Masquer les pouces Voir aussi pour Luno B.13:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Luno
Bedienungsanleitung / Mode d´emploi / Istruzioni operative
Instructions for use / Bedieningshandleiding

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HASE Luno B.13

  • Page 1 Luno Bedienungsanleitung / Mode d´emploi / Istruzioni operative Instructions for use / Bedieningshandleiding...
  • Page 3: Istruzioni Operative

    Bedienungsanleitung 4 - 20 Mode d´emploi 22 - 37 Istruzioni operative 38 - 53 Instructions for use 54 - 69 Bedieningshandleiding 71 - 85 R5_04/2013...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhalt Seite sehr geehrter Hase Kunde, Allgemein ..................5 24. Reinigung und Pflege ............15 mit dem Kauf Ihres Hase Kaminofens haben Sie sich für ein Definition der Warnhinweise ....... 5 24.1 Stahlmantel ............15 Qualitätsprodukt entschieden. In unserer Kaminofenmanu- Bestimmungsgemäße Verwendung ....5 24.2 Rauchgaswege ............15 faktur in Trier entwickeln und fertigen wir unsere Öfen mit...
  • Page 5: Allgemein

    Flüssigkeiten ( z.B. Spraydosen) in unmit- dankbar. WARNUNG! telbarer Nähe des Kaminofens. Jede andere Verwendung ist nicht bestim- © Hase Kaminofenbau GmbH mungsgemäß und kann zu erheblichen Beschä- Wird der Luftschieber geschlossen, wenn das digungen des Produkts führen oder sogar zu 1.1 Definition der Warnhinweise Feuer brennt oder das Holz noch glüht, können...
  • Page 6 Ersatzteile der Hase Kaminofenbau GmbH ein- HINWEIS! gesetzt werden. Im Falle eines Schornsteinbrandes: – Alarmieren Sie über den Notruf die Feuer- VORSICHT! wehr! Beachten Sie, dass der Kaminofen an einen – Informieren Sie Ihren Schornsteinfeger! Schornstein angeschlossen wird, der den jewei- –...
  • Page 7: Bedienungselemente

    Bedienungselemente Feuerraumtürgriff Feuerrostbedienung Aschebehälter Luftschieber...
  • Page 8: Aufstellungsbedingungen Und Baurechtliche Vorschriften

    Aufstellungsbedingungen und Brennstoffmenge und Wärmeleistung baurechtliche Vorschriften Welche Wärmeleistung Sie erzielen, hängt davon ab, wie viel Der Kaminofen ist anleitungsgemäß unter Einhaltung der gel- Brennstoff Sie in den Ofen hineinlegen. Achten Sie darauf, tenden nationalen und der europäischen Normen sowie den beim Nachlegen nie mehr als maximal 1,5 kg Brennstoff in regionalen Vorschriften zu installieren.
  • Page 9: Aufstellung

    4 Pascal einzustellen. Nach einem Rußbrand im Schornstein ist die Dichtigkeit des mehrteiligen Rauchrohranschlüssen sind alle Rauchgasweges zu überprüfen. Sind diese Angaben nicht Verbindungsstellen mit Hase-Dichtpaste abzu- einzuhalten oder bestehen Zweifel an der Eignung des Schorn- HINWEIS! dichten. (siehe Montageanleitung)
  • Page 10: Verbrennungsluftanschluss

    über ein bauseitiges Zuluftrohr und die Rohr- (Abb. 5). verbindungen des Hase-Luftsystems. Der Anschluss-Stutzen für das Hase-Luftsystem befindet sich an der Ofenrückseite. Für die Regulierung der Sekundärluft gilt die Regel: Die dichten Rohrverbindungen werden direkt ins Freie ge- Ein kleines Feuer benötigt weniger Sekundärluft, ein großes leitet oder an ein geeignetes Luft-Abgas-System (LAS) ange- Feuer benötigt viel Sekundärluft.
  • Page 11: Der Richtige Brennstoff

