Page 1
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Assembly and Operating Instructions Petrol Lawn Mower Instructions de montage et mode d’emploi Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per il montaggio e l’uso Tosaerba a benzina Monterings- och bruksanvisning Bensindriven gräsklippare Upute za montažu i uporabu benzinske kosilice za travu Návod k montáži a obsluze Benzinová...
Page 2
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 3...
Page 4
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 4...
Page 5
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 5...
Page 6
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 6...
Page 7
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 7...
Page 8
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 8...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 10 unternommen werden, den Motor zu starten. Achtung! Statt dessen ist die Maschine von der benzin- Beim Benutzen von Geräten müssen einige verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 11 Schneidmesser. (Öl). 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der 5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähig- der Rasenmäher muß bei dem Vorgang ange- keit.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 12 19 Metallbügel zum Einhängen des Startseilzuges 4. Technische Daten 20 2x Mutter 21 1x Kabelbinder Motortyp: Einzylinder-Viertaktmotor 118 ccm Motorleistung max.: 1,6 kW / (2,2 PS) 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Arbeitsdrehzahl N 2800 min Kraftstoff: Normalbenzin bleifrei Der Benzin Rasenmäher ist für die private Tankinhalt: ca.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 13 Montage Rad und Gehäuse eingesetzt wird. 1. Nehmen Sie den Rasenmäher und die Anbau- Wir empfehlen die Räder erst auf einer Seite zu teile aus der Verpackung und überprüfen Sie, ob wechseln und anschliessend auf der anderen alle Teile vorhanden sind (Abb.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 14 12/Pos. A). Vor dem eigentlichen Mähen, sollten 6.1 Vor dem Mähen Sie den Start-/Stophebel mehrmals überprüfen. Vergewissern Sie sich, dass das Zugseil leicht Wichtige Hinweise: gängig ist. 1. Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes 2.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 15 Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem künstliche Beleuchtung sind ein Grund, um das Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht Mähen einzustellen. werden. 5. Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und die anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper Üben Sie besondere Vorsicht beim gefahren sind oder wenn das Gerät stärker als Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 16 Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor und 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen. Transport und Ersatzteilbestellung Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der Achtung: anderen Hand den Fangsack am Handgriff halten Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an und von oben einhängen.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 17 Beschädigte Messer nicht einschrauben, sondern nur bis zum Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hin- Gewinde einstecken. dernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor Das Altöl muss gemäß den geltenden abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. Bestimmungen entsorgt werden.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 18 7.3 Vorbereitung für das Einlagern des 7.5 Ersatzteilbestellung Rasenmähers Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in Typ des Gerätes geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder Artikelnummer des Gerätes beim Rauchen.
Page 19
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 19 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Störung mögliche Ursache Behebung...
Page 20
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 20 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning ,maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
Page 21
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 21 tank closures must be replaced if they are Important! damaged. When using the equipment, a few safety precautions 4. Replace defective mufflers. must be observed to avoid injuries and damage. 5. Before using the mower, visually inspect it to Please read the complete operating instructions and ensure that the blade, mounting bolts and the safety regulations with due care.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 22 any rotating parts. Keep clear of the chute Keep all safety regulations and instructions in a opening at all times. safe place for future use. 17. Never lift or carry a lawn mower with the engine running.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 23 Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte 5. Before starting the equipment bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert 5.1 Assembling the components wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, Some parts of the mower come disassembled. For wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder quick and easy assembly, read and follow the Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden...
Page 24
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 24 imbalance, replace blunt and/or damaged blades speed lever (Fig. 14) to position “ ”. Press the as a set only (if applicable). To carry out this engine brake lever (Fig. 12/Pos. A) together and check, first switch off the engine and pull the give the starter cord a vigorous pull.
Only use a sharp blade that is in good condition. This damaged in any other way must be immediately will prevent the grass blades from fraying and the exchanged for a genuine Einhell replacement lawn from turning yellow. blade. 3. Do not fill the fuel tank indoors, but rather out in Try to mow in straight lines for a nice, clean look.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 26 Tips for proper mowing: Do not use your hands or feet to remove clippings in 1. Pay attention to ensure that you do not run into or on the mower housing, but instead use suitable or over anything that could damage the mower.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 27 7. Cleaning, maintenance, storage, damage. Damaged or bent blades must be replaced. Never attempt to bend a bent blade back to straight transport and ordering of spare parts again. Never mow the lawn with a bent or heavily worn blade as this will cause vibrations and can lead Important: to further damage to the lawn mower.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 28 7.2.5 Maintenance of the air filter (Fig. 23-24) oil can. Slowly pull back the starter handle, which A soiled air filter will reduce the performance of the will bathe the cylinder wall with oil. Screw the engine because it will prevent enough air getting to spark plug back in.
