Page 14
メニューの表示言語を切り替える お買い上げ時は、メニュー画面やメッセージの表示言語が英語に設定されていま す。以下の手順で変更してください。 MENU 電源コードをコンセントに差し込 2 V または v を押して、 「Language」 ( 表示言語)を む。 選び、ENTER ボタンを押す。 ?/1 ボタンを押して、電源を入れ Operation る。 Language English Status OnStatus OnStatus MENU ボタンを押して、メ Security Lock Control Key Lock ニュー画面を表示する。 見えにくい場合は、画面のフォーカ ス、サイズ、位置を調整してくださ い(19 ページ) 。 表示言語を切り替える。 Back 1 V または...
Page 15
接続のしかた RGB 出力端子や HDMI 出力端子付きの外部機器と接続することができます。それ 以外にも以下の方法での接続が可能です。 USB 端子 ( タイプ B) ( USB 端子付きのコンピューターと接続します。 ( 「USB 経由で映像を投写する」 ) USB 端子 USB A-B ケーブル ( タイプ A) (別売 ) コンピューター USB 端子 ( タイプ A) ( USB メモリーと接続します。 ( 「USB Media Viewer 機能を利用する」 ) USB メモリー...
Page 16
USB 端子 ( タイプ A) ( USB ワイヤレス LAN モジュール IFU-WLM3(別売)と接続します。 ( 「ネットワー ク経由でのプレゼンテーション機能」 ) 無線ルーター、 アクセ スポイント USB ワイヤレス LAN モ ジュール IFU-WLM3(別売) タブレット端末/スマートフォン コンピューター ご注意 ・ 指定以外の USB ワイヤレス LAN モジュールは動作しません。 ・ USB ワイヤレス LAN モジュールを抜き差しする場合には必ずプロジェクターがスタ ンバイ状態(スタンバイモード: 「低」 ) 、または電源コードを抜いた状態で行ってくだ さい。...
Page 28
To reduce the risk radio/TV technician for help. of fire or electric shock, refer servicing to If you have any questions about this product, qualified service personnel. you may call; Sony Customer Information Service Center 1-800-222-7669 or http://www.sony.com/ WARNING...
Page 29
For the customers in Europe na eventualidade de ocorrer vazamento. This product has been manufactured by or As pilhas devem ser armazenadas em local on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan seco e ventilado. Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance...
Page 30
Não remova o invólucro da pilha. Mantenha fora do alcance das crianças. Em caso de ingestão procure auxílio médico imediatamente. Інформація для споживачів в Україні. Обладнання відповідає вимогам: – Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова...
Page 31
If voltage adaptation • Leave space around the unit (page 6). is required, consult with qualified Sony personnel. • Should any liquid or solid object fall into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified Sony personnel before operating it further.
• Never mount the projector on the ceiling temperature. or move it by yourself. Be sure to consult with qualified Sony personnel (charged). • When installing the unit on a ceiling, be sure to use a safety wire, etc., to prevent the unit from falling.
Page 33
• Be sure to disconnect the AC power cord however, in a case of abnormal noise, from the AC outlet before cleaning. consult with qualified Sony personnel. • If you rub on the unit with a stained cloth, the cabinet may be scratched.
Page 34
WARRANTY, OR FOR ANY OTHER balance may be set differently from one REASON WHATSOEVER. projector to the next. • SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF THIS UNIT OR MADE BY On Condensation THIRD PARTIES.
Checking the Supplied Accessories RM-PJ8 Remote Commander (1) Installing Projector Station Lithium battery (CR2025) (1) for Network Presentation The battery is already installed. Before using the remote commander, remove the insulation film. Close all running applications. Insert the supplied CD-ROM into the CD-ROM drive of the computer.
Page 36
Close the lithium battery compartment. CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. When you dispose of the battery, you must obey the law in the relative area or country. Installing batteries One lithium battery (CR2025) is supplied for the RM-PJ8 Remote Commander.
