
• Das Drucksystem, aus dem der Druckschalter ausgebaut werden soll,
muss sich im drucklosen Zustand befinden..
• Es müssen alle relevanten Sicherheitsbestimmungen beachtet werden.
Drehen Sie den Druckschalter niemals an den Kunststoffansätzen heraus, da
Zerstörungsgefahr für den Druckschalter besteht.
Instandhaltung, Wartung
Das Übertragungsverhalten der Geräte ist auch über lange Zeiträume stabil,
eine regelmäßige Justage oder Ähnliches entfällt somit. Auch sonst sind
keinerlei Wartungsarbeiten erforderlich.
Sobald Störungen des Gerätes zu bemerken sind, bauen Sie das Gerät aus.
Die Innenteile des Gerätes können kundenseitig nicht gewartet werden.
Senden Sie das Gerät an die Gebietsvertretung, um es vom Hersteller
warten zu lassen.
Störungsbeseitigung
An den Geräten darf keine Veränderung vorgenommen werden.
Entsorgung
Die Entsorgung der Verpackung und der verbrauchten Teile hat gemäß den
Bestimmungen des Landes, in dem das Gerät installiert wird, zu erfolgen.
9
8
7
6
4
3
(G 1/4,
12 mm tief)
16.11.2006 6:55:23 Uhr