Page 29
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 29 9. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot.
Page 30
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 30 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 31 carburant. Attention ! - si de l’essence déborde, il ne faut surtout pas Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter essayer de mettre le moteur en marche. Au certaines mesures de sécurité afin d’éviter des lieu de cela, il faut éloigner la machine de blessures et dommages.
Page 32
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 32 moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. des étincelles. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le 3. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la moteur. tondeuse à gazon dans un endroit fermé. 13.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 33 10 Sac collecteur d’herbe Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’utiliser la 11 Corde de lancement tondeuse à gazon comme groupe d’entraînement 12 Tondeuse à gazon avec moteur pour d’autres outils et jeux d’outils en tous genres. 13 Clé...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 34 d’huile / d’essence ; les remettre à une station 2. Ouvrez le boulon brut à tête fraisée (fig.21). d’essence pour leur élimination) Attention : les boulons bruts à tête fraisée ont une pompe d’aspiration à carburant (en un filet droit sur le côté...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 35 Remarques : moteur lorsque celui-ci est à la température de 1. Frein moteur (fig. 12/Pos. A) : Utilisez le levier service. Attendez quelques minutes avant de pour mettre le moteur hors circuit. Lorsque vous réessayer de démarrer. relâchez le levier, le moteur et les lames s’arrêtent automatiquement.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 36 dérapantes et agrippantes et des pantalons longs. 3. Tondez avec précaution sur les pentes ou Tondez toujours transversalement par rapport à la terrains en pente. pente. 4. Une raison d’interruption de la tonte est le manque de lumière du jour ou d’éclairage Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent, pour artificiel suffisant.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 37 l’intérieur après utilisation. 7. Nettoyage, maintenance, stockage, N’accrochez le sac collecteur qu’après l’arrêt du transport et commande des pièces moteur et de l’outil de coupe. de rechange Levez le clapet d’éjection avec une main et avec Attention : l’autre main maintenez le sac collecteur par la ne travaillez jamais lorsque le moteur est en marche...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 38 Remplacement de la lame (fig. 27) bouchon de vidange d’huile. Lorsque vous remplacez l’outil de coupe, seules des Remplissez d’huile pour moteur jusqu’au repère pièces de rechange d’origine doivent être supérieur de la jauge de niveau d’huile. employées.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 39 réparations non conformes aux règles de l’art. 7.5 Commande de pièces de rechange Faites-les effectuer par un service après-vente ou Pour les commandes de pièces de rechange, unE spécialiste dûment autoriséE. De même veuillez indiquer les références suivantes: également pour les accessoires.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 40 9. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes.
Page 41
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 41 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 42 superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi Attenzione! tentativo di accendere il motore fin a che i Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse vapori della benzina non si siano dileguati avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - per motivi di sicurezza in caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per danneggiamento è...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 43 all’utilizzatore. pompa di aspirazione della benzina (disponibile 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al nei centri del fai-da-te). canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le AVVERTIMENTO! parti rotanti.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 44 3. Uso corretto Regolazione dell’altezza di taglio: decentrale (32/46/62 mm) Il tosaerba a benzina è adatto all’uso privato nei Larghezza di taglio: 400 mm giardini di piccole dimensioni. Livello di pressione acustica L 79,8 dB(A) Sono considerati tosaerba per l’uso privato in giardini Incertezza K 3 dB...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 45 della fune di avvio (Fig. 8/Pos. 19) a destra sia 6. Uso rivolta verso l’interno. 4. Agganciate la fune di avvio alla relativa guida Attenzione! (Fig. 9). Il motore viene fornito senza olio. Prima della 5.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 46 4. Controllate il livello dell’olio siano montati e ben funzionanti. 