Selecting the Menu Language The factory setting for the language for displaying menus, messages, etc. is English. To change the on-screen language, proceed as follows: MENU Plug in the AC power cord into a wall Operation outlet. Language English Status OnStatus OnStatus Turn on the projector.
Connecting the Projector You can connect the projector to external devices with an RGB or HDMI output connector. In addition, you can use the following methods to connect the projector to external devices: USB connector (Type B) ( For connecting to a computer with a USB connector (“Projecting an Image using USB Connection”).
Page 39
USB connector (Type A) ( For connecting a USB wireless LAN module IFU-WLM3 (not supplied) (“Presentation Function via Network”). Wireless router, access point USB wireless LAN module IFU-WLM3 (not supplied) Tablet PC/Smartphone Computer Notes • Undesignated USB wireless LAN modules do not work. •...
Page 40
Projecting an Image The size of a projected image depends on the distance between the projector and screen. Install the projector so that the projected image fits the screen size. For details on projection distances “Projection Distance” and projected image sizes, see Video equipment Projector Wall outlet...
Page 41
Adjust the focus, size and position of the projected image (page 16). Displaying Images or Files Sent from a Tablet PC/ Smartphone You can project JPEG images, PDF files, etc. stored in a tablet PC/smartphone wirelessly by using a specific application. For downloading or detailed method of using the application, access the following...
Adjusting the Projected image Focus Size (Zoom) Position Focus ring Foot adjust button Front feet Zoom ring (adjustable) Projecting an Image...
Page 43
Adjusting the tilt of the projector with the front feet (adjustable) By changing the tilt of the projector with the foot adjust buttons/front feet (adjustable), you can adjust the position of the projected image. How to adjust the angle 1 Press and hold the foot adjust buttons. 2 Lift up the front of the projector to adjust the angle.
Page 44
Correcting trapezoidal distortion of the projected image (Keystone feature) Normally the Keystone feature automatically adjusts the projected image. The Keystone feature may not work automatically if the screen is tilted. In this case, set Keystone manually. 1 Press the KEYSTONE key on the remote commander or select V Keystone in the Installation menu.
Turning Off the Power Press the ?/1 key on the unit or the remote commander. The projector starts shutdown and turns off. If you press the ?/1 key within 10 seconds again, shutdown is cancelled. Note Do not turn off the projector soon after the lamp lights. It may cause a malfunction of the lamp (does not light ,etc.).
Page 46
Flashes in red The projector is in abnormal status. Symptoms are indicated by number of flashes. Address the problem in accordance with the following. If the symptom is shown again, consult with qualified Sony personnel. Flashes twice The internal temperature is unusually high. Check the items below.
Do not put your hands into the slot. Notes • If the lamp breaks, contact qualified Sony personnel. Do not replace the lamp yourself. • When removing the lamp, be sure to pull it out straight, by holding the designated location.
Page 48
Insert the new lamp all the way in until Connect the AC power cord to a wall it is securely in place. Tighten the outlet and turn on the projector. 2 screws. Reset the lamp timer for notification of the next replacement time. Select “Lamp Timer Reset”...
(page 20). If the dust cannot be removed from the air filter even after cleaning, replace the air filter with a new one. For details on a new air filter, consult with qualified Sony personnel. Caution If you neglect to clean the air filter, dust may accumulate, clogging it. As a result, the temperature may rise inside the unit, leading to a possible malfunction or fire.
Page 50
Ne confier l’entretien de Pour les clients en Europe l’appareil qu’à un personnel qualifié. Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan AVERTISSEMENT Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À...
Page 51
Veillez à vous adresser à un dans le coffret, débranchez l’appareil et technicien Sony agréé (service payant). faites-le vérifier par un technicien Sony • Si les orifices de ventilation sont obstrués, agréé avant de poursuivre l’utilisation. la chaleur interne augmente et peut •...
à moyens. Veillez à vous adresser à un cause de la condensation de l’humidité ou technicien Sony agréé (service payant). d’une hausse de température. • Lorsque vous installez l’appareil au plafond, veillez à utiliser un fil de sécurité, par exemple, pour l’empêcher de tomber.