    13 . Erste Inbetriebnahme VORSICHT! Unzulässig ist beispielsweise die Verbrennung HINWEIS! von: Beim Transport zu Ihnen kann sich im Inneren – feuchtem Holz (Restfeuchte über 20 %) des Ofens Kondensatfeuchte ansammeln, die – lackiertem, laminiertem, imprägniertem oder unter Umständen zum Wasseraustritt am Ofen kunststoffbeschichtetem Holz oder an den Rauchrohren führen kann.
  • Page 12: Anfeuern

    15. Nachlegen / Heizen mit Nennleistung Anfeuern VORSICHT! Vorgehensweise Stellung der Das Nachlegen sollte dann erfolgen, wenn die Flammen des Um Gesundheitsbeeinträchtigungen zu ver- Bedienungselemente vorherigen Abbrandes gerade erloschen sind. meiden, sollte sich während dieses Vorganges niemand unnötig in den betroffenen Räumen Sekundärluft vollständig öffnen.
  • Page 13: Heizen Mit Kleiner Wärmeleistung (Während Der Übergangszeit)

    Reaktion der Holzgase mit dem Sau- Nehmen Sie den Aschetresor mit dem darunter befindlichen erstoff der Verbrennungsluft. Bei Ihrem Hase Kaminofen wird Ein Holzstück verbrennt in drei Phasen. Diese Vorgänge laufen Deckel heraus. Achten sie darauf, dass der Aschekegel nicht die Verbrennungsluft vorgewärmt und über breite Eintritts-...
  • Page 14: Dehnungsgeräusche

    enden Substanzen erzeugt werden, z.B. Kohlenmonoxid, Es- brennen von Papier oder kleiner Holzscheite (Lockfeuer) kein sigsäure, Phenole, Methanol, Formaldehyd, Ruß und Teer. Zug erzeugen, sollten Sie auf die Feuerung verzichten. 20. Beitrag zum Umweltschutz 22. Holzfeuchte und Heizwert Entgasung Ob Ihr Kaminofen umweltschonend oder umweltbelastend Faustregel: Je feuchter das Holz, desto schlechter der Heizwert.
  • Page 15: Holz Lagern Und Trocknen

    Bitte richten Sie sich nach den Verarbeitungs- breit Abstand, damit durchströmende Luft die entweichende hinweisen. Spraydosen erhalten Sie bei Ihrem Feuchtigkeit aufnehmen kann. Hase-Fachhändler, der Ihnen auch Tipps zur Ver- HINWEIS! Decken Sie Ihre Holzstöße keinesfalls mit Plastikfolie oder Zelt- arbeitung gibt.
  • Page 16: Dichtungsbänder

    HINWEIS! Beschädigungen an den Thermosteinen können Sie verhindern, indem Sie Holzscheite vorsichtig in den Feuerraum legen. Lassen Sie keine Holz- scheite gegen die Feuerraumwände fallen. 24.5 Dichtungsbänder Die Dichtungsbänder bestehen aus hochhitzebeständiger, as- bestfreier Glasfaser. Je nach Gebrauchshäufigkeit können die Dichtungen verschleißen und müssen erneuert werden.
  • Page 17: Fehleranalyse

    25. Fehleranalyse Mögliches Problem Mögliche Ursachen Das Holz entzündet sich nicht oder nur zögernd. Das Holz ist zu dick. / Das Holz ist zu feucht. Die Luftzufuhr ist zu gering. Das Holz brennt ohne helle, gelbe Flamme, Das Holz ist zu feucht. schwelt vor sich hin oder geht sogar aus.
  • Page 18: Technische Daten

    26. Technische Daten Keramik/Naturstein: Keramik/Naturstein: Kaminofen Luno B.13, geprüft nach DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Österreich), darf nur mit geschlossenem Feuerraum betrieben werden. Entspricht den Zulassungskrite- rien für raumluftunabhängige Feuerstätten des DIBt. Mehrere Anschlüsse an einen Kamin möglich, bei raumluftunabhängigem Betrieb nur Einfachbelegung zulässig.
  • Page 19: Zusätzliche Angaben Für Österreich