5. Riempite il serbatoio con ca. 1,1 litri di benzina 7. L’attrezzo deve venire usato solo da una quando è vuoto e utilizzate un imbuto e un persona che sia in grado di farlo.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 47 dal taglio devono essere trasversali rispetto alla 6.4 Svuotare il sacco di raccolta dell’erba pendenza. Per evitare che il tosaerba scivoli Il sacco di raccolta è dotato di un indicatore che lateralmente basta inclinarlo verso l’alto. Scegliete mostra quando il cestello di raccolta è...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 48 8. Svuotate il serbatoio della benzina con una 7.2 Manutenzione pompa di aspirazione in caso di inattività prolungata. 7.2.1 Assali delle ruote e mozzi di ruota 9. Istruire i bambini di non usare il tosaerba. Non è Dovrebbero venire ingrassati una volta per stagione.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 49 Cambio dell’olio Conservate i pezzi che possono causare lesioni Il cambio dell’olio del motore deve essere fatto ogni lontani dalla portata di terzi e bambini. anno prima dell’inizio della stagione (in aggiunta alle Attenzione: secondo la Legge relativa alla informazioni del libretto di manutenzione sul tema responsabilità...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 50 non vengano piegati. 7. Inserite alcuni strati di cartone fra il manubrio inferiore ed il motore per evitare che sfreghino l’uno contro l’altro. 7.5 Commissione dei pezzi di ricambio Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dell’apparecchio numero dell’articolo dell’apparecchio...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 51 9. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Page 52
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 52 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 53 optiskt om knivarna, fästbultarna och den Obs! kompletta klippanordningen är sliten eller Innan produkten kan användas måste särskilda skadad. För att undvika obalans får slitna eller säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra skadade knivar och fästbultar endast bytas ut olyckor och skador.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 54 arbeten på maskinen. 2. Beskrivning av maskinen (bild 1-3) - om ett främmande föremål har träffats. Undersök gräsklipparen på skador och genomför Spak för motorstart och -stopp (motorbroms) därefter erforderliga reparationer innan du startar Regleringsspak för motorinställning (gasreglage/ och använder maskinen på...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 55 Av säkerhetsskäl får den bensindrivna gräsklipparen Montera samman gräsklipparen inte användas som drivaggregat för andra 1. Ta ut gräsklipparen och tillsatsdelarna ur arbetsverktyg eller verktygssatser av olika slag. förpackningen och kontrollera att alla delar finns med (bild 2-3).
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 56 6. Använda maskinen fyller på bensin och låt motorn svalna ett par minuter. 6. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till tändstiftet. Obs! 7. Fixera gasreglaget i läget “ “. Vid leverans är motorn inte fylld med olja. Fyll 8.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 57 6.2 Instruktioner för korrekt gräsklippning knivens och knivfästets skick. Om denna har skadats måste den bytas ut. Obs! Öppna aldrig utkastningsluckan för att tömma gräsuppsamlaren medan motorn Instruktioner för gräsklippning fortfarande är igång. Den roterande kniven kan 1.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:49 Seite 58 lämpligt att köra tillbaka gräsklipparen med ungefär 1 7. Rengöring, underhåll, förvaring, m så att det ska gå lättare att starta maskinen. transport och reservdelsbeställning Om avlagringar av gammalt gräs finns kvar i Varning! gräsklipparens kåpa och på arbets verktyget, får detta Medan motorn fortfarande är igång får du inte arbeta inte tas bort med handen eller med fötterna.
Page 59
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 59 försiktigt åt sidan och kontrollera om kniven har 7.2.4 Vårda och ställa in vajrarna skadats. Om kniven har skadats eller böjts måste Olja in vajrarna ofta och kontrollera att de går lätt. den bytas ut. Försök aldrig rikta in en böjd kniv. Arbeta aldrig med en böjd eller kraftigt avtrubbad 7.2.4.1 Ställa in vajern till motorbromsen kniv.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 60 8. Skrotning och återvinning 7.3 Förbereda för lagring av gräsklipparen Varning! Tappa inte ut bensinen i slutna utrymmen, i Produkten ligger i en förpackning som fungerar som närheten av eld eller om du samtidigt röker. Det finns skydd mot transportskador.
Page 61
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 61 9. Störningar och åtgärder Varning! Slå ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgasröret och andra delar är heta.