Ceci est un résultat normal du caoutchouc ou en résine vinylique, processus de fabrication et n’est pas le signe l’appareil risque de se détériorer ou de d’un dysfonctionnement. Toutefois, en cas perdre son revêtement. de bruit anormal, adressez-vous à un technicien Sony agréé. Précautions...
Il est donc possible qu’elle cesse de Sony ne peut être tenue responsable de tout fonctionner ou qu’elle ne s’allume plus, dommage, de quelque nature que ce soit, même avant le terme de la période de résultant d’une incapacité...
Vérification des accessoires fournis Télécommande RM-PJ8 (1) Installation de Projector Pile au lithium (CR2025) (1) Station for Network La pile est déjà en place. Avant d’utiliser la télécommande, retirez la feuille de Presentation plastique isolante. Fermez toutes les applications en cours d’exécution.
Page 56
Insérez une pile au lithium. Avec la face 3 (plus) vers le haut. Fermez le compartiment de la pile au lithium. ATTENTION Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé...
Sélection de la langue de menu L’anglais est défini d’origine comme langue d’affichage des menus, des messages, etc. Pour changer la langue des menus à l’écran, procédez comme suit : MENU Branchez le cordon d’alimentation Operation secteur à la prise murale. Language English Status...
Raccordement du projecteur Vous pouvez raccorder le projecteur à des périphériques externes avec un connecteur de sortie RGB ou HDMI. En outre, vous pouvez utiliser les méthodes suivantes pour raccorder le projecteur à des périphériques externes : Connecteur USB (Type B) ( Pour le raccordement à...
Connecteur USB (Type A) ( Pour la connexion à un module LAN sans fil USB IFU-WLM3 (non fourni) (« Fonction Présentation via le réseau »). Routeur sans fil, point d’accès Module LAN sans fil USB IFU-WLM3 (non fourni) Tablette PC/Smartphone Ordinateur Remarques •...
Projection d’une image La taille de l’image projetée dépend de la distance entre le projecteur et l’écran. Installez le projecteur de façon à adapter l’image projetée à la taille de l’écran. Pour plus d’informations sur les distances de projection et les tailles de l’image projetée, reportez-vous à la section «...
Pour projeter les fichiers image enregistrés dans une clé USB, reportez-vous à la section « USB Media Viewer ». Pour lire des contenus vidéo et audio à l’aide d’une connexion USB, reportez-vous à la section « Lecture vidéo et audio à l’aide d’une connexion USB ».
Réglage de l’image projetée Mise au point Taille (zoom) Position Molette de mise au point Bouton réglage du pied Pieds Molette de zoom avant (réglables) Projection d’une image...
Réglage de l’inclinaison du projecteur à l’aide des pieds avant (réglables) En modifiant l’inclinaison du projecteur à l’aide du bouton de réglage du pied/des pieds avant (réglables), il vous est possible de régler la position de l’image projetée. Réglage de l’angle 1 Maintenez enfoncés les boutons de réglage du pied.
Correction de la distorsion trapézoïdale de l’image projetée (Fonction trapèze) En règle générale, la fonction Trapèze règle automatiquement l’image projetée. La fonction Trapèze risque de ne pas fonctionner automatiquement si l’écran est incliné. Dans ce cas, réglez manuellement le trapèze. 1 Appuyez sur la touche KEYSTONE de la télécommande ou sélectionnez Trapèze V dans le menu Installation.
Mise hors tension Appuyez sur la touche ?/1 de l’appareil principal ou de la télécommande. Le projecteur s’arrête et se met hors tension. Si vous rappuyez sur la touche ?/1 dans les 10 secondes qui suivent, l’arrêt est annulé. Remarque Ne mettez pas le projecteur hors tension juste après l’allumage de la lampe.
Page 66
Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. Après reprises avoir confirmé l’extinction du témoin ON/STANDBY, rebranchez le cordon d’alimentation secteur à une prise murale, puis mettez le projecteur sous tension. Autre nombre de Consultez un technicien Sony agréé. clignotements Témoin LAMP/COVER État Signification/Solutions Clignote en rouge Les symptômes sont indiqués par le nombre de clignotements.
