Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Tour d'étaiement
Stützturm
Instructions de montage et d'utilisation
Aufbau- und Verwendungsanleitung
Septembre 2018
Septembre 2018
September 2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hunnebeck ST 60

  • Page 1 Tour d’étaiement Septembre 2018 Stützturm Instructions de montage et d’utilisation Aufbau- und Verwendungsanleitung Septembre 2018 September 2018...
  • Page 2: Table Des Matières

    Aufrichten von Türmen mit dem Kran 10.0 Abaques des charges 10.0 Tragfähigkeit 10.1 ST 60 Tour 150 cm, Vent : 0,00 kN/m² 10.1 ST 60 Turm 150 cm, Wind: 0,00 kN/m² 10.2 ST 60 Tour 150 cm, Vent : 0,20 kN/m²...
  • Page 3: Caractéristiques Du Produit

    éléments (<15 kg) améliore l’ergonomie res und ermüdungsfreies Arbeiten. et la sécurité du montage de la ST 60. La ST 60 est 100 % compatible avec l’échafaudage multi Der ST 60 Stützturm ist kompatibel zum HÜNNEBECK directionnel de HÜNNEBECK, permettant la création de Modulgerüst.
  • Page 4: Instructions De Sécurité

    Caractéristiques du produit Produktmerkmale 2.2 Instructions de sécurité 2.2 Sicherheitshinweise Informations importantes concernant l’utilisation des Hinweise zur bestimmungsgemäßen und sicheren Verwen- coffrages, échafaudages, ouvrages temporaires et leurs dung von Traggerüsten Der Unternehmer hat eine Gefährdungsbeurteilung und eine applications en sécurité. L’entrepreneur contractant a la responsabilité...
  • Page 5: Vérification Visuelle

    • Vérification du matériel • Materialkontrolle Les livraisons de matériel de coffrage et d’étaiement devront Das Traggerüstmaterial ist bei Eingang auf der Baustelle/am être vérifiées à leur arrivée sur le chantier (quantité/qualité) Bestimmungsort sowie vor jeder Verwendung auf einwand- ainsi qu’avant chaque utilisation afin de s’assurer que le freie Beschaffenheit und Funktion zu prüfen.
  • Page 6: Vue D'ensemble

    Übersicht 3.0 Vue d’ensemble 3.0 Übersicht L’illustration montre le système ST 60 en tour d’étaiement Die Darstellungen zeigen einen ST 60 Turm als Trag- de dimensions 1,50 x 1,50 m en hauteur de construction gerüstturm mit den Abmessungen 1,50 x 1,50 m in der de 7,20 m.
  • Page 7 ST 60 Angle de base 652 450 22,5 ST 60 Basisrahmen 105,5 Voir page 13 Siehe Seite 13 75,5 ST 60 Cadre de Passage 113/100 652 380 10,16 ST 60 Einstiegsrahmen 113/100 113 150 ST 60 Cadre de Passage 150/100 652 390 12,69...
  • Page 8: Übersicht

    ST 60 Main de levage 652 366 3,55 ST 60 Belag Hebevorrichtung Voir page 24 Siehe Seite 24 ST 60 Retenue de vérin haut 652 419 0,10 ST 60 Kopfspindelsicherung Voir page 34 Siehe Seite 34 ST 60 Vérin Fourche...
  • Page 9 Poids en kg/pcs. Description Code prod. Gewicht in kg/Stk. Bezeichnung Art.-Nr. ST 60 Casier 652 480 100,54 ST 60 Transportgestell Charge maximum : 300 kg Nutzlast: 300 kg Voir page 42 Siehe Seite 42 Palette Treillis 548 480 71,49 Euro Boxe...
  • Page 10: Montage

    Montage Aufbau 5.0 Montage 5.0 Aufbau 5.1 Préparations 5.1 Vorbereitungen Avant utilisation, après une longue période d’attente, Das Gerüst muss vor der Inbetriebnahme, nach längeren après des modifications ou des événements imprévus, Arbeitspausen, nach konstruktiven Änderungen und nach l’entrepreneur contractant responsable devra vérifier außergewöhnlichen Einwirkungen durch den verantwort- la sécurité...
  • Page 11: Positionnement Des Platelages

    Réglage du vérin de pied : Verstellbereich der Fußspin- Surface d‘appui Dimension entre la sous del: 6,00 - 60,00 cm. Auflagefläche face du vérin et la surface Dies bezieht sich auf die Vérin de pied 60 d‘appui à l‘intérieur de Auflagefläche in der Flügel- Réglage Fußspindel 60...
  • Page 12: Assemblage Des Cadres