    82 mg / MJ 48 mg / MJ Staub 11 mg / MJ Wirkungsgrad 80,4 % Sekundärlufteinstellung, Brennstoffmengen und Abbrandzeiten Teillast Scheitholz Hase-Luftsystem unten: 18,5 (max. 250mm lang) Brennstoffmenge ca. 0,6 kg Aufsicht Stahl Sekundärluftschieber Pos. 1 Abbrandzeit ca. 35 Minuten Datum der Typenprüfung:...
  • Page 20: Typenschild

    28. Typenschild 29. DIBt Übereinstimmungszeichen Raumheizer / Space heater EN13240:2001; 2001/A2:2004;2001/AC:2006;AC:2007 Typ / Type: LUNO B.13 (Typ FC und FC DIBT Zulassung / approval no.: beantragt/ requested Zeitbrandfeuerstelle für geschlossenen Intermittent burning heating appliance for Betrieb closed operation Gerät ist für eine Mehrfachbelegung Appliance suitable for multiple connection des Schornsteins geeignet.
  • Page 22 Généralités ................23 24. Nettoyage et entretien ............33 24.1 Habillage en acier..........33 En achetant votre poêle-cheminée Hase, vous avez opté pour Définition des symboles d‘avertissement ..23 24.2 Les conduits d‘évacuation des fumées ...33 un produit de qualité. Nous développons et fabriquons nos Utilisation conforme ..........23...
  • Page 23: Généralités

    Utiliser exclusivement des pièces Vous trouverez ici des conseils d‘utilisation Les enfants ne doivent pas rester sans surveil- de rechange d‘origine de Hase Kaminofenbau complémentaires et des informations utiles. lance à côté du poêle allumé. Risque de brûlure. GmbH.
  • Page 24 poêle-cheminée et la cheminée soient étanches. Des conduits de fumée mal installés ou non étanches constituent un danger particulier en raison du risque d‘émanation de fumée ou d‘incendies. Demandez impérativement conseil à un installateur agréé pour leur disposition et leur montage. Nous recommandons d‘utiliser une douille mu- rale à...
  • Page 25: Eléments De Commande

    Eléments de commande poignée de la porte du foyer Réglage de la grille à cendres cendrier curseur de ventilation...
  • Page 26: Conditions D'installation Et Prescriptions Légales Du Bâtiment

    Conditions d‘installation et prescriptions légales Quantité de combustible et puissance calorifique du bâtiment La quantité de combustible déposée dans le foyer de votre Installer le poêle-cheminée conformément au mode d‘emploi, poêle-cheminée déterminera sa puissance calorifique. Lors- en respectant les normes nationales et européennes en vi- que vous rechargez, veillez à...
  • Page 27: Raccordement À La Cheminée

    Hase. La tubulure de raccord l’entrée des gaz d’échappement dans la cheminée et le bord pour le système d‘ air de combustion Hase se trouve sur la supérieur de la sortie de la cheminée. face arrière du poêle. Les raccordements de tuyau étanches ...
  • Page 28: Registre

    Une alimentation en air adaptée individuellement a été mise en vue d‘éviter les pertes de chaleur en raison au point pour votre poêle-cheminée Hase, afin d‘amener avec d‘une circulation inopinée d‘air froid, le coulis- Le registre (fig. 4/a) est un élément fonctionnel en option. Il efficacité...
  • Page 29: Première Mise En Service

    ont tendance à projeter des étincelles. Il se forme de fines cen- L‘utilisation de combustibles interdits constitue fumées et d‘odeurs. dres volatiles qui peuvent se soulever en tourbillonnant au une infraction à la loi fédérale relative à la lutte moment de l‘ouverture de la porte du foyer. contre les pollutions.
  • Page 30: Allumage

