Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
5908701903
AusgabeNr.
5908701851
Rev.Nr.
17/05/2017
SC2400p
D
GB
FR
IT
HU
KEHRMASCHINE
Original-Betriebsanweisung
POWER SWEEPER
Translation from the original instruction manual
BALAYEUSE MOTORISÉE
Traduction du manuel d'origine
MOTOSPAZZATRICE
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
SEPRŐGÉP
Fordítás az eredeti használati kézikönyvből

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach SC2400p

  • Page 1 Art.Nr. 5908701903 AusgabeNr. 5908701851 Rev.Nr. 17/05/2017 SC2400p KEHRMASCHINE Original-Betriebsanweisung POWER SWEEPER Translation from the original instruction manual BALAYEUSE MOTORISÉE Traduction du manuel d’origine MOTOSPAZZATRICE Traduzione dalle istruzioni d’uso originali SEPRŐGÉP Fordítás az eredeti használati kézikönyvből...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 a Fig. 4 Fig. 2 b Fig. 5...
  • Page 3 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 8...
  • Page 4 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 5 KEHRMASCHINE 6–13 POWER SWEEPER 14–21 BALAYEUSE MOTORISÉE 22–29 MOTOSPAZZATRICE 30–37 SEPRŐGÉP 38-45...
  • Page 6: Umweltschutz

    SC2400p HINWEIS: Getriebe 1 Vorwärts-/1 Rückwärtsgang Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten- den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an Vowärtsgeschwin- 2,95 km/h digkeit diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: Rückwärtsgeschwin- • unsachgemäßer Behandlung, 2,95 km/h digkeitkeit •...
  • Page 7: Allgemeine Hinweise

    • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- le vor der Verwendung. Prüfen Sie auf Kraftstofflecks. satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie Halten Sie die Maschine in einem betriebssicheren Zu- bei Ihrem scheppach-Fachhändler. stand. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern Sicherheitseinrichtungen dürfen nie entfernt oder ma- so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
  • Page 8 Lehnen Sie sich nicht darüber. Bedienen Sie die Ma- Bewahren Sie Kraftstoff nur in speziell für diesen Zweck schine nicht barfuß oder mit Sandalen oder ähnlichem zugelassenen Behältern auf. leichten Schuhwerk. Lagern Sie Kraftstoff immer an einem kühlen, gut be- lüfteten Ort, in sicherem Abstand von Funken, offene Tragen Sie Sicherheitsschuhe, die Ihre Füße schützen Flammen oder andere Zündquellen.
  • Page 9 Beachten Sie die entsprechenden Gesetze und Vor- Verwenden Sie die Maschine nie auf Hängen mit Nei- schriften für die Entsorgung von Kraftstoff, Öl, usw., um gungen von mehr als 20°. die Umwelt zu schützen. Bewegen Sie die Maschine vor dem Anlassen des Mo- tors mindestens 3 m von der Tankstelle weg.
  • Page 10 Montage, Fig. 2-5 Rechter oberer Hebel Steuert die Vorwärtsbewegung. Verbindet und trennt den Mit den nachfolgenden Montageanweisungen können Motorantrieb vom Getriebe. Drücken, für Antriebsmodus Sie die Maschine in wenigen Minuten montieren. „Drive“ und Loslassen für Stoppmodus „Stop“. Drücken, um die Maschine vorwärts zu bewegen. Montage Räumschild und Auffangbox siehe separate Loslassen, um die Maschine anzuhalten.
  • Page 11 Reversiestarter 2. Halten Sie dann den Startergriff fest und ziehen Sie Zugstarter das Seil ein Stück heraus, bis Sie einen Widerstand Zündschalter spüren. 10. Tankdeckel 3. Ziehen Sie dann das Seil in einer Bewegung schnell 11. Kraftstoff-Tank heraus und lassen Sie das Seil wieder langsam auf- 12.
  • Page 12: Motorölwechsel

