Télécharger Imprimer la page

SUCO 0150 Serie Mode D'emploi

Manocontact à dépression

Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Für künftige Verwendung bitte aufbewahren
Vakuumschalter
Baureihe 0150
Einbau und Inbetriebnahme sind nach
dieser Bedienungsanleitung und nur von
autorisiertem Fachpersonal vorzunehmen.
SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG
Keplerstraße 12-14
D-74321 Bietigheim-Bissingen
Telefon: 07142 / 597- 0
Telefax: 07142 / 597-19
E-Mail:
info@suco.de
www.suco.de
Funktion und Anwendung
Die Baureihe 0150 öffnet oder schließt einen elektrischen Stromkreis beim
Erreichen eines einstellbaren Unterdrucks. Durch das Abfallen des Drucks
wird eine Membrane bewegt. Die Auslenkung der Membrane hängt von
der Druckkraft und der einstellbaren Federvorspannung ab. Bei einer defi-
nierten Auslenkung der Membrane wird ein Mikroschalter betätigt, der die
elektrischen Kontakte öffnet bzw. schließt (Wechsler).
Der Vacuumschalter überwacht einen eingestellten Unterdruck.
Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Allgemeine, stets zu beachtende Hinweise für den ordnungsgemäßen und
sicheren Einsatz des Vakuumschalters:
• Halten Sie die angegebenen Grenzwerte wie z.B. Drücke, Kräfte,
Momente und Temperaturen ein.
• Berücksichtigen Sie die vorherrschenden Umgebungsbedingungen
(Temperatur, Luftfeuchte, Luftdruck etc.).
• Beachten Sie die Vorschriften der Berufsgenossenschaften, des
Technischen Überwachungsvereins (TÜV) oder die entsprechenden
nationalen Bestimmungen.
• Beachten Sie unbedingt die Warnungen und Hinweise in der
Bedienungsanleitung.
• Verwenden Sie das Produkt nur im Originalzustand. Nehmen Sie keine
eigenmächtige Veränderung vor.
• Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie Schutzfolien, Kappen
oder Kartonagen.
• Die Entsorgung der einzelnen Werkstoffe in Recycling-Sammelbehältern
ist möglich.
Betriebsbedingungen
Bei Medientemperaturen außerhalb der Raumtemperatur (20°C):
• Extreme Temperatureinflüsse (abweichend von der Raumtemperatur)
können zu einer starken Schaltpunktabweichung oder zum Ausfall des
Vakuumschalters führen.
Schutzart IP 65:
Die Typenprüfung ist nicht uneingeschränkt auf alle Umweltbedingungen
übertragbar.
Die Überprüfung, ob die Steckverbindung anderen als den angegebenen
Bestimmungen und Vorschriften entspricht bzw. ob diese in speziellen,
von uns nicht vorgesehenen Anwendungen eingesetzt werden kann,
obliegt dem Anwender.
Sauerstoffeinsatz:
Beim Einsatz von Sauerstoff sind die einschlägigen Unfallverhütungs-
vorschriften zu beachten. Außerdem empfehlen wir, einen maximalen
Betriebsdruck von 10 bar nicht zu überschreiten.
Überdrucksicherheit:
Die in den Technischen Daten angegebenen Werte für die Überdruck-
sicherheit beziehen sich auf den hydraulischen bzw. pneumatischen
Teil des Vakuumschalters.
Technische Daten
Bemessungsbetriebs-
Bemessungsbe-
spannung U e
triebsstrom I e
250 Volt AC 50/60 Hz
5 Ampere
250 Volt AC 50/60 Hz
1 Ampere
30 Volt DC
3,5 / 3,5 Ampere
50 Volt DC
2 / 1 Ampere
75 Volt DC
1 / 0,5 Ampere
125 Volt DC
0,3 / 0,2 Ampere
250 Volt DC
0,35 / 0,2 Ampere
Bemessungsisolationsspannung Ui:
Bemessungsstoßspannungsfestigkeit:
Konventioneller thermischer Strom Ithe:
Schaltüberspannung:
Bemessungsfrequenz:
Nennstrom der Kurzschlussschutzeinrichtung:
Bedingter Kurzschlussstrom:
IP-Schutzart nach EN 60 529:1991:
Bitte wenden
Zeichenerklärung:
Achtung
Hinweis, Bemerkung
Operating Instructions
Please keep carefully for future use
Vacuum Switch
D
Series 0150
Installation and commissioning must be carried out
in accordance with these Operating Instructions
and by authorized, qualified personnel only.
SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG
Keplerstraße 12-14
D-74321 Bietigheim-Bissingen
Telefone: + 49-07142-597- 0
Telecopy: + 49-07142-597-19
e-Mail:
