Page 1
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Instructions de montage et mode d’emploi Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per il montaggio e l’uso Tosaerba a benzina Montage-instructies en handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones y montaje Cortacésped con motor a gasolina Instruções de montagem e operação Corta-relvas a gasolina 40 P...
Page 2
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Page 3
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 3...
Page 4
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 4...
Page 5
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 5...
Page 6
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 6...
Page 7
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 7...
Page 8
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 8...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 10 unternommen werden, den Motor zu starten. Achtung! Statt dessen ist die Maschine von der benzin- Beim Benutzen von Geräten müssen einige verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 11 Schneidmesser. (Öl). 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der 5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähig- der Rasenmäher muß bei dem Vorgang ange- keit.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 12 19 Metallbügel zum Einhängen des Startseilzuges 4. Technische Daten 20 2x Mutter 21 1x Kabelbinder Motortyp: Einzylinder-Viertaktmotor 118 ccm Motorleistung max.: 1,6 kW / (2,2 PS) 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Arbeitsdrehzahl N 2800 min Kraftstoff: Normalbenzin bleifrei Der Benzin Rasenmäher ist für die private Tankinhalt: ca.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 13 Montage Rad und Gehäuse eingesetzt wird. 1. Nehmen Sie den Rasenmäher und die Anbau- Wir empfehlen die Räder erst auf einer Seite zu teile aus der Verpackung und überprüfen Sie, ob wechseln und anschliessend auf der anderen alle Teile vorhanden sind (Abb.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 14 12/Pos. A). Vor dem eigentlichen Mähen, sollten 6.1 Vor dem Mähen Sie den Start-/Stophebel mehrmals überprüfen. Vergewissern Sie sich, dass das Zugseil leicht Wichtige Hinweise: gängig ist. 1. Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes 2.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 15 Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem künstliche Beleuchtung sind ein Grund, um das Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht Mähen einzustellen. werden. 5. Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und die anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper Üben Sie besondere Vorsicht beim gefahren sind oder wenn das Gerät stärker als Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 16 Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor und 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen. Transport und Ersatzteilbestellung Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der Achtung: anderen Hand den Fangsack am Handgriff halten Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an und von oben einhängen.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 17 Beschädigte Messer nicht einschrauben, sondern nur bis zum Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hin- Gewinde einstecken. dernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor Das Altöl muss gemäß den geltenden abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. Bestimmungen entsorgt werden.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 18 7.3 Vorbereitung für das Einlagern des 7.5 Ersatzteilbestellung Rasenmähers Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in Typ des Gerätes geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder Artikelnummer des Gerätes beim Rauchen.
Page 19
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 19 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Störung mögliche Ursache Behebung...
Page 20
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 20 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 21 carburant. Attention ! - si de l’essence déborde, il ne faut surtout pas Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter essayer de mettre le moteur en marche. Au certaines mesures de sécurité afin d’éviter des lieu de cela, il faut éloigner la machine de blessures et dommages.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 22 moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. des étincelles. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le 3. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la moteur. tondeuse à gazon dans un endroit fermé. 13.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 23 10 Sac collecteur d’herbe Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’utiliser la 11 Corde de lancement tondeuse à gazon comme groupe d’entraînement 12 Tondeuse à gazon avec moteur pour d’autres outils et jeux d’outils en tous genres. 13 Clé...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 24 d’huile / d’essence ; les remettre à une station 2. Ouvrez le boulon brut à tête fraisée (fig.21). d’essence pour leur élimination) Attention : les boulons bruts à tête fraisée ont une pompe d’aspiration à carburant (en un filet droit sur le côté...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 25 Remarques : moteur lorsque celui-ci est à la température de 1. Frein moteur (fig. 12/Pos. A) : Utilisez le levier service. Attendez quelques minutes avant de pour mettre le moteur hors circuit. Lorsque vous réessayer de démarrer. relâchez le levier, le moteur et les lames s’arrêtent automatiquement.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 26 dérapantes et agrippantes et des pantalons longs. 3. Tondez avec précaution sur les pentes ou Tondez toujours transversalement par rapport à la terrains en pente. pente. 4. Une raison d’interruption de la tonte est le manque de lumière du jour ou d’éclairage Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent, pour artificiel suffisant.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 27 l’intérieur après utilisation. 7. Nettoyage, maintenance, stockage, N’accrochez le sac collecteur qu’après l’arrêt du transport et commande des pièces moteur et de l’outil de coupe. de rechange Levez le clapet d’éjection avec une main et avec Attention : l’autre main maintenez le sac collecteur par la ne travaillez jamais lorsque le moteur est en marche...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 28 rechange. Ne montez jamais d’autre lame. enfoncez-la uniquement jusqu’au filetage. L’huile usée doit être éliminée conformément aux Lames endommagées prescriptions en vigueur. Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en contact avec un obstacle, mettez immédiatement le 7.2.4 Entretien et réglage des câbles de moteur hors circuit et retirez la cosse de bougie transmission...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 29 7.2.8 Temps de service 7.5 Commande de pièces de rechange Il est uniquement permis de tondre le gazon les jours Pour les commandes de pièces de rechange, ouvrables entre 7h00 et 19h00. Veuillez respecter veuillez indiquer les références suivantes: les règlements légaux pouvant différer en fonction de Type de l’appareil la localité.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 30 9. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes.