    14. Allumage 15. Alimentation / Chauffer avec une puissance Allumage calorifique nominale Opération Position des manettes La phase d‘allumage devrait être la plus courte possible, dans de réglage de l‘air la mesure où elle peut entraîner des niveaux de pollution de L‘alimentation du feu devrait se faire lorsque les flammes de l‘air plus importants.
  • Page 31: Chauffer Avec Une Faible Puissance Calorifique31

    Un morceau de bois se consume en trois phases. Cependant, Enlevez le cendrier avec le couvercle qui se trouve en dessous. est déterminante. Dans votre poêle-cheminée Hase, l‘air de dans un feu de bois, ces processus ne se déroulent pas seule- Veillez à...
  • Page 32: Bruits De Dilatation

    stances polluantes, p.ex. du monoxyde de carbone, de l‘acide Aux demi-saisons (printemps/automne), des températures acétique, des phénols, du méthanol, du formaldéhyde, de la extérieures supérieures à 16°C peuvent perturber le tirage de suie et des goudrons. la cheminée. Si, en présence d‘une telle température, la mise à...
  • Page 33: Stockage Et Séchage Du Bois

    Pour nettoyer les conduits de fumée, retirez du foyer la pi- lorsque des morceaux s‘en détachent, laissant apparaître la Les poêles-cheminées Hase sont revêtus d‘une peinture ther- erre thermique du haut et les déflecteurs en vermiculite qui paroi arrière du foyer. En revanche, les fissures éventuelles morésistante poreuse, offrant une protection anticorrosion...
  • Page 34: Les Joints D'étanchéité

    REMARQUE! Vous éviterez de détériorer les pierres ther- miques en introduisant les bûches avec précau- tion dans le foyer. Evitez de les laisser tomber contre les parois du foyer. 24.5 Les joints d‘étanchéité Les joints d‘étanchéité sont en fibre de verre sans amiante, hautement thermorésistante.
  • Page 35: Analyse Des Défauts

    25. Analyse des défauts Problème éventuel Causes possibles Le bois ne s‘allume pas ou bien difficilement. - Le bois est trop épais. / Le bois est trop humide. - L‘apport d‘air est insuffisant. Le bois brûle, mais sans flamme claire et jaune, il se consume sans feu, voire s‘éteint. - Le bois est trop humide.
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Céramique/Pierre naturelle: Céramique/Pierre naturelle: Poêle-cheminée Luno B.13, certifié selon DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Autriche), peut s‘utiliser exclusivement lorsque la porte du foyer est fermée. Conforme aux critères d‘agrément pour les foyers indépendants de l’air ambiant à combustibles solides du DIBT (Deutsches Institut für Bautechnik).
  • Page 37 Vue de face Acier: Vue de côté Acier: Système d‘air Hase en bas: 18,5 Vue d‘en haut Acier: Dimensions en cm...
  • Page 38 Gentili clienti Hase, Indice Pagina con la stufa camino Hase avete acquistato un prodotto di alta Indicazioni generali...............39 24. Pulizia e cura ................49 24.1 Il rivestimento in acciaio........49 qualità. Nella nostra sede di Trier in Germania sviluppiamo e Definizione delle avvertenze ......39 24.2 Le uscite dei fumi ..........49...
  • Page 39: Indicazioni Generali

    Non conservare materiali o liquidi infiammabili Qualsiasi altro uso sarà da intendersi quale uso (ad es. bombolette spray) nelle dirette vicinanze © Hase Kaminofenbau GmbH. non conforme e potrà avere come conseguenza della stufa camino. un notevole danneggiamento del prodotto e an- 1.1 Definizione delle avvertenze...
  • Page 40 essere collegata ad un comignolo come previsto - Non utilizzare acqua per spegnere l‘incendio! dalle disposizioni e dalla normativa vigente a - Rimuovere tutti gli oggetti infiammabili dal livello nazionale e regionale. camino! ! Per motivi di sicurezza verificare che tutti i col- - Aspettare l‘arrivo dei pompieri! legamenti e gli allacciamenti della stufa camino al comignolo siano a tenuta ermetica...
  • Page 41: Comandi

