Télécharger Imprimer la page

SUCO 0140 Série Mode D'emploi page 2

Manocontacts à membrane/ou à piston

Publicité

Intensité thermique conventionnelle I the:
Surtension de commutation:
Fréquence de référence:
Courant nominal de la protection contre
les court-circuits:
Courant de court-circuit conditionnel:
Protection IP selon EN 60 529:1991:
Couple de serrage des vis de branchement:
Section de branchement:
Fréquence de commutation:
Hystérésis de commutation:
Durée de vie mécanique:
Version à membrane
Version à piston
Boîtier:
Tenue à la température:
Sécurité de surpression:
Manocontact à membrane
Manocontact à piston
presse-étoupe:
diameter de cable:
Eléments de manoeuvre et de raccordements
Fig. 1
Fig. 2
P
2
3
(1) Branchement
hydraulique / pneumatique
(2) Raccordement électrique
(3) Vis de réglage du point
deréaction
(4) Coiffe de protection
(5) Vis de fixation
(6) Presse-étoupe
1
Fig. 3
4
Montage
Mécanique, pneumatique, hydraulique:
A l'aide d'une clé plate de 27 (DIN 894 ou analogue), visser par l'embout
6 pans le pressostat dans le raccord de pression prévu (couple de serrage
G 1/4" : 50 N.m).
L'étanchéité du système est assurée par une bague en cuivre, aux
dimensions correspondantes.
Electrique:
Enlever la coiffe de protection (4) tel que montré en Fig. 3, et passer le
câble de raccordement à travers le presse-étoupe.
Relier les conducteurs du câble aux bornes (2) correspondantes
(le repérage des bornes est gravé sur le circuit imprimé).
Une fois le raccordement effectué, remettre en place la coiffe de protection
(4) et serrer la vis de fixation (5).
Vérifier que le presse-étoupe (6) est correctement mis en place (Fig.3),
sans quoi la protection IP 65 ne sera pas assurée.
Mise en service
1. Ponter les bornes 1 et 4 avec un contrôleur de passage (fig. 2).
2. Si l'on se sert d'une lampe en tant que contrôleur de passage, il faut
veiller à respecter la puissance de commutation maximale admise (voir
caractéristiques techniques).
3. Tout d'abord visser la vis de réglage (3) à fond.
Utiliser pour cela un tournevis.
4. Alimenter le manocontact avec la pression de commutation souhaitée
(un manomètre de contrôle est nécessaire).
5. Dévisser la vis de réglage (3) jusqu'à ce que le manocontact commute
(le contrôleur de circulation réagit).
6. Corriger le cas échéant la pression de réaction en agissant en
conséquence sur la vis de réglage (3).
7. A la mise en service du manocontact, tenir compte des prescriptions et
directives correspondantes données par les Chambres syndicales
concernées, ainsi que les dispositions nationales respectives.
Démontage
Avant de démonter le manocontact il est trés important de tenir compte
des points suivants:
• Il est impératif que le système sur lequel le manocontact est à monter
soit au préalable mis hors pression.
• De même, les prescriptions inhérentes à la sécurité doivent
impérativement être respectées.
• A l'aide d'une clé plate de 27 (DIN 894 ou analogue), dévisser par
l'embout 6 pans le manocontact du raccord de pression sur lequel il a
été monté.
Explication des symboles:
Attention
Nota, remarque
Recyclable
5 A
Rated thermal current Ithe:
< 2,5 kV
Switching overvoltage:
CC et 50/ 60 Hz
Rated frequency:
Rated current of short-circuit
protective decvice:
j.q. 3,15 A
< 350 A
Rated short-circuit current:
IP 65 avec connecteur
IP protection to EN 60 529:1991:
< 0,35 Nm
Tightening torque for terminal screws:
0,5 à 1,5 mm
Conductor size:
2
< 200 min
Operating frequency:
-1
10 ...20%,
Switching hysteresis:
non programmable
Mechanical life:
Diaphragm type
10
cycles de manoeuvre
6
(pour des pressions de
commutation j.q. 40 bars)
Piston type
10
6
cycles de manoeuvre
Body material:
acier étamé (Fe/Zn12cC)
NBR
-30°C à +100°C
Temperature range:
EPDM
-30°C à +120°C
FKM
-5°C à +120°C
Overpressure safety:
300 bars
Diaphragm Pressure Switch
600 bars
Piston Pressure Switch
Pg 9
Cable screw coupling:
cable size:
6-9mm
Operating controls and connections
Fig. 1
2
4
1
5
6
Installation
Mechanical/pneumatic/hydraulic:
With a size 27 open-ended wrench (to DIN 894 or similar), install the
pressure switch, by means of the hexagon connector, in the corresponding
pressure socket (tightening torque G 1/4" : 50 Nm).
For sealing the system, use a standard copper gasket of the appropriate
dimensions.
Electrical:
Offer up the protective cap (4) as shown in Fig. 3 and feed the connection
cable through it.
Connect the cable to the terminals (2) (note terminal designation on the
printed circuit board).
After cabling, fit the protective cap (4) and tighten the fixing screw (5).
Ensure that the Pg gland (6) (Fig. 3) is properly seated, as otherwise the
protection category of IP 65 cannot be achieved.
Entry into service
1. Using a continuity tester, wire up the electrical connecitons 1 and 4
(Fig. 2).
2. If using a testing lamp as a continuity tester, observe the maximum
permissible switching capacity (see Technical Data).
3. First, screw in the adjusting screw (3) as far as it will go. To adjust the
pressure switch, use a screwdriver.
4. Adjust the pressure switch to the desired actuating pressure
(a test pressure gauge is required).
5. Ease off the adjusting screw (3) to a sufficient extent to cause
the pressure switch to trip (continuity tester reacts).
6. If necessary, adjust the trip pressure setting by turning the adjusting
screw (3).
7. When putting the pressure switch into service, please observe the
applicable safety regulations laid down by the governing bodies in
the country of use.
Removing the pressure switch
When removing the pressure switch, observe the following important
instructions:
• The pressurized system form which the pressure switch is intended
to be removed must be entirely relieved of pressure.
• All the relevant safety regulations must be observed.
• Use a size 27 open-ended wrench (to DIN 894 or similar), to remove
the pressure switch.
Key to drawings:
Danger
Caution
5 Amps
< 2.5 kV
DC and 50/60 Hz
Up to 3.15 Amps
< 350 Amps
IP 65 with plug
< 0.35 Nm
0.5 to 1.5 mm
2
< 200 per min
-1
10 - 20%, not adjustable
10
operating cycles
6
(at trip pressures
up to 40 bar)
10
6
operating cycles
Zinc plated steel
(Fe/Zn12cC)
NBR
-30°C to +100°C
EPDM
-30°C to +120°C
FKM
-5°C to +120°C
300 bar
600 bar
Pg 9
6-9mm
Fig. 2
2
4
P
2
1
3
(1) Hydraulic/pneumatic connection
(2) Electrical connection
(3) Switching point adjusting screw
(4) Protective cap
(5) Mounting screw
(6) Pg screw coupling
1
Fig. 3
5
4
Note
Recycling
Danger
Konventioneller thermischer Strom Ithe:
Schaltüberspannung:
Bemessungsfrequenz:
Nennstrom der Kurzschlussschutzeinrichtung:
Bedingter Kurzschlussstrom:
IP-Schutzart nach EN 60 529:1991:
Anzugsdrehmoment der Anschlussschrauben: < 0,35 Nm
Anschlussquerschnitt:
Schalthäufigkeit:
Schalthysterese:
nicht einstellbar
Mechanische Lebensdauer:
Membranausführung
Kolbenausführung
Gehäusewerkstoff:
Temperaturbeständigkeit:
Überdrucksicherheit:
Membrandruckschalter
Kolbendruckschalter
Kabelverschraubung:
Klemmbereich:
Bedienteile und Anschlüsse
Bild 1
2
3
1
6
Einbau
Mechanisch, pneumatisch, hydraulisch:
Drehen Sie den Druckschalter an dem sechskantförmigen Ansatz mit einem
Maulschlüssel der Schlüsselweite 27 (nach DIN 894 o.ä.) in den
vorgesehenen Druckanschluss (Anzugsdrehmoment G 1/4": 50 Nm).
Zum Abdichten des Systems verwenden Sie einen Standard-Kupferdicht-
ring mit den entsprechenden Abmessungen.
Elektrisch:
Montieren Sie die Schutzkappe (4) gemäß Bild 3 und führen Sie das
anzuschließende Kabel hindurch.
Schließen Sie das Kabel an den Klemmen (2) an (Klemmenbezeichnung auf
der Platine beachten).
Setzen Sie nach dem Verkabeln die Schutzkappe (4) auf und drehen Sie die
Befestigungsschraube (5) fest.
Achten Sie auf den sachgemäßen Sitz der Pg-Verschraubung (6) (Bild 3),
da sonst die Schutzart IP 65 nicht erreicht werden kann.
Inbetriebnahme
1. Verkabeln Sie die elektrischen Anschlüsse 1 und 4 mit einem
Durchgangsprüfer (Bild 2).
2. Bei Verwendung einer Prüflampe als Durchgangsprüfer: Achten Sie auf
die max. zulässige Schaltleistung (siehe technische Daten).
3. Drehen Sie die Einstellschraube (3) zunächst ganz ein. Verwenden Sie
zum Einstellen des Druckschalters einen Schraubendreher.
4. Beaufschlagen Sie den Druckschalter mit dem gewünschten Schaltdruck
(Kontrollmanometer erforderlich).
5. Drehen Sie die Einstellschraube (3) so weit heraus, bis der Druckschalter
umschaltet (Durchgangsprüfer reagiert).
6. Korrigieren Sie gegebenenfalls den Schaltdruck durch Verdrehen der
Einstellschraube (3).
7. Bei der Inbetriebnahme des Druckschalters beachten Sie bitte die
entsprechenden Sicherheitsvorschriften der Berufsgenossenschaft oder
die entsprechenden nationalen Bestimmungen.
Ausbau
Beachten Sie folgende wichtige Punkte beim Ausbau des Druckschalters:
• Das Drucksystem, aus dem der Druckschalter ausgebaut werden soll,
muss sich im drucklosen Zustand befinden.
• Es müssen alle relevanten Sicherheitsbestimmungen beachtet werden.
• Drehen Sie den Druckschalter mit einem Maulschlüssel der Schlüssel-
weite 27 (nach DIN 894 o.ä.) aus dem Druckanschluss.
Zeichenerklärung:
Achtung
Hinweis, Bemerkung
5 Ampere
< 2,5 kV
DC und 50/60 Hz
bis 3,15 Ampere
< 350 Ampere
IP 65 mit Stecker
0,5 bis 1,5 mm
2
< 200 min
-1
10...20%,
10
Schaltspiele
6
(bei Schaltdrücken
bis 40 bar)
10
6
Schaltspiele
verzinkter Stahl
(Fe/Zn12cC)
NBR
-30°C bis +100°C
EPDM
-30°C bis +120°C
FKM
-5°C bis +120°C
300 bar
600 bar
Pg 9
6-9mm
Bild 2
2
4
P
1
(1) Hydraulischer /Pneumatischer
Anschluss
(2) Elektrischer Anschluss
(3) Einstellschraube
für den Schaltpunkt
(4) Schutzkappe
(5) Befestigungsschraube
(6) Pg- Verschraubung
Bild 3
5
6
4
Recycling
Gefahr

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

0141 série