Remarques • Si la lampe se casse, contactez un technicien Sony agréé. Ne remplacez pas la lampe vous-même. • Quand vous retirez la lampe, veillez à l’extraire en ligne droite, en la tenant par le point désigné.
Page 68
Introduisez la nouvelle lampe à fond Branchez le cordon d’alimentation jusqu’à ce qu’elle soit correctement en secteur sur une prise murale et mettez place. Serrez les vis 2. le projecteur sous tension. Réinitialisez la durée de lampe pour être informé du nombre d’heures d’utilisation.
S’il n’est pas possible d’enlever la poussière du filtre à air, même après un nettoyage, remplacez ce dernier par un neuf. Pour plus d’informations sur les nouveaux filtres à air, contactez un technicien Sony agréé. Mise en garde Si vous omettez de nettoyer le filtre à air, des poussières peuvent s’accumuler et le colmater. La température peut alors augmenter à...
Page 70
Para reducir el riesgo de Este producto ha sido fabricado por, o en electrocución, no exponga este nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan aparato a la lluvia ni a la humedad. Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad Para evitar descargas eléctricas, no...
Page 71
(cualificado) de que sea revisada por personal Sony. especializado de Sony antes de volver a • Si se bloquean los orificios de ventilación, utilizarla. el calor interno aumentará y esto podría •...
• Nunca instale el proyector en el techo ni lo desplace sin ayuda. Pida siempre consejo a un técnico de Sony cualificado (servicio de pago). • Si instala la unidad en el techo, utilice un cable de seguridad o un sistema similar para evitar que la unidad se desprenda.
Page 73
• Evite instalar la unidad en lugares Limpieza del objetivo y de la expuestos a un flujo directo de aire frío o carcasa caliente procedente de un aparato de climatización. Si se instala en una • Asegúrese de desconectar el cable de ubicación de estas características, la alimentación de CA de la toma de unidad puede averiarse debido a la...
Page 74
Por lo durante dos horas antes de utilizarlo. tanto, podría romperse o no iluminar incluso antes de la fecha de sustitución SONY NO SE HACE RESPONSABLE especificada. POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO • También es posible que se rompa una vez DEBIDOS A LA OMISIÓN DE LAS...
Page 75
AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN. • SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
Comprobación de los accesorios suministrados Mando a distancia RM-PJ8 (1) Usar los manuales del Pila de litio (CR2025) (1) CD-ROM La pila ya se suministra instalada. Antes de usar el mando a distancia, retire la Inserte el CD-ROM suministrado en la película aislante.
Instalación de las pilas Extraiga el compartimento de la pila de litio. Extraiga el compartimento de la pila de litio con una varilla, tal y como muestra la ilustración. Inserte una pila de litio. Con la cara 3 (positivo) mirando hacia arriba.
Selección del idioma del menú El idioma predeterminado de fábrica para visualizar los menús, mensajes, etc. es el inglés. Para cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla, haga lo siguiente: MENU Conecte el cable de alimentación de Operation CA a la toma de pared. Language English Status...
Conexión del proyector Puede conectar el proyector a dispositivos externos mediante un conector de salida RGB o HDMI. Además, puede utilizar los siguientes métodos para conectar el proyector a dispositivos externos: Conector USB (tipo B) ( Para conectar a un ordenador con un conector USB (“Proyección de una imagen con conexión USB”).
Page 80
Conector USB (tipo A) ( Para conexión a un módulo LAN inalámbrico USB IFU-WLM3 (no suministrado) (“Función de presentación en red”). Router o punto de acceso inalámbrico Módulo LAN inalámbrico USB IFU-WLM3 (no Tableta/smartphone suministrado) Ordenador Notes • Los módulos LAN inalámbricos USB no designados no funcionan. •...
Proyección de una imagen El tamaño de una imagen proyectada depende de la distancia existente entre el proyector y la pantalla. Instale el proyector de modo que la imagen proyectada se ajuste al tamaño de la pantalla. Para obtener más información sobre las distancias de proyección y los tamaños de las “Distancia de proyección”...
Page 82
Para proyectar archivos de imagen guardados en un dispositivo de memoria USB, consulte “USB Media Viewer”. Para reproducir vídeo y audio con una conexión USB, consulte “Reproducción de vídeo y audio con una conexión USB”. Para usar la función de presentación en red, consulte “Función de presentación en red”.
Ajuste de la imagen proyectada Enfoque Tamaño (Zoom) Posición Botón de Anillo de enfoque ajuste de Pies Anillo de zoom delanteros (ajustables) Proyección de una imagen...
Page 84
Ajuste la inclinación del proyector con los pies delanteros (ajustables) Al cambiar la inclinación del proyector con los botones de ajuste de pie/pies delanteros (ajustables), puede modificar la posición de la imagen proyectada. Cómo ajustar el ángulo 1 Pulse los botones de ajuste de pie y no los suelte.
Page 85
Corrección de la distorsión trapezoidal de la imagen proyectada (función Trapezoide) Normalmente, la función Trapezoide ajusta automáticamente la imagen proyectada. La función Trapezoide a veces no funciona automáticamente si la pantalla está inclinada. En este caso, ajuste la opción Trapezoide manualmente. 1 Pulse la tecla KEYSTONE en el mando a distancia o seleccione Trapezoide V en el menú...
Apagado de la alimentación Pulse la tecla ?/1 de la unidad principal o del mando a distancia. El proyector inicia el proceso de apagado y se apaga. Si vuelve a pulsar la tecla ?/1 antes de que transcurran 10 segundos, el proceso de apagado se cancelará. Nota No apague el proyector inmediatamente después del encendido de la lámpara.
Page 87
El proyector se encuentra en un estado anómalo. Los síntomas se indican mediante un número de parpadeos. Resuelva el problema de acuerdo con las indicaciones siguientes. Si vuelve a mostrar este síntoma, consulte con personal especializado de Sony. Parpadea dos La temperatura interna es anormalmente alta. Compruebe los veces siguientes elementos.
Notas • Si la lámpara se rompe, póngase en contacto con personal especializado de Sony. No sustituya la lámpara usted mismo. • Cuando sustituya la lámpara, asegúrese de sujetarla por el lugar indicado para tirar de ella recto hacia fuera.
Page 89
Inserte por completo la lámpara nueva Conecte el cable de alimentación de hasta que quede encajada firmemente CA a la toma de pared y encienda el en su sitio. Apriete los 2 tornillos. proyector. Reinicie el contador de la lámpara para que notifique el momento de la siguiente sustitución.
Si no es posible eliminar el polvo del filtro de aire incluso después de haberlo limpiado, sustitúyalo por uno nuevo. Para obtener información detallada sobre un nuevo filtro de aire, consulte con personal especializado de Sony. Precaución Si no limpia el filtro de aire, es posible que se acumule el polvo y lo obstruya. Como consecuencia, la temperatura puede aumentar en el interior de la unidad, lo que podría...
Page 92
Gerät nicht Regen oder Unterseite des Gerätes. Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Für Kunden in Europa Um einen elektrischen Schlag zu Dieses Produkt wurde von oder für Sony vermeiden, darf das Gehäuse nicht Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, geöffnet werden. Überlassen Sie 108-0075 Japan hergestellt.
Page 93
Wenden Sie qualifiziertem Sony-Personal überprüfen, sich an qualifiziertes Fachpersonal von bevor Sie es wieder benutzen. Sony (gegen eine Gebühr). • Soll das Gerät einige Tage lang nicht • Wenn die Lüftungsöffnungen blockiert benutzt werden, trennen Sie es von der sind, staut sich im Geräteinneren die...
• Montieren Sie den Projektor auf keinen werden. Fall selbst an der Decke und hängen Sie ihn nicht alleine um. Wenden Sie sich dazu unbedingt an qualifizierte Sony-Fachleute (kostenpflichtig). • Verwenden Sie bei der Montage des