    Comandi Maniglia dello sportello del focolare Comando griglia a scossa Copercio per cassetto Valvola di tiraggio dell‘aria...
  • Page 42: Indicazioni Per Il Montaggio E Norme Legali

    Indicazioni per il montaggio e norme legali Quantità di combustibile e trasmissione del calore La stufa camino deve essere montata come descritto nel pre- sente manuale, nel rispetto della normativa nazionale, comu- La potenza termica prodotta dipende dalla quantità di com- nitaria e delle disposizioni a livello regionale applicabili.
  • Page 43: Montaggio

    8 pascal (il progettista di tiraggio si potrà utilizzare una valvola a farfalla (fig. 4) o un dente dall‘aria ambientale, il manicotto deve impianti di ventilazione fornisce l‘indicazione limitatore di tiraggio (ammesso solo con approvvigionamento essere sigillato con l‘apposita pasta Hase.
  • Page 44: L'allacciamento All'aria Di Combustione

    Hase. Il manicotto dell‘allacciamento al sistema di il focolare con l‘ossigeno preriscaldato necessario per bruciare ventilazione Hase si trova nella parte posteriore della stufa. I completamente i gas del legno, riducendo cosi la formazione collegamenti a tenuta dell‘aria esterna possono essere collega- di fuliggine sullo sportello del focolare.
  • Page 45: Il Combustibile Idoneo

    funzione. Il focolare e il cassetto della cenere 13 . Prima messa in funzione ATTENZIONE! invece devono essere sempre tenuti chiusi. Se si utilizza come combustibile legna troppo CONSIGLIO! umida, si formerà condensa. Ciò potrebbe cau- CONSIGLIO! Durante il trasporto al luogo di destinazione è sare danni alla stufa camino.
  • Page 46: Accensione

    15. Aggiunta di legna / Riscaldare con potenza Accensione ATTENZIONE! nominale Per evitare danni alla salute, fermarsi solo lo Metodo Posizione dei stretto necessario nei locali interessati da que- comandi Aggiungere l‘altra legna appena le fiamme della legna già con- sto fenomeno.
  • Page 47: Riscaldare Con Poca Potenza Termica (Durante Le Mezze Stagioni)

    Questi fenomeni non si verificano sempre solo uno dopo te. Fare sempre attenzione che la cenere accumulata non di alimentazione. Nella stufa camino Hase l‘aria alimenta- l‘altro ma quando si usa il legno come combustibile anche raggiunga il fondo del focolare. Spingere il coperchio sul ta viene preriscaldata e convogliata tramite ampie aperture parallelamente.
  • Page 48: Rumori Di Espansione

    di carbonio, acido acetico, metanolo, formaldeide, fuliggine esterna è superiore ai 16°C, si possono verifi care problemi nel e catrame. tiraggio del camino. Se con queste temperature non è possi- bile ottenere un buon tiraggio bruciando rapidamente carta o 20. L‘aspetto ecologico piccoli ceppi di legno (prima fi...
  • Page 49: Conservazione E Asciugatura Del Legno

    fine del periodo di riscaldamento - ma se pos- 23. Conservazione e asciugatura del legno Le stufe camino Hase sono dotate di una verniciatura a pori sibile anche più frequentemente, ad es. dopo la pulizia del co- aperti resistente alle alte temperature che offre una protezio- mignolo - per verificare la presenza di depositi.
  • Page 50: Il Rivestimento Del Focolare

    24.4 Il rivestimento del focolare Le pietre termiche del focolare della stufa camino Luno sono realizzate in vermiculite. Si tratta di un granulato minerale che possiede eccellenti caratteristiche di isolamento. La densi- tà delle pietre viene determinata da un ottimo rapporto tra solidità...
  • Page 51: Anali Dei Malfunzionamenti