    5.4 Der ST 60 Knoten Axe vertical Cadres Vertikalstielstoß Der Anschluss von Bautei- Insérer Tourner len an den ST 60 Knoten La connexion des éléments Aufstecken Verdrehen ist in der Reihenfolge der du système ST 60 s’effectue nachstehend beschriebenen par les étapes suivantes : Schritte durchzuführen.
  • Page 13 5.5 Liste de materiel 5.5 Materialermittlung Pour les tours 150 x 150 cm Für Türme 150 x 150 cm HINWEIS Tableau de répartition NOTE Kombinationstabelle Le jeu de décintrage Das Ausschalspiel doit être pris en ist bei den angege- compte benen Höhen nicht Tour 150 x 150 cm berücksichtigt.
  • Page 14 Montage Aufbau Pour les tours 113 x 113 cm Für Türme 113 x 113 cm HINWEIS NOTE Tableau de répartition Kombinationstabelle Le jeu de décintrage Das Ausschalspiel doit être pris en ist bei den angege- compte. benen Höhen nicht Tour 113 x 113 cm berücksichtigt.
  • Page 15 Pour les tours 113 x 150 cm Für Türme 113 x 150 cm HINWEIS Tableau de répartition NOTE Kombinationstabelle Le jeu de décintrage Das Ausschalspiel doit être pris en ist bei den angege- compte benen Höhen nicht Tour 113 x 150 cm berücksichtigt.
  • Page 16: Montage De La Base

    Montage Aufbau 1,50 x 1,50 m 5.6 Montage der 5.6 Montage de la Basisrahmen base Der Aufbau des Turmes Le montage de la beginnt mit der Montage der tour commence par Basisrahmen. l’assemblage des 4 Angles Die Basisrahmen sind te- de base.
  • Page 17 Pour ce faire, retirer d’abord Ziehen Sie dazu die Si- Axe de blocage retiré les Axes de blocage jusqu’à cherungsbolzen bis zum Sicherungsbolzen ausgezogen ce qu’ils cliquent en position Anschlag heraus, bis diese ouverte. einrasten. Des repères dimensionnels Die kleinen Markierungs- Repères dimensionnels vous facilitent le position- bohrungen im Innenrohr...
  • Page 18: Montage Des Vérins De Pieds

    Montage Aufbau 5.7 Montage des 5.7 Fußspindeln vérins de pied einbauen Vérin de pied Tout d’abord, ajuster les Stellen Sie zuerst alle Fußspindel vérins de pied à la hauteur Fußspindeln auf die erfor- voulue, puis insérer ceux- derliche Auszugslänge ein. ci dans les montants des Stecken Sie anschließend angles, sur un côté...
  • Page 19: Cadres Du 1 Er Niveau

    Le montage du premier Zum Aufbau der ersten Rah- niveau s’appuie sur le cadre menebene wird zuerst ein de base. ST 60 Einstiegsrahmen auf den vorbereiteten Basisrah- Positionner le cadre à men aufzustecken. monter en angle d’environ Diese erleichtert den Ein- 45°...
  • Page 20 Montage Aufbau Les cadres suivants se Die weiteren ST 60 Rahmen  montent de la même werden in der gleichen Wei- manière. se eingebaut. 45° Faire correspondre le Drehen Sie diese jedoch  connecteur du cadre à fixer nicht um 10° über den Ba- avec la rosace du cadre sisrahmen hinaus.
  • Page 21: Platelage Du 1 Er Niveau

    Keil geschlossen Le premier niveau de la tour Auf diese Weise wird die ST 60 est alors achevé. erste Rahmenebene des Premier niveau de la tour ST 60 ST 60 Turmes aufgebaut. Erste Rahmenebene des ST 60 Turmes VÉRIFICATION SICHTPRÜFUNG...
  • Page 22 Montage Aufbau Positionner correctement Schieben Sie dann den Be- Plateau posé le plateau Méca en plaçant lag zur gegenüberliegenden Belag eingelegt les crochets sur la base Seite und legen Sie ihn mit horizontale de la tour. den Belagklauen auf die Riegel des Basisrahmens AVERTISSEMENT Always position...
  • Page 23: Montage Du