Page 31
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 31 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 32 superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi Attenzione! tentativo di accendere il motore fin a che i Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse vapori della benzina non si siano dileguati avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - per motivi di sicurezza in caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per danneggiamento è...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 33 all’utilizzatore. pompa di aspirazione della benzina (disponibile 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al nei centri del fai-da-te). canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le AVVERTIMENTO! parti rotanti.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 34 3. Uso corretto Regolazione dell’altezza di taglio: decentrale (32/46/62 mm) Il tosaerba a benzina è adatto all’uso privato nei Larghezza di taglio: 400 mm giardini di piccole dimensioni. Livello di pressione acustica L 79,8 dB(A) Sono considerati tosaerba per l’uso privato in giardini Incertezza K 3 dB...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 35 della fune di avvio (Fig. 8/Pos. 19) a destra sia 6. Uso rivolta verso l’interno. 4. Agganciate la fune di avvio alla relativa guida Attenzione! (Fig. 9). Il motore viene fornito senza olio. Prima della 5.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 36 4. Controllate il livello dell’olio siano montati e ben funzionanti. 5. Riempite il serbatoio con ca. 1,1 litri di benzina 7. L’attrezzo deve venire usato solo da una quando è vuoto e utilizzate un imbuto e un persona che sia in grado di farlo.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 37 dal taglio devono essere trasversali rispetto alla 6.4 Svuotare il sacco di raccolta dell’erba pendenza. Per evitare che il tosaerba scivoli Il sacco di raccolta è dotato di un indicatore che lateralmente basta inclinarlo verso l’alto. Scegliete mostra quando il cestello di raccolta è...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 38 8. Svuotate il serbatoio della benzina con una 7.2 Manutenzione pompa di aspirazione in caso di inattività prolungata. 7.2.1 Assali delle ruote e mozzi di ruota 9. Istruire i bambini di non usare il tosaerba. Non è Dovrebbero venire ingrassati una volta per stagione.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 39 Cambio dell’olio Conservate i pezzi che possono causare lesioni Il cambio dell’olio del motore deve essere fatto ogni lontani dalla portata di terzi e bambini. anno prima dell’inizio della stagione (in aggiunta alle Attenzione: secondo la Legge relativa alla informazioni del libretto di manutenzione sul tema responsabilità...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 40 non vengano piegati. 7. Inserite alcuni strati di cartone fra il manubrio inferiore ed il motore per evitare che sfreghino l’uno contro l’altro. 7.5 Commissione dei pezzi di ricambio Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dell’apparecchio numero dell’articolo dell’apparecchio...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 41 9. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Page 42
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 42 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 43 ontstekingspoging moet worden vermeden tot Let op! de benzinedampen vervluchtigd zijn. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele - veiligheidsredenen moeten de benzinetank en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om andere tanksluitingen bij beschadiging worden lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees vervangen daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 4.