    25. Anali dei malfunzionamenti Possibile problema Causa probabile La legna non si accende o si accende con difficoltà. - La legna è troppo grossa. / La legna è troppo umida. - L‘aria alimentata non è sufficiente. La legna brucia senza formare una fiamma chiara e - La legna è...
  • Page 52: Dati Tecnici

    Maiolica/Pietra naturale: Maiolica/Pietra naturale: Stufa-camino Luno B.13, DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Austria), può essere utilizzata solo con zona fuoco chiusa. È conforme ai criteri per l‘omologazione di dispositivi di combustione con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente di combustibili solidi del Possibile installazione di una canna fumaria Deutsches Institut für Bautechnik...
  • Page 53 Vista frontale Acciaio: Vista laterale Acciaio: aria di combustione a basso: 18,5 Vista dall‘alto Acciaio Dimensioni in cm...
  • Page 54 Dear Hase customer, Contents Page In deciding on a Hase stove, you have purchased a top qual- General Information .............55 24. Cleaning and Maintenance ..........65 24.1 Steel Cladding ............65 ity product. In our stove factory in Trier, Germany, we develop Definition of Safety Notes ........55 24.2 Flue Gas Paths ............65...
  • Page 55: General Information

    Only original stove. replacement parts from Hase Kaminofenbau NOTE! GmbH may be used. Provides additional tips about using the stove as Children should never be left unattended near well as useful information.
  • Page 56 and/or fire hazards. Please make sure to con- sult a licensed specialised company to deter- mine the correct arrangement and installation of the pipes. We recommend using a lined wall sleeve and installing a connecting piece with a butterfly valve. During balanced flue operation, installa- tion of a butterfly valve is not permitted due to increased seal permeability stress.
  • Page 57: Control Elements

    Control Elements Fire box door handle Grate slide Ash drawer Air slider...
  • Page 58: Installation Conditions And Relevant Building Regulations

    Installation Conditions and Relevant Building Fuel Load Sizes and Thermal Output Regulations The thermal output depends on the amount of fuel you put in The stove must be installed in accordance with the instructions the stove. When adding more fuel, please do not exceed the and requirements stipulated by the respective national and maximum fuel load size of 1.5 kg.
  • Page 59: Installation

    4 Pascal. puts a high load on the stove and can lead to damage. tion piece with Hase Sealing Paste. The flue When operated as a direct vent stove, the ne- The Luno has a maximum permissible output pressure of 20...
  • Page 60: Combustion Air Connection

    Combustion Air Connection box windows. The combustion air in the fire box is solely supplied by a cu- stomer-provided supply air pipe and the Hase Air System pipe NOTE! connections. The connecting piece for the Hase Air system is When lighting the fire and adding fuel, you use located on the back side of the stove.
  • Page 61: The Right Fuel

    - varnished, laminated, treated, or plastic-coa- The surface of your stove was treated in a sandblasting ma- chine before applying the colour coating. Despite careful and ted wood, - wood treated with wood preservatives, thorough inspection, there may still be some residual material - household waste, in the stove body, which can fall out when your stove is being installed.
  • Page 62: Lighting The Fire

    14. Lighting the Fire 15. Adding Fuel / Heating at Nominal Thermal Output Lighting the Fire Procedure Position of Control The firing up phase should be as short as possible, since high- More fuel should be added to the fire when the flames from Elements er emissions can occur during this phase.
  • Page 63: Heating At Low Thermal Output (During Transitional Seasons)

    16. Heating at Low Thermal Output 17. Emptying the Ash Drawer 18. The Combustion Process (during Transitional Seasons) As a safety precaution, please make sure that you only dispose EA piece of wood burns in three phases. In a wood fire, ho- You can vary the thermal output of your Luno by adjusting the of ashes once they are cold.
  • Page 64: Expansion Noises

    In your Hase stove, the combustion air is pre-heated and Wood predominantly consists of the elements carbon, hy- phase was incomplete.
  • Page 65: Storing And Drying Wood