    Achten Sie auf lockere Schrauben, fehlerhafte Ausrich- Motorölwechsel tung oder Klemmen von beweglichen Teilen, Bruch von Das Öl muss alle 50 Betriebsstunden und im warmen Teilen und jede andere Bedingung, die den sicheren Be- Zustand bei stehendem Motor ersetzt werden. trieb beeinträchtigen könnte.
  • Page 13 4. Verwenden Sie saubere Lappen, um die Außenseite der 6. Lagern Sie Ihre Maschine auf einem ebenen Boden in ei- Maschine zu reinigen und die Lüftungsschlitze frei von Hin- nem sauberen, trockenen Gebäude mit guter Belüftung. La- dernissen zu halten. gern Sie die Maschine mit Kraftstoff nicht in einem unbelüf- teten Bereich, in dem sie Benzindämpfe, Flammen, Funken, m Verwenden Sie beim Reinigen von Kunststoffteilen kei-...
  • Page 14 SC2400p NOTE: Transmission 1 Forward + 1 Reverse According to the applicable product liability law the man- Forward Speed 2,95 km/h ufacturer of this device is not liable for damages which Reverse Speed 2,95 km/h arise on or in connection with this device in case of: Total machine •...
  • Page 15: General Notes

    Make sure all nuts, bolts, etc. the machine by carefully reading these instructions. are securely tightened. • Use only original scheppach accessories, wearing or Never operate the machine when it is in need of repair re place ment parts. You can find replacement parts at or is in poor mechanical condition.
  • Page 16: Specific Safety Rules

    Fuel safety If the machine should start to make an unusual noise or Fuel is highly flammable, and its vapors can explode vibration, immediately shut off the engine, disconnect the if ignited. Take precautions when using to reduce the spark plug wire, and check for the cause. Unusual noise chance of serious personal injury.
  • Page 17: Residual Risks

    Assembly, Fig. 2-5 Pay the utmost attention when working on frozen ground as the machine may tend to skid. Do not operate the machine in confined areas where Following the assembly directions below, you will as- there may be a risk of crushing the operator between semble the machine in a few minutes.
  • Page 18 Sweeper Operation Right upper lever It controls forward movement. It engages and disen- gages engine rotation from transmission. Pressing it is Adding fuel “Drive” mode and releasing it is “Stop” mode. Press it Fill the fuel tank. to make machine move forwards. Release it to make m Fill tank to no more than 12.5mm (1/2”) below the machine stop.
  • Page 19: Stopping Engine

    Press the steering lever; turn the brush to the desired Dismount the gauge wheels and remove one plastic ring angle, release the steering lever and the catch will fall from the bottom (No.1).Mount the wheels again (No.2). correctly into place. (Fig. 7) This lift up the gauge wheels and the brush will come closer to the surface.
  • Page 20 Storage If the power sweeper will not be used for a period longer than 30 days, follow the steps below to prepare your unit for storage. 1. Drain the fuel tank completely. Stored fuel containing ethanol or MTBE can start to go stale in 30 days. Stale fuel has high gum content and can clog the carburetor and restrict fuel flow.
  • Page 21 Trouble Shooting Important hint in case of sending the equipment to a service station: Due to security reasons please see to it that the equipment is sent back free of oil and gas! Problem Cause Remedy Engine fails to start. 1.
  • Page 22 SC2400p REMARQUE: 1 Marche avant + 1 Marche Transmission Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des arrière produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour Vitesse vers 2,95 km/h l‘avant tous les dommages à cet appareil ou pour tous les dom- Vitesse arrière...
  • Page 23: Conseils Généraux

    Le nettoyage de la surface de la route doit être effectué Protégez vos oreilles. par un personnel ayant suivi une formation appropriée. La qualification du personnel opérationnel et des élé- ments à inclure dans leur formation de pratiques de tra- Portez des chaussures de sécurité.
  • Page 24 Prenez l‘habitude de vérifier que les clés et les outils de N‘utilisez jamais la machine sans le bouchon du carbu- réglage ne sont plus sur la machine avant de la mettre rant correctement en place. en marche. Un outil ou une clé qui serait laissée sur une Si du carburant est renversé, prenez soin qu‘il devienne pièce en mouvement de la machine peut entraîner des pas une source d‘allumage.
  • Page 25: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Nettoyez le moteur et le silencieux pour qu‘il n‘y ait pas N‘utilisez jamais la machine sur des pentes lorsque d‘herbes, de feuilles, de graisses excessives ou d‘ac- l‘angle est supérieur à 20°. cumulation de carbone afin de réduire tout potentiel de Déplacez la machine de 3 m par rapport au point de ravi- risque d‘incendie.
  • Page 26: Levier Inférieur Droit