Page 44
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 44 gebruiker weg wijzende kant op. 7. Als de brandstoftank moet worden geleegd, moet 15. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening dit in open lucht gebeuren m.b.v. een staat. benzinezuigpomp (verkrijgbaar in bouwmarkten). 16.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 45 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens De benzinemaaier is geschikt voor particulier gebruik Motortype: eencilinder-viertaktmotor 118 ccm in de huis- en hobbytuin. Motorvermogen: 1,6 kW (2,2 pk) Als grasmaaiers voor de particuliere huis- en Werktoerental: 2800 t/min hobbytuin worden diegene beschouwd die doorgaans niet langer dan 50 uur jaarlijks...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 46 Assemblage van de maaier Positie 1: lage maaihoogte. 1. Neem de grasmaaier en de aanbouwstukken uit Positie 2: middelste maaihoogte (zoals ingesteld de verpakking en controleer of alle stukken bij de levering (voor normaal gebruik voorhanden zijn (fig.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 47 beweegt u de motorrem meermaals om te 6. Vergewis u er zich van dat alle controleren of de stopkabel naar behoren werkt. veiligheidsinrichtingen voorhanden zijn en naar Let wel: de motor is berekend voor de behoren werken.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 48 verplaatsen worden voorkomen. 6.4 Leegmaken van de opvangzak De opvangzak is voorzien van een indicator die Kies de maaihoogte naargelang de werkelijke lengte aangeeft wanneer de opvangkorf leeg moet worden van het gras. Maai in meerdere beurten zodat het gemaakt.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 49 garantiebewijs). 7.2 Onderhoud 8. Als de maaier een tijdje niet wordt gebruikt, dient 7.2.1 Wielassen en wielnaven u de benzinetank te ledigen m.b.v. een Moeten eenmaal per seizoen lichtjes worden ingevet. benzinezuigpomp. Daarvoor neemt u de wielkappen met een 9.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 50 Verversen van de olie ontoegankelijk te worden bewaard. De motorolie dient jaarlijks voor het seizoenbegin (naast de informatie in het onderhoudsboekje Let op: Volgens de productaansprakelijkheidswet benzine) bij warme motor te worden ververst. zijn wij niet aansprakelijk voor schade die door Enkel motorolie (15W40) gebruiken.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 51 6. Haak de starttrekkabel los (fig. 1/pos. 11). Draai de vleugelmoeren los en klap de bovenste schuifbeugel omlaag. Let er wel op dat de trekkabels bij het omklappen niet worden geknikt. 7. Wind enkele lagen golfkarton tussen de bovenste en onderste schuifbeugel en de motor om het schuren te voorkomen.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 52 9. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
Page 53
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 53 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 54 intentar arrancar el motor. En lugar de esto, se ¡Atención! ha de limpiar la superficie de la máquina que Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie se haya ensuciado con la gasolina. Es preciso de medidas de seguridad para evitar lesiones o evitar todo intento de arranque hasta que los daños.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 55 sobrecargarlo. contacto con llamas o chispas y encenderse. 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en 3. Dejar que el motor se enfríe antes de guardar el marcha. cortacésped en un espacio cerrado. 13.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 56 Compuerta para bolsa de recogida de césped ser utilizado como unidad motriz para otras 10 Bolsa de recogida de césped herramientas o juegos de herramientas de cualquier 11 Cable de arranque otro tipo. 12 Cortacésped con motor 13 Llave de bujía de encendido 14 Perno para la llave de bujía de encendido 4.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 57 disponible en las tiendas especializadas) una rosca en el lateral derecho y de otra en el una aceitera con bomba manual (disponible en lateral izquierdo. tiendas especializadas) 1 l aceite de motor 15W-40 Atención: Entre la rueda y el chasis del una llave fija diám.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 58 Instrucciones: motor. Realizar los intentos de arranque 1. Freno del motor (fig. 12/pos. A): Utilizar la transcurridos unos minutos. palanca para parar el motor. Si se suelta la palanca, el motor y la cuchilla se detendrán 6.1 Antes de empezar a cortar el césped automáticamente.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 59 marcha en zanjas y pendientes. Es preciso Instrucciones para cortar el césped: asegurarse de que se mantiene una posición segura, 1. Asegurarse de que no haya objetos fijos en la de que se lleva calzado de suela antideslizante, con zona.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 60 compuerta de expulsión se cierra de golpe una vez fuera del alcance de los niños. extraída la bolsa de recogida, obturando así el 11. Lubricar y realizar los trabajos de mantenimiento orificio posterior de expulsión. En caso de que necesarios en la máquina queden restos de césped en el orificio, es necesario 12.