info@suco.de
www.suco.de
Operation and use
The series 0150 switches open or close an electrical circuit on reaching an
(adjustable) partial vacuum. The pressure drop acts on a diaphragm. The
degree of deflection depends on the applied pressure and the (adjustable)
spring tension. At a predetermined deflection of the diaphragm, a micro-
switch is actuated which opens or closes the electrical contacts (change-
over).
The vacuum switch monitors a preset partial vacuum.
Conditions governing the use of the product
The following general instructions are to be observed at all times to ensure
the correct, safe use of the vacuum switch:
• Do not exceed the specified limits for e.g. pressures, forces, moments or
temperatures under any circumstances.
• Give due consideration to the prevailing ambient conditions
(temperature, atmospheric humidity, atmospheric pressure, etc.).
• Observe the applicable safety regulations laid down by the regulatory
bodies in the country of use.
• Observe without fail the warning notices and other instructions laid
down in the operating instructions.
• Use the product only in its original condition. Do not carry out any
unauthorized modifications.
• Remove all items providing protection in transit such as foils,
caps orcartons.
• Disposal of the above-named materials in recycling containers is
permitted.
Operating conditions
Media temperatures other than room temperature (20°C):
• The effects of extreme temperatures (relative to room temperature) can
lead to pronounced variations in the switching point or the failure of the
vacuum switch.
Type of protection IP 65:
Type testing does not applys to all ambient conditions without limitations.
The user is responsible for verifying that the plug-and-socket connection
complies with the specified rules and regulations of CE, or whether it may
be used for specialized purposes other than those intended by us.
Use with oxygen:
If oxygen is used, the applicable accident prevention regulations must be
observed. In addition, we recommend a maximum operating pressure of
10 bar, which should not be exceeded.
Protection against overpressure:
The figures given under Technical data for protection against overpressure
relate to the hydraulic or pneumatic element of the vacuum switch.
Technical data
Rated operating
voltage U e
Gebrauchs-
250 Volts AC 50/60 Hz
kategorie
250 Volts AC 50/60 Hz
AC 12
30 Volts DC
AC 14
50 Volts DC
DC 12 / DC 13
75 Volts DC
DC 12 / DC 13
125 Volts DC
DC 12 / DC 13
250 Volts DC
DC 12 / DC 13
Rated insulation voltage U i :
DC 12 / DC 13
Rated surge capacity U imp :
300 Volt
Rated thermal current Ithe:
2,5 kV
Switching overvoltage:
6 Ampere
Rated frequency:
< 2,5 kV
Rated current of short-circuit
DC und 50/60 Hz
protective decvice:
bis 6,3 Ampere
Rated short-circuit current:
< 350 Ampere
IP protection to EN 60 529:1991:
IP 65 mit Stecker
PTO
Key to drawings:
Recycling
Gefahr
Caution
GB
Rated opera-
Utilization
ting
category
current I e
5 Amps
AC 12
1 Amps
AC 14
3,5 / 3,5 Amps
DC 12 / DC 13
2 / 1 Amps
DC 12 / DC 13
1 / 0,5 Amps
DC 12 / DC 13
0,3 / 0,2 Amps
DC 12 / DC 13
0,35 / 0,2 Amps
DC 12 / DC 13
300 Volt
2,5 kV
6 Amps
< 2,5 kV
DC and 50/60 Hz
Up to 6,3 Amps
< 350 Amps
IP 65 with plug
Note
Recycling
Danger
Mode d'emploi
A conserver pour toute utilisation ultérieure
Manocontact à dépression
Séries 0150
Montage et mise en service sont à entreprendre
d'après le présent mode d'emploi et par
le personnel autorisé seulement.
SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG
Keplerstraße 12-14
D-74321 Bietigheim-Bissingen
Téléphone: + 49-07142-597- 0
Télécopie: + 49-07142-597-19
e-Mail:
info@suco.de
www.suco.de
Fonctionnement et applications
La série 0150 ouvre ou ferme un circuit électrique lorsque la déppression
atteint la valeur de réglage. Une membrane est mise en mouvement par la