    (see Installation and Main- cause unpleasant odours and damage brick chimneys, while tenance Instructions). Hase stoves are coated with a heat-resistant open pore lacquer shiny soot poses a fire hazard (chimney fire). In addition, if that provides only limited corrosion protection; accordingly, a the wood has a high moisture content, the combustion tem- rust film may develop in some cases.
  • Page 66: Sealing Strips

    NOTE! To prevent damaging the heat-resisting slabs, place logs carefully in the fire box and do not let them fall against the walls of the fire box. 24.5 Sealing Strips The sealing strips are made of highly heat-resistant, asbestos- free fibreglass. The sealing strips are wearing parts and thus have to be replaced in line with the frequency of use.
  • Page 67: Troubleshooting

    25. Troubleshooting Possible Problem Possible Cause The wood does not light or lights only slowly. - The wood is too thick. / The wood is too damp. - The air supply is inadequate. The wood burns without a bright, yellow flame, smoulders, or even goes out. - The wood is too damp.
  • Page 68: Technical Data

    Ceramic/Natural stone: Ceramic/Natural stone: The Luno B.13, certified in compliance with DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Aus- tria), can only be operated when the fire box is closed. Conforms with the DIBt (Deutschen Institut für Bautechnik/German Institute for Building Technology) approval criteria for direct vent fireplaces for solid fuels.
  • Page 69 Front view Steel: Steel: Side view Inst. of Hase air system below: 18,5 Top view Steel...
  • Page 71 Beste klant, Inhoudstafel Pagina Met de aankoop van uw Hase kachel heeft u voor een kwa- Algemeen ................72 24. Reiniging en onderhoud .............82 24.1 De stalen mantel ..........82 liteitsproduct gekozen. In ons productie atelier in Trier leggen Definitie van de waarschuwingsinstructies ..72 24.2 De rookgaspijpen ..........82...
  • Page 72: Algemeen

    Zonder toezicht mogen zich geen kinderen in de worden aangebracht. Er mogen enkel origine- Hier vindt u bijkomende tips voor gebruik en omgeving van een brandende kachel bevinden. le onderdelen van Hase Kaminofenbau GmbH nuttige informatie terug. Zij zouden zich kunnen verbranden. worden gemonteerd.
  • Page 73 Zorg ervoor dat de kachel aan een schoorsteen TIP! wordt gekoppeld die aan de desbetreffende Bij een schoorsteenbrand moet u: regionale en nationale normen en bepalingen - via het noodnummer de brandweer voldoet. alarmeren! - uw schoorsteenveger op de hoogte brengen! Rookbuizen die verkeerd geïnstalleerd of niet - in geen geval blussen met water! dicht zijn, kunnen rook laten ontsnappen of...
  • Page 74: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Handvat Bediening van het vuurrooster Aslade Luchtafsluiter...
  • Page 75: Plaatsingsomstandigheden En Bouwkundige Voorschriften

    Plaatsingsomstandigheden en bouwkundige Brandstofhoeveelheden en voorschriften verwarmingsvermogen De haardkachel moet worden geïnstalleerd volgens de instruc- De hoeveelheid brandstof die u in de kachel legt, is bepalend ties in de handleiding en rekening houdend met de nationale voor het verwarmingsvermogen. Vul telkens maximaal 1,5 en Europese normen en tevens met de geldende plaatselijke kg brandstof aan.
  • Page 76: Opstelling

    Wanneer dit niet kan of als er onduidelijkheid bestaat over de dienen alle verbindingsplekken met Hase-af- staat van de schoorsteen, raden wij aan dat u de schoorsteen TIP! dichtpasta afgedicht te worden.( zie montage-...
  • Page 77: De Aansluiting Van De Verbrandingslucht