Page 62
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 62 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
Page 63
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 63 čepove spremnika. Pažnja! 4. Zamijenite neispravne prigušnike buke Kod korištenja uređaja morate se pridržavati 5. Prije uporabe morate vizualnom kontrolom sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i provjeriti jesu li rezaći alati, pričvrsni vijci i cijela štete.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 64 18. Isključite motor i izvucite utikač svjećice: Tumačenje simbola na uređaju (silka 28): 1) Pročitajte upute za uporabu - prije nego otpustite blokade ili uklonite 2) Pažnja! Opasnost od dijelova koje uređaj začepljenja u kanalu za izbacivanje izbacuje.Održavajte sigurnosni razmak - prije nego kontrolirate, čistite ili provodite 3) Pažnja! Od oštrih noževa - Prije svih radova...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 65 Pretpostavka za pravilnu uporabu kosilice za travu je 5.1 Montaža komponenata pridržavanje priloženih proizvodjačevih uputa za Kod isporuke su demontirani neki dijelovi. Montaža uporabu. Upute za uporabu sadrže i uvjete rada, je jednostavna ako se pridržavate sljedećih uvjete održavanja i popravaka.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 66 Pažnja! Korekcija visine rezanja može se provesti Prije nego pokrenete kosilicu, otvorite pipac za samo kad motor ne radi i kad je izvučen utikač benzin (sl. 13, strelica = pipac za benzin otvoren). svjećice. Regulator gasa (sl. 14) stavite u položaj “ ”. Prije nego počnete kositi, provjerite je li rezaći Stegnite polugu kočnice motora (s.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 67 Pažnja! Sajla se ne smije ubrzano vratiti u početni položaj. Zbog sigurnosnih razloga ovom kosilicom ne smiju Obratite pažnju: kod hladnog vremena se kositi kosine od preko 15 stupnjeva. potrebno je više puta ponoviti postupak pokretanja.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 68 zahvatiti ili je na njima kosilica nestabilna. Prije 6. Pripazite na to da kosilicu ne odložite pored nego izvedete kretnju kosilicom unatrag nekog izvora opasnosti. Oblak plina može provjerite jesu li iza Vas mala djeca. uzrokovati eksploziju.
Page 69
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 69 7.2 Održavanje Koristite samo motorno ulje (15W40). Stavite plitku posudu za sakupljanje ulja ispod 7.2.1 Osovine i glavčine kotača kosilice. Njih je potrebno lagano podmazati jednom u sezoni. Odvrnite vijak za punjenje ulja (sl. 16/poz. A). U tu svrhu skinite pomoću odvijača naplatke i Odvrnite vijak za ispuštanje ulja (sl.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 70 7.2.8 Vrijeme rada 8. Zbrinjavanje i recikliranje Kosilicama za travu smije se tijekom radnih dana kositi u vremenu od 7.00 – 19.00 sati. Molimo da Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od obratite pažnju na zakonske odredbe koje se lokalno oštećenja prilikom transporta.
Page 71
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 71 9. Smetnje i uklanjanje kvara Upozorenje: prije inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje. Upozorenje: Kad nakon justiranja ili popravka motor radi još nekoliko minuta, imajte na umu da su ispušni otvor i drugih dijelovi još...
Page 72
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 72 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
Page 73
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 73 nástroje, upínací svorníky a celkové řezné Pozor! ústrojí. Aby se zabránilo nevyváženosti, smějí Při používání přístrojů musí být dodržována určitá být opotřebené nebo poškozené řezné nástroje bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a a upínací svorníky vyměňovány pouze v sadách. škodám.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 74 na sekačce a před opětovným spuštěním 16 2x šroub pro montáž spodní vodicí rukojeti sekačky a prací s ní proveďte požadované 17 2x šroub pro montáž horní vodicí rukojeti opravy. Začne-li sekačka neobvykle silně 18 2x hvězdicová matice vibrovat, je nutná...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 75 4. Technické údaje (obr. 6-8). Lanka veďte nad hvězdicovou maticí tak, aby nebyla při sklopení vodicí rukojeti zlomena (obr. 7) a dbejte na to, aby vedení Typ motoru: jednoválcový čtyřdobý motor 118 ccm startovacího lanka (obr. 8/pol. 19) vpravo Výkon motoru max.: 1,6 kW (2,2 PS) ukazovalo směrem dovnitř.
Page 76
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 76 6. Obsluha Varování: Vždy používejte bezpečnostní kanystr na benzín. Při plnění benzínu nekuřte. Před Pozor! doplňováním benzínu motor vypněte a nechte ho Motor je dodáván bez oleje. Před uvedením do pár minut ochladit. provozu proto bezpodmínečně doplňte oleje. 6.
Page 77
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 77 2. Horký motor, výfuk nebo pohon mohou způsobit 6.2 Pokyny ke správnému sečení popáleniny. Nedotýkejte se jich. 3. Na svazích nebo strmě zkoseném terénu sečte Pozor! Nikdy neotvírejte uzávěr vyhazovacího opatrně. otvoru, když se bude vyprazdňovat sběrné 4.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 78 Uzávěr vyhazovacího otvoru nadzdvihněte jednou 7.1 Čištění sekačky rukou a druhou rukou držte sběrný vak na rukojeti a Po každém použití by měla být sekačka důkladně seshora zavěšte. vyčištěna. Především spodní strana a uchycení nože. Za tímto účelem překlopte sekačku na levou stranu (proti plnicímu hrdlu oleje).