    5.10 Montage du 2 5.10 Aufbau weiterer ème niveau ème niveau Rahmenebene Zweite Rahmenebene Debout à l’intérieur de Dem im Inneren des Turmes la tour, le monteur peut stehenden Gerüstbauer alors réceptionner les werden weitere Rahmen autres cadres et les zugereicht, die sofort in der assembler comme décrit zuvor beschriebenen Weise...
  • Page 24 Montage Aufbau ST 60 Main de levage Levage des plateaux Beläge höher versetzen ST 60 Belaghebevorrichtung Horizontale de cadre La cinématique de levage des Um die Beläge höher zu Horizontalriegel plateaux est la suivante : setzen, führen Sie die Ha- Insérer les crochets de la...
  • Page 25 Levage d’un panneau De la même manière avec Auf die gleiche Weise wird Anheben eines Belags la seconde Main de levage, im zweiten Schritt auf der soulever l’autre côté du gegenüberliegenden Seite plateau pour le suspendre des Belages verfahren. en position E2. Allerdings wird die zweite A cet instant le plateau est Belaghebevorrichtung auf...
  • Page 26 Montage Aufbau Ensuite reprendre la Heben Sie im dritten Schritt Plateau placé sur 1 côté première main de levage die erste Belaghebevorrich- Belag einseitig aufgelegt pour remonter le premier tung soweit an, dass die coté au niveau, de façon Belagklauen auf dem Riegel à...
  • Page 27 Le second plateau est Der zweite Belag wird eben- Plateaux levés d’un niveau levé de la même manière falls wie zuvor beschrieben Belagebene versetzt jusqu’au niveau suivant. auf die nächste Rahme- nebene gehoben. Steigen Sie dazu über die Aufstiegshilfe in den Rah- Utiliser l’échelle intégrée men auf den höher gele- pour monter au niveau...
  • Page 28 Montage Aufbau Les cadres et platelages Der zweite Takt bildet den niveau ème supplémentaires peuvent Mittelteil des Stützturmes. 2. Belagebene maintenant se monter en Die weiteren Rahmen und toute sécurité. Beläge können nun aus sicherer Position montiert werden. Installer d’abord un nouveau Bauen Sie zunächst einen niveau achevé...
  • Page 29 Une fois effectuée la pose Nachdem die Belagebene niveau ème du platelage complet, le ausgelegt wurde, kann mit 4. Rahmenebene montage du niveau suivant der Montage einer weiteren peut commencer. Rahmenebene begonnen werden. VÉRIFICATION VISUELLE SICHTPRÜFUNG Assurez-vous que Achten Sie darauf, toutes les clavettes dass alle Keile rich- sont bien bloquées !
  • Page 30 Montage Aufbau Les platelages sont Die Beläge sind jetzt im maintenant espacés de Abstand von 2,00 m an- 2,00 m en hauteur. geordnet. Die oberste Le niveau supérieur est Belagebene ist mit einem entouré d’un garde-corps de 1,00 m hohen Seitenschutz 1,00 m de haut.
  • Page 31 Assembler les cadres niveau suivant Montage des cadres de Aufbau der obersten Weitere Rahmenebene einbauen la section supérieure Rahmenebene La troisième section constitue Der dritte Takt bildet die la partie supérieure de la oberste Rahmenebenen. tour d’étaiement. Beginnen Sie wieder mit der Commencer encore une fois Montage der nächsten Rah- par le montage des cadres...
  • Page 32 Montage Aufbau Niveau supérieur achevé Placer d’abord les plateaux Legen Sie die Belagebene Oberste Belagebene komplett sur le niveau assemblé. zuerst vollständig mit Belä- gen aus. Puis installer les cadres du Assembler le cadre du niveau suivant Montieren Sie dann die niveau suivant.
  • Page 33 Lever les plateaux Comme précédemment Danach versetzen Sie die Belagebene versetzen élever les plateaux de Beläge wieder 1,00 m nach 1,00 m. oben. section achevée ème Dritter Takt komplett Mit diesem Schritt wird der Le montage de la 3 section Aufbau des dritten Taktes ème de la tour est maintenant...
  • Page 34: Montage Du Haut De La Tour

    Surface d‘appui Auflagefläche Zum Abschluss des Auf- Pour finir le montage, fixer baus sichern Sie die ST 60 les vérins hauts à l’aide des Kreuzkopfspindeln mit den retenues ST 60. Insérer ST 60 Kopfspindelsicherun- celles-ci dans les rainures gen, indem Sie die Siche- de l’écrou à...
  • Page 35: Approvisionnement Vertical Des Éléments