    11. De regeling van de verbrandingslucht zijn. 10. De rookgasklep OPGELET! Wij hebben speciaal voor uw Hase-kachel een ventilatiesy- De rookgasklep (zie figuur 4/1) is een bijkomend regelinstru- Als de haardkachel niet wordt gebruikt, dient steem ontwikkeld dat de gevraagde hoeveelheid lucht ook op ment.
  • Page 78: De Juiste Brandstof

    de lak gezandstraald. Ondanks een zorgvuldige controle kan kunststof bekleed hout met houtbeschermingsmiddelen behandeld het niet uitgesloten worden dat wat van de stalen kogeltjes die hout daarvoor gebruikt worden in de kachel achterblijven. huisafval papierbriketten (bevatten schadelijkestoffen, TIP! zoals bv. cadmium, lood, zink) Om een mogelijke beschadiging te voorkomen, alle brandbare vloeistoffen (ook methanol, verzoeken wij u deze stalen kogeltjes onmiddel-...
  • Page 79: Aanwakkeren

    14. Aanwakkeren 15. Hout bijvoegen / Stoken met nominale capaciteit Aanwakkeren Procedure Stand van de Tijdens het aanwakkeren kunnen hogere emissiewaarden Het bijvoegen van hout moet gebeuren wanneer de vlammen bedieningselementen voorkomen. Deze fase moet dan ook zo kort mogelijk ge- van de vorige verbranding pas gedoofd zijn.
  • Page 80: Stoken Met Weinig Vermogen (In Het Tussenseizoen)

    (ca. 1%) in de aslade achter. dig mogelijk chemische reactie van de houtgassen met het 18. Het verbrandingsproces zuurstof uit de verbrandingslucht. Bij uw kachel van Hase Neem de aslade uit (zie figuur 7/2), samen met het deksel wordt de verbrandingslucht voorverwarmd en langs brede Een stuk hout verbrandt in drie fasen.
  • Page 81: Uitzettingsgeluiden

    stofmonoxide, azijnzuren, fenolen, methanol, formaldehyde, In het tussenseizoen (lente / herfst) kunnen bij buitentempe- roet en teer. raturen van meer dan 16°C storingen in de schoorsteen optre- den. Wanneer bij een dergelijke temperatuur ook na de snelle 20. Bijdrage tot een schoner milieu verbranding van papier of kleine houtblokken (lokvuur) geen trek ontstaat, moet u de kachel best niet aansteken.
  • Page 82: Hout Opslaan En Drogen

    Leg de thermo steen en de deflectieplaten daarna opnieuw op U kunt beschadigingen van de thermo stenen hun plaats (zie montage- en onderhoudshandleiding). Kachels van Hase beschikken over een sterk hittebestendige beperken door de houtblokken voorzichtig in lak met open poriën die een beperkte corrosiebescherming de verbrandingsruimte te leggen.
  • Page 83: Foutenanalyse

    25. Foutenanalyse Mogelijk probleem Mogelijke oorzaken Het hout ontbrandt niet of slechts aarzelend. - Het hout is te dik. / Het hout is te nat. - Er wordt te weinig lucht toegevoerd. Het hout brandt zonder heldere gele vlam, smeult wat of gaat zelfs uit. - Het hout is te nat.
  • Page 84: Technische Gegevens

    Zijaanzicht tegels/natuursteen: 26. Technische gegevens Kachel Luno B.13, gecontroleerd volgens DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Oosten- rijk), mag enkel worden gebruikt wanneer de stookkamer dicht is. Voldoet aan de toelating- scriteria voor kamerluchtonafhankelijke verwarmingstoestellen op vaste brandstoffen van het Duits Instituut voor Bouwtechniek (DIBt).
  • Page 85 Vooraanzicht staal: Zijaanzicht staal: Verse luchttoevoer beneden: 18,5 Bovenaanzicht staal: Afmetingen in cm...
  • Page 86 Hase Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str. 14 · 54294 Trier · Tel.: +49(0)651 82 69-0 · Fax: +49(0)651 82 69 118 · info@hase.de · www.hase.eu...

Table des Matières