Page 61
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 61 7.2 Mantenimiento Cambio de aceite El cambio de aceite de motor se debe hacer antes 7.2.1 Ejes y cubos de rueda del inicio de la temporada (adicional a las Lubricarlos una vez por temporada. Para ello, retirar informaciones del manual de servicio gasolina) los cubreruedas con un destornillador y soltar los cuando el motor esté...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 62 7.2.7 Reparación 7.4 Cómo preparar el cortacésped para Una vez realizados trabajos de reparación y transportarlo mantenimiento, asegurarse de haber montado 1. Vaciar el depósito de gasolina (véase punto correctamente todas las piezas de seguridad y que 7.3.1) se encuentren en perfecto estado.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 63 9. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Page 64
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 64 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 65 disso, a máquina deve ser retirada da superfície Atenção! suja de gasolina. Deverá evitar qualquer Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas tentativa de ignição até os vapores de gasolina algumas medidas de segurança para prevenir terem dissipado ferimentos e danos.
Page 66
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 66 durante este procedimento. Nesse caso, vire-o combustível, isto deve ser feito ao ar livre e com apenas até onde for absolutamente necessário, a ajuda de uma bomba de sucção de gasolina (à elevando apenas o lado oposto ao do utilizador. venda no mercado).
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 67 arranque 4. Dados técnicos 20 2x porca 21 1x fixador de cabos Tipo do motor: Motor de um cilindro a quatro tempos 118 cm 3. Utilização adequada Potência do motor: 1,6 kW / (2,2 CV) 2800 r.p.m .
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 68 lojas de materiais de construção) Atenção: Entre a roda e a carcaça do corta 1 l óleo 15W-40 relvas encontra-se uma anilha de metal. Certifique-se de que esta anilha volta a ser Montagem do corta relvas colocada entre a roda e a carcaça aquando da 1.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 69 Instruções: pode ser ligado lentamente na posição “lebre”. 1. Travão do motor (fig. 12/pos. A): Utilize a Importante: Se tentar dar arranque na posição alavanca, para desligar o motor. Se soltar a “ “ com o motor à temperatura de serviço pode alavanca, o motor e a lâmina de corte param levar que a vela de ignição do motor fique automaticamente.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 70 junto a taludes e declives. Certifique-se de que está insuficiente é motivo para suspender o corte da numa posição segura, use calçado antiderrapante, relva. maleável e calças compridas. Corte a relva sempre 5. Verifique o corta-relvas, a lâmina e as outras em sentido transversal ao declive.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 71 de ar interior depois de cada utilização. 7. Limpeza, manutenção, Engate o saco de recolha apenas quando o motor armazenagem, transporte e encomenda estiver desligado e o dispositivo de corte parado. de peças sobressalentes Eleve a portinhola de expulsão com uma mão e, com Atenção: a outra, segure o saco de recolha junto ao punho, Não trabalhe ou toque em peças condutoras de...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 72 Substituição da lâmina (fig. 27) Abra o bujão de saída do óleo (fig. 18). Devem apenas ser utilizadas peças sobressalentes Deixe escoar o óleo do motor quente para um originais durante a substituição da ferramenta de reservatório de recolha.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 73 serviço de assistência técnica ou a um técnico 8. Eliminação e reciclagem autorizado. O mesmo é válido para os acessórios. O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem 7.2.8 Tempos de funcionamento para evitar danos de transporte. Esta embalagem é O corta-relvas deve apenas ser operado nos dias matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 74 9. Avarias e eliminação de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GH-PM 40 P (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 76
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 76 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Page 77
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 77 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 78 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
Page 79
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 79 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 80
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 80 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 81 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 82
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 82 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 83
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK2__ 08.08.14 10:40 Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.