    Mit dem Seil Der Vertikaltransport von A l’aide d’une corde Gerüstbauteilen für den L’approvisionnement vertical ST 60 Traggerüstturm er- des cadres et autres folgt außerhalb des Turmes éléments du système se mit Hilfe eines Seiles. fait par l’extérieur de la tour, avec un système adapté...
  • Page 36 Gerüstbauer positioniert manuelle. werden. Durch einfaches Umgreifen, wie nebenstehend gezeigt, ist der vertikale Transport der Bauteile trotz der ST 60 Rahmen leicht durchzufüh- ren. Sauf indication contraire, toutes les dimensions sont en cm. Alle Maße in cm, wenn nicht anders angegeben.
  • Page 37: Structures Contreventées

    être rigidifiés et fixés par Ebenen muss auf die Aus- des H-Diagonales. richtung der Basisrahmen geachtet werden, damit die Aussteifungsverbände an 1,50 den ST 60 Knoten ange- AVERTISSEMENT schlossen werden können. Avant de retirer prématurément Durch die Anordnung von 1,50...
  • Page 38 Montage Aufbau ST 60 Montage avec tous les éléments du système d’échafaudage modulaire ST 60 Aufbau mit Teilen des Modulgerüstsystems Sauf indication contraire, toutes les dimensions sont en cm. Alle Maße in cm, wenn nicht anders angegeben.
  • Page 39: Démontage

    7.0 Démontage 7.0 Abbau 7.1 Décintrage des 7.1 Entlasten der Exemple: tours Stütztürme Beispiel: Pour éviter les surcharges Um eine Überlastung einzel- au décintrement, une ner Türme beim Ausschalen procédure de décoffrage zu vermeiden, sind die Tür- devra être définie. me nach einem bestimmten Verfahren abzuspindeln.
  • Page 40: Démontage Des Tours

    Démontage Abbau 7.2 Démontage des 7.2 Demontage der Dalle tours Türme Decke AVERTISSEMENT WARNUNG Ne jamais jeter ou Gerüstbauteile dür- >102 laisser tomber des fen nicht abgewor- éléments de la tour ! fen werden! Retrait des vérins / Ausbau der fourches Kreuzkopfspindeln Les fourches ne peuvent...
  • Page 41 Retirer les clavettes Hammer zurückschlagen. des ouvertures de la rosace Ziehen Sie die Keile aus ST 60. den Öffnungen im ST 60 Teller. Démonter seulement le cadre du dernier niveau tout en Achten Sie darauf, immer conservant des garde-corps nur die oberste Rahmen- Libérer le clavette au marteau...
  • Page 42: Stockage (Conditionnement)

    Gerüstmaterial gewährleistet wer- den. 8.1 Casier ST 60 8.1 Transportgestell Les cadres de 113 et 150 de Die Rahmen des ST 60 la tour sont livrés dans un Stützturmes werden in même casier ST60. Transportgestellen geliefert. Après l’utilisation, ce casier Nach Gebrauch der Rah- servira à...
  • Page 43 Schlagen Sie ein 4-Strang axes de sécurité et Gehänge an den oberen goupilles béta ! Krananschlägen der Seiten- teile an (siehe Abbildung). HÜNNEBECK ST 60 transport rack 180/120 SICHTPRÜFUNG Item-No. 652 480 Achten Sie darauf, Poids à vide 100 kg ≤ 60°...
  • Page 44: Plateaux

    être empilés. Dabei sind Kanthölzer an den Rändern zu unterlegen. L’empilage doit être maintenu par des cerclages. Es dürfen maximal 8 ST 60 Placez des tasseaux pour Alu-Beläge und maximal 25 protéger les plateaux. ST 60 Durchstiegsbeläge in einem Paket zusammenge- fasst werden.
  • Page 45: Grutage

    9.0 Grutage 9.0 Krantransport 4 élingues de grue 4-Strang Gehänge Pour le grutage, accrocher 4 élingues de grue aux an- Zum Transport mit dem neaux de levage du cadre Kran hängen Sie ein supérieur. 4-Strang Gehänge an den Kranösen der Rahmen in Hauteur limite de grutage : der obersten Rahmenebene 16,5 m.
  • Page 46: Abaques De Charges

    Abaques de charges Abaques de charges Tragfähigkeit Tragfähigkeit 10.0 Tragfähigkeit 10.0 Abaques de charges 10.0 Tragfähigkeit 10.0 Abaques de charges Die auf den folgenden Seiten abgebildeten Lastdiagram- Die auf den folgenden Seiten abgebildeten Lastdiagram- Les graphiques de charge suivant sont valides pour des Les graphiques de charge suivant sont valides pour des me gelten für freistehende Türme, die am Kopf gehalten me gelten für freistehende Türme, die am Kopf gehalten...
  • Page 47: St 60 Tour Avec Cadre 150 Cm, Vent : 0,00 Kn/M²