    Montage, Fig. 2-5 Levier supérieur droit Il contrôle le mouvement vers l‘avant. Il engage et dé- En procédant selon les instructions d‘assemblage sengage la rotation du moteur depuis la transmission. ci-dessous, vous pouvez assembler la machine en L‘appuyer en mode Drive (Marche) et le relâcher en quelques minutes.
  • Page 27: Fonctionnement De La Balayeuse

    Moteur 5. Laissez le moteur tourner pendant plusieurs secondes pour le réchauffer. Déplacez ensuite le levier de Les composants du moteur Figure 7-8 l‘étrangleur en position OUVERTE (OPEN). étrangler échappement Le redémarrage d‘un moteur qui a déjà tourné pour des Spark travaux précédents ne requiert en principe pas l‘emploi Filtre à...
  • Page 28: Lubrification

    MAINTENANCE Huile moteur Vérifiez le niveau d‘huile avant chaque utilisation. Reti- Une maintenance et lubrification appropriées permet- rez le bouchon et vérifier que la machine horizontale tront de maintenir la machine en bon état. le niveau d‘huile se situe entre les deux marques. Si Maintenance préventive nécessaire, ajouter de l‘huile.
  • Page 29: Dépannage

    3. Alors que le moteur est encore chaud, vidangez l‘huile du 5. Inspectez la machine pour détecter toute pièce desserrée moteur. Remplissez avec de l‘huile neuve de la qualité re- ou endommagée. Réparez ou remplacez les pièces endom- commandée. magées et resserrez les vis, les écrous ou les boulons des- 4.
  • Page 30: Relative All'ambiente

    SC2400p NOTA: Trasmissione 1 marcia avanti + 1 retromarcia In base all‘attuale normativa sulla responsabilità per Velocità in marcia danno da prodotti difettosi, il costruttore non è responsa- 2,95 km/h avanti bile dei danni arrecati all‘apparecchio o dall‘apparecchio Velocità in...
  • Page 31: Indicazioni Generali

    La pulizia del manto stradale dovrà essere effettuata unicamente da personale specificamente addestrato. Indossare protezioni per gli occhi. La qualifica degli operatori ed elementi da inserire nel loro percorso formativo a pratiche di lavoro sicure. Indossare protezioni per l'udito. Acquisire una profonda familiarità con i comandi e il loro corretto funzionamento.
  • Page 32 Qualsiasi macchina a benzina che non può essere con- Sostituire in modo sicuro tutti i tappi del serbatoio del trollata attraverso l‘interruttore del motore è pericolosa carburante e dei contenitori e asciugare eventuali trac- e deve essere sostituita. ce di carburante versato. Non mettere in funzione l‘unità senza che il tappo del carburante sia saldamente in se- Prendere come abitudine quella di controllare che biette e chiavi di regolazione siano state tolte dalla superficie...
  • Page 33: Norme Di Sicurezza Specifiche

    Se è danneggiata, far riparare la macchina prima Non mettere in funzione la macchina in zone circoscrit- dell‘uso. Molti incidenti sono provocati da attrezzature te dove potrebbe sopravvenire il rischio che l‘operatore mancanti della corretta manutenzione. rimanga schiacciato tra la macchina e un altro oggetto. Mantenere motore e marmitta liberi da erba, foglie, gras- Non mettere mai in funzione la macchina su pendii con so eccessivo o depositi di carbonio per ridurre la possi-...
  • Page 34 MONTAGGIO, Fig. 2-5 Motore Ruote per il trasporto Seguendo le istruzioni di montaggio riportate di se- Spazzola guito la macchina si monta in pochi minuti. 10. Ruote di livello Per montare la scatola del collettore e la lama Leva superiore destra dell‘aratro vedere le istruzioni di montaggio se- Controlla il movimento in avanti.
  • Page 35 Motore 5. Lasciare che il motore giri per svariati secondi in mo- do da scaldarsi. Poi, spostare gradualmente la leva I componenti del motore Figura 10-11 dell‘aria sulla posizione „APERTO“. Strozzare Scarico Il riavvio di un motore già caldo per essere stato azi- Spark onato in precedenza di norma non richiede l‘uso della Filtro aria...
  • Page 36: Lubrificazione