baisse de pression. La déviation de la membrane dépend de la pression et
de la tension initiale et réglable du ressort. Pour une déviation de la mem-
brane donnée, le microrupteur est actionné; il ouvre ou il ferme le circuit
électrique (inverseur).
Le manocontact à dépression signale que la dépression atteint la valeur de
réglage!
Préalables à l'utilisation du produit
Remarques d'ordre général, mais dont il faut toutefois toujours tenir
compte, pour obtenir un fonctionnement fiable et sûr du manocontact à
dépression:
• Respecter les valeurs seuils indiquées (pressions, forces, moments,
températures, par exemple).
• Tenir compte des conditions environnantes rencontrées (température
ambiante, humidité relative, pression atmosphérique, etc.).
• Toujours respecter les prescriptions et directives des Chambres syndica-
les, des Services de contrôle technique ainsi que les dispositions légales
nationales.
• Impérativement respecter les avis et les remarques données dans
le mode d'emploi.
• N'utiliser le produit que dans son état original. Ne jamais entreprendre
des modifications quelconques sur celui-ci.
• Enlever au préalable tous les appareils et sécurité de transport
(calottes, pellicules de protection, cartonnages, etc.).
• Tous les matériaux susmentionnés sont recyclables et peuvent être
déposés dans des conteneurs prévus à cet effet!
Conditions d'utilisation
En présence de températures des fluides autres que la température
ambiante (20°C):
• Des températures ambiantes extrêmes peuvent provoquer une forte
dérive du point de commutation ou une défaillance du manocontact à
dépression.
Indice de protection IP 65:
L'homologation de type ne s'applique pas sans restriction à toutes les
conditions environnantes.
L'utilisateur est tenu de vérifier si le connecteur répond aux prescriptions et
règlements autres que ceux indiqués dans la notice, ou s'il peut être utilisé
pour des applications non prévues par nous.
Utilisation d'oxygène:
Pour la manipulation d'oxygène, la réglementation afférente à la Sécurité
de Travail et à la Prévention d'Accidents devra impérativement être respec-
tée. Nous conseillons en outre de ne pas excéder une pression de service
de 10 bars maximum.
Soupape de surpression:
Les valeurs de surpression indiquées dans les caractéristiques techniques
ne s'appliquent qu aux parties hydraulique et pneumatiques du mano-
contact à dépression.
Caractéristiques techniques
Tension de service
Intensité de service
de référence U e
de référence I e
250 V CA 50/60 Hz
5 A
250 V CA 50/60 Hz
1 A
30 V CC
3,5 / 3,5 A
50 V CC
2 / 1 A
75 V CC
1 / 0,5 A
125 V CC
0,3 / 0,2 A
250 V CC
0,35 / 0,2 A
Tension d'isolement de référence U i :
Résistance de référence aux ondes
de surtension U imp :
Intensité thermique conventionnelle I the:
Surtension de commutation:
Fréquence de référence:
Courant nominal de la protection contre
les court-circuits:
Courant de court-circuit conditionnel:
Protection IP selon EN 60 529:1991:
T.s.v.p.
Explication des symboles:
Attention
Nota, remarque
F
Catégorie de service
CA 12
CA 14
CC 12 / CC 13
CC 12 / CC 13
CC 12 / CC 13
CC 12 / CC 13
CC 12 / CC 13
300 Volt
2,5 kV
6 A
< 2,5 kV
CC et 50/ 60 Hz
j.q. 6,3 A
< 350 A
IP 65 avec connecteur
Recyclable
Danger

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SUCO 0150 Serie

  • Page 1 Fachpersonal vorzunehmen. and by authorized, qualified personnel only. le personnel autorisé seulement. SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG Keplerstraße 12-14 Keplerstraße 12-14...
  • Page 2 Couple de serrage des vis de branchement: < 0,35 Nm Tightening torque for terminal screws: < 0,35 Nm Anzugsdrehmoment der Anschlussschrauben: < 0,35 Nm Section de branchement: 0,5 bis 1,5 mm Conductor size: 0,5 bis 1,5 mm Anschlussquerschnitt: 0,5 bis 1,5 mm Fréquence de commutation: <...