    10.1 ST 60 Tour avec cadre 150 cm, 10.1 ST 60 Tour avec cadre 150 cm, 10.1 ST 60 Turm 150 cm 10.1 ST 60 Turm 150 cm Vent : 0,00 kN/m² Vent : 0,00 kN/m² Wind: 0,00 kN/m² Wind: 0,00 kN/m²...
  • Page 48: St 60 Turm 150 Cm Wind: 0,20 Kn/M²

    Abaques de charges 10.2 ST 60 Tour avec cadre 150 cm, 10.2 ST 60 Turm 150 cm Tragfähigkeit Vent : 0,20 kN/m² Wind: 0,20 kN/m² Tour maintenue en tête ! Turm am Kopf gehalten! 10.2 ST 60 Tour avec cadre 150 cm, 10.2 ST 60 Turm 150 cm...
  • Page 49: St 60 Turm 150 Cm Wind: 0,60 Kn/M²

    10.3 ST 60 Tour avec cadre 150 cm, 10.3 ST 60 Tour avec cadre 150 cm, 10.3 ST 60 Turm 150 cm 10.3 ST 60 Turm 150 cm Vent : 0,60 kN/m² Vent : 0,60 kN/m² Wind: 0,60 kN/m² Wind: 0,60 kN/m²...
  • Page 50: St 60 Tour Avec Cadre 150 Cm, Vent : 1,00 Kn/M²

    Abaques de charges Abaques de charges Tragfähigkeit Tragfähigkeit 10.4 ST 60 Tour avec cadre 150 cm, 10.4 ST 60 Tour avec cadre 150 cm, 10.4 ST 60 Turm 150 cm 10.4 ST 60 Turm 150 cm Vent : 1,00 kN/m²...
  • Page 51: St 60 Tour Avec Cadre 113 Cm, Vent : 0,00 Kn/M²

    10.5 ST 60 Tour avec cadre 113 cm, 10.5 ST 60 Tour avec cadre 113 cm, 10.5 ST 60 Turm 113 cm 10.5 ST 60 Turm 113 cm Vent : 0,00 kN/m² Vent : 0,00 kN/m² Wind: 0,00 kN/m² Wind: 0,00 kN/m²...
  • Page 52: St 60 Tour Avec Cadre 113 Cm, Vent : 0,20 Kn/M²

    Abaques de charges Abaques de charges Tragfähigkeit Tragfähigkeit 10.6 ST 60 Tour avec cadre 113 cm, 10.6 ST 60 Tour avec cadre 113 cm, 10.6 ST 60 Turm 113 cm 10.6 ST 60 Turm 113 cm Vent : 0,20 kN/m²...
  • Page 53: St 60 Tour Avec Cadre 113 Cm, Vent : 0,60 Kn/M²

    10.7 ST 60 Tour avec cadre 113 cm, 10.7 ST 60 Tour avec cadre 113 cm, 10.7 ST 60 Turm 113 cm 10.7 ST 60 Turm 113 cm Vent : 0,60 kN/m² Vent : 0,60 kN/m² Wind: 0,60 kN/m² Wind: 0,60 kN/m²...
  • Page 54: St 60 Tour Avec Cadre 113 Cm, Vent : 1,00 Kn/M²

    Abaques de charges Abaques de charges Tragfähigkeit Tragfähigkeit 10.8 ST 60 Tour avec cadre 113 cm, 10.8 ST 60 Tour avec cadre 113 cm, 10.8 ST 60 Turm 113 cm 10.8 ST 60 Turm 113 cm Vent : 1,00 kN/m²...
  • Page 55: Normen, Regeln, Gesetze

    11.0 Lois, règlementations et normes 11.0 Normen, Regeln, Gesetze L’entrepreneur contractant exécutant les travaux Der sichere Auf-, Um- und Abbau von Gerüsten liegt in d’étaiement est responsable d’un montage, remontage der Verantwortung des Unternehmers, der die Gerüst- et démontage en toute sécurité. Il doit fournir les bauarbeiten ausführt.
  • Page 56 Brand France 256 allée de Fétan 01601 Trévoux Cédex Tél. : 04 74 08 90 50 Fax : 04 74 08 90 60 www.brandfrance.fr Tous droits réservés à Brand Energy and infrastructure services. The copyright in these instructions for assembly and use belongs to Brand Energy and Infrastructure Services.

Table des Matières