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 79 7.2.3 Kontrola stavu oleje 7.2.6 Údržba zapalovací svíčky Pozor: Motor nikdy neprovozujte bez oleje nebo sálo Svíčku poprvé zkontrolujte po 10 provozních olejem. To může způsobit těžká poškození motoru. hodinách, zda není znečištěna, a v případě potřeby ji Používejte pouze motorový...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 80 4. Odstraňte koncovku zapalovacího kabelu od zapalovací svíčky. 5. Vyčistěte chladicí žebra válce a skelet. 6. Vyvěste spouštěcí tažné lanko na hák (obr. 1/11). Uvolněte křídlatou matici a sklapněte horní rukojeť dolů. 7. Naviňte několik vrstev vlnité lepenky mezi horní a dolní...
Page 81
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 81 9. Poruchy a odstraňování vad Výstražné upozornění: Před kontrolou nebo seřizováním nejdříve vypněte motor a vytáhněte zapalovací kabel. Výstražné upozornění: Když po seřízení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že výfuk a jiné...
Page 82
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 82 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 83 benzínovej nádrže otvárať alebo dopĺňať Pozor! benzín. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať - v prípade, že dôjde k preliatiu benzínu, sa príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné nesmiete pokúšať štartovať motor. Namiesto zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. toho je potrebné...
Page 84
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 84 musí byť kosačka pri tomto procese nadvihnutá. 7. Ak sa musí vyprázdniť palivová nádrž, mala by V takomto prípade nakloňte prístroj iba do takej sa vyprázdňovať vo vonkajšom prostredí miery, ako nevyhnutne potrebné, a dvihnite iba pomocou benzínovej odsávacej pumpy (možné...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 85 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje Benzínová kosačka trávnika je určená pre súkromné Typ motora: jednovalcový štvortaktný motor používanie v domácej záhrade a rekreačných 118 ccm záhradách. Výkon motora max.: 2,6 kW (2,2 PS) Pracovné...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 86 Zloženie kosačky 4. Opäť nasaďte veko kolesa a nastavte ostatné 3 1. Vyberte kosačku a prídavné diely von z obalu kolesá tým istým spôsobom na rovnakú výšku a skontrolujte, či sú k dispozícii všetky diely (obr. a polohu. 2-3). 2. Pripevnite spodné posuvné držadlo na uloženia 6.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 87 zachytávacieho vreca a na dlhú životnosť 7. Prístroj by mal byť obsluhovaný len jednou motora. osobou, ktorá je takejto obsluhy schopná. 4. Skontrolujte stav oleja 8. Kosenie mokrej trávy môže byť nebezpečné. 5. Naplňte nádrž s cca 1,1 litra benzínu, keď je Trávu koste pokiaľ...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 88 Zvoľte si výšku rezu v závislosti od skutočnej dĺžky 6.4 Vyprázdňovanie vreca na zachytávanie trávy trávy. Uskutočnite viaceré postupy kosenia, aby sa Zachytávacie vrece je vybavené vlajočkou, ktorá na jedenkrát skosilo maximálne 4 cm trávnika. zobrazuje, kedy sa musí...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 89 diely a také diely, ktoré sú schválené výrobcom prostriedky ako odstraňovač vodného kameňa alebo (pozri adresu na záručnom liste). čistiaci benzín. 8. Pri dlhšom nepoužívaní kosačky vyprázdniť benzínovú nádrž pomocou benzínovej odsávacej 7.2 Údržba pumpy. 9.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 90 oleja. Hladina oleja sa musí nachádzať medzi 7.2.6 Údržba zapaľovacích sviečok značkami L a H na olejovej mierke (obr. 17). Skontrolujte znečistenie zapaľovacej sviečky po prvý krát po 10 prevádzkových hodinách a vyčistite ju Výmena oleja v prípade potreby medenou drôtenou kefkou. Potom Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 91 7. Prístroj skladujte v dobre vetranej miestnosti alebo mieste. 7.4 Príprava kosačky pre transport 1. Vyprázdnite benzínovú nádrž (pozri bod 7.3/1). 2. Nechajte motor bežať tak dlho, aby sa úplne spotreboval zvyškový benzín. 3. Vyprázdnite motorový olej z teplého motora. 4.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 92 9. Poruchy a odstraňovanie závad Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že je výfuk ako aj iné diely horúci. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu. Porucha Možná...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GH-PM 40 P (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 94
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 94 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 95
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 95 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené...
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 96 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 97 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
Page 98
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 98 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 99
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 99 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 100
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 100 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 101 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
Page 102
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 102 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 103
Anleitung_GH_PM_40_P_SPK1__ 08.08.14 10:50 Seite 103 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.