Page 2
Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen We wish you much pleasure with your new “img Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Stage Line” unit. Please read these operating Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich instructions carefully prior to operating the unit.
Page 4
5 Ein-/Ausschalter 1.2 Rückseite 3 Einsatzmöglichkeiten 6 Empfangsantennen Der Multifrequenz-Empfänger TXS-872 bildet in Ver- 7 Zugentlastung für die Zuleitung vom Netzgerät bindung mit einem Funkmikrofon ein drahtloses Audio- 8 Stromversorgungsbuchse zum Anschluss des mit- Übertragungssystem, das speziell für Musiker und den gelieferten Netzgerätes...
Page 5
Der True-Diversity*-Empfänger arbeitet im UHF-Fre - 5 Bedienung quenzbereich 740 – 764 MHz. Die Frequenz für die 1) Den Empfänger mit der Taste POWER (5) einschal- Audioübertragung kann innerhalb dieses Bereiches ten (Taste ca. 1 s gedrückt halten). frei gewählt werden (Frequenzraster 125 kHz). Die Frequenz anzeige (i) im Display (2) zeigt die Es können die folgenden Sender aus dem Programm momentan eingestellte Empfangsfrequenz.
Page 6
5) Mit dem Laut stärkeregler (1) den Aus gangs pegel 3) Mit einer der Pfeiltasten (4) den Suchlauf starten: des Empfängers an den Eingang des nachfolgen- Liegt die Senderfrequenz über der momentan den Geräts anpassen. am Empfänger eingestellten Frequenz die Taste drücken.
Page 7
All operating elements and connections can be 10 Balanced output AF OUT. BAL. (XLR) for connect- found on the fold-out page 3. ing a balanced microphone input of a mixer or amplifier 11 BNC antenna jacks ANT. 1 and ANT. 2 for the two supplied antennas (6) 1 Operating Elements and Connections 1.1 Front panel...
Page 8
In combination with a wireless microphone, the multi - AF OUT. UNBAL. (9) = unbalanced 6.3 mm output frequency receiver TXS-872 makes up a wireless jack, for connecting a line input (a matching audio transmission system which is ideally suited for connection cable is supplied with the unit) musicians and live performance on stage.
Page 9
and potential sources of interference, such as 5.1.2 Mode “SCAN”: e. g. motors or fluorescent tubes. automatic frequency scanning d the reception can be improved by turning the The mode “SCAN” can only be recalled if the unit is in antennas.
Page 10
6 Specifications Type of unit: ... . PLL multifrequency receiver in True Diver- sity technique Radio frequency range: . . . 740 – 764 MHz Frequency stability: ..±0.005 % Audio frequency range: .
Page 11
à leur élimination non polluante. 5 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Possibilités dʼutilisation 1.2 Face arrière Le récepteur multifréquences TXS-872 constitue, 6 Antennes de réception combiné à un microphone sans fil, un système de 7 Accroche-câble pour le câble dʼalimentation. transmission audio sans fil, spécialement conçu pour 8 Prise dʼalimentation pour brancher le bloc secteur...
Page 12
lʼinstallation audio, le musicien conserve toute sa 5 Utilisation liberté de mouvement pendant ses déplacements. 1) Allumez le récepteur avec la touche POWER (5) Le récepteur True Diversity* fonctionne dans la [maintenez-la enfoncée 1 seconde environ]. plage UHF 740 – 764 MHz. La fréquence pour la trans- Lʼaffichage de fréquences (i) sur lʼécran (2) indi- mission audio peut être librement réglée dans cette que la fréquence de réception actuellement réglée.
Page 13
5) Avec le réglage de volume (1), adaptez le niveau 3) Avec une des touches flèche (4), démarrez la de sortie du récepteur à lʼentrée de lʼappareil sui- recherche : vant. Si la fréquence de lʼémetteur est au-dessus de la fréquence réglée sur le récepteur à ce moment- 6) Le récepteur peut être verrouillé...
Page 14
3 Possibilità dʼimpiego 6 Antenne di ricezione In combinazione con un radiomicrofono, il ricevitore 7 Dispositivo antistrappo per il cavo dallʼalimentatore multifrequenza TXS-872 costituisce un sistema di 8 Presa alimentazione per collegare lʼalimentatore in trasmissione audio senza fili che è particolarmente dotazione...
Page 15
coscenico. Grazie alla trasmissione senza fili allʼim - 5 Funzionamento pianto audio della musica o della lingua parlata, il 1) Accendere il ricevitore con il tasto POWER (5) musicista è libero nei suoi movimenti. [tenerlo premuto per 1 sec. ca.] Il ricevitore True diversity* è...
Page 16
6) Il ricevitore può essere bloccato per escludere una mere il tasto . Le frequenze scorrono in ordine modifica involontaria della frequenza o lo spegni- crescente. mento → vedi cap. 5.2. Se la frequenza del trasmettitore è inferiore alla fre- quenza attualmente impostata sul ricevitore pre- 7) Dopo lʼuso spegnere il ricevitore con lʼinterruttore mere il tasto...
Page 17
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht 9 Ongebalanceerde uitgangsjack AF OUT. UNBAL. van alle bedieningselementen en de aansluitingen. (6,3 mm-jack) voor aansluiting op een lijningang van een mengpaneel of versterker 10 Gebalanceerde uitgangsjack AF OUT. BAL. (XLR) voor aansluiting op een gebalanceerde microfoon - 1 Overzicht van de bedieningselementen ingang van een mengpaneel of versterker...
Page 18
Breng de betreffende aansluiting op het 3 Toepassingen nageschakelde toestel tot stand. Schakel het vol- De multifrequentie-ontvanger TXS-872 vormt in com- gende toestel pas in resp. draai de betreffende binatie met een radiomicrofoon een draadloos audio - regelaar op het mengpaneel pas open, wanneer transmissiesysteem dat in het bijzonder voor muzikan- het microfoonsysteem volledig ingeschakeld is.
Page 19
3) Schakel het nageschakelde audioapparaat in resp. 1) De zender moet ingeschakeld en op de gewenste zendfrequentie ingesteld zijn → zie gebruikshand- schuif de betreffende regelaar op het mengpaneel open. leiding van de zender. 4) Spreek/zing in de microfoon. Het volumeniveau 2) Om naar de modus “FREQ.”...
Page 21
8 Jack de alimentación para la conexión de la unidad Combinado con un micrófono inalámbrico, el receptor de alimentación entregada multifrecuencia TXS-872 constituye un sistema de 9 Jack de salida asimétrica AF OUT. UNBAL. (jack transmisión audio inalámbrico que es ideal para músi- 6,3 mm) para conectar una entrada de línea de una...
Page 22
asegura al músico libertad de movimiento durante la 5 Funcionamiento actuación. 1) Encienda el receptor con el interruptor POWER (5) El receptor True Diversity* funciona en el rango de [mantenga el botón presionado durante aprox. frecuencia UHF de 740 a 764 MHz. En este rango, 1 seg.
Page 23
Ajuste el volumen óptimo en el emisor mediante las SET una vez más. La pantalla indica indicaciones AF y PEAK → vea las instrucciones luego la unidad vuelve al funcionamiento normal. de funcionamiento del emisor. 3) Inicie la búsqueda de frecuencia con una de las 5) Con el control de volumen (1) adapte el nivel de teclas cursor (4): salida del receptor a la entrada de la unidad subsi-...
Page 24
Multi frekvens modtager Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk - 1. hvis der er synlig skade på modtageren, strøm for - somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra syningen eller strøm for syningens netkabel. sikkerhedsoplys nin gerne henvises til den engel ske 2.
Page 25
Monitaajuusvastaanotin 1. laitteessa, virtalähteessä tai verkkovirtajohdos sa Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat tur- on havaittava vaurio, vallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyttöä. Lait- 2. laitteiden putoaminen tai vastaava vahinko on teen toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessa tämän lait- saattanut aiheuttaa vaurion, teen muunkielisistä...