    MANUTENZIONE Usare un lubrificatore portatile per grasso al SAE80-W90/GL4. Una manutenzione e una lubrificazione corrette contri- Olio motore buiranno a mantenere la macchina in perfette condizioni Controllare il livello dell‘olio prima di ogni utilizzo. Rimuo- di funzionamento. Staccare il cappuccio della candela vere il tappo e controllare per la macchina orizzontale dalla candela.
  • Page 37: Localizzazione Dei Guasti

    2. Avviare il motore e lasciarlo girare fino a che si arres- 5. Verificare che non vi siano elementi allentati o dann- ta. Lasciar andare il motore fino all‘arresto. Ciò aiuta ad eggiati. Riparare o sostituire gli elementi danneggiati evitare la formazione di depositi di gomma all‘interno del e serrare le viti, i dadi o i bulloni allentati.
  • Page 38: Szimbólumok A Gépen

    SC2400p Megjegyzés: 1 előremeneti / 1 hátrame- Hajtómű A jelenleg érvényes termékfelelősségi törvényekkel össz- neti sebességfokozat hangban, az eszköz gyártója nem tehető felelőssé sem- Előremeneti 2,95 km/h sebesség milyen kárért, amely az eszközben vagy az eszköz által Hátrameneti keletkezik a következő esetekben: 2,95 km/h sebessége...
  • Page 39: Személyi Biztonság

    • Csak eredeti tartozékokat, kopó- vagy cserealkatré- szeket használjon. Cserealkatrészek a scheppach Soha ne használja a gépet, ha javításra van szüksége, kereskedőnél találhatók. vagy ha rossz műszaki állapotban van. Használat előtt •...
  • Page 40 Maradjon éber, figyeljen arra, amit csinál, és a gép hasz- Soha ne tárolja az üzemanyagot vagy az üzemanyaggal nálata során józan ésszel cselekedjen. feltöltött gépeket olyan épületben, ahol szikra, nyílt láng Ne támaszkodjon a gépre. Ne kezelje mezítláb, illetve vagy egyéb gyújtóforrás, például vízforraló, sütő, szárí- szandálban vagy hasonló...
  • Page 41: Maradék Kockázatok

    Karbantartás Mivel a gép néhány alkatrésze műanyagból vagy gumi- Tisztítás, javítás, ellenőrzés vagy beállítás előtt kapcsol- ból készült, ezért a vegyi reakciók megelőzése érdeké- ja ki a motort, és győződjön meg arról, hogy az összes ben tartsa távol ezeket az alkatrészeket a vegyszerektől. mozgó...
  • Page 42 4. ábra Kormánykar Megfelelően állítsa be a kötélhúzó karokat, és kábel- A kefe irányát vezérli. A kormánykar megnyomásakor a bilincsek használatával rögzítse a felső markolathoz. kefe 20 fokkal jobbra vagy balra fordul. Ügyeljen arra, hogy a kötélhúzó karok helyesen legyen elhelyezve.
  • Page 43 A jelölésig töltsön motorolajat a (7) szűrőtartóba. A motor leállítása Körülbelüli olajmennyiség: 0,06 l Vészhelyzetben egyszerűen kapcsolja „OFF” állásba a Fordított sorrendben szerelje össze a légszűrőt. motorkapcsolót a motor leállításához. Normál körülmé- nyek esetén a következő eljárást alkalmazza. A motor indítása 1.
  • Page 44 Tárolás Karok beállítása Ha elkopnak a karok, akkor egy nagyobb hézag kelet- kezhet, amely megnehezíti a használatot. Ez azt jelen- Ha 30 napnál hosszabb ideig nem használja a seprőgé- ti, hogy a kötélhúzásokat be kell állítani, a karokat az pet, akkor vegye figyelembe az alábbi lépéseket a gép eredeti helyzetükbe kell beállítani, és mindent meg kell tárolásához.
  • Page 45: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Fontos megjegyzés javítás esetén: Ha javításra visszaszállítja a készüléket, akkor ügyeljen arra, hogy a készüléket biztonsági okokból olaj- és a benzinmentesen küldje be a szervizállomásra. Probléma Elhárítás A motor nem indul el 1. A gyújtógyertya vezetéke nem csatlakozik 1. Csatlakoztassa a gyújtógyertya vezetékét szilárdan a gyújtógyertyához 2.
  • Page 47: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 48 ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5908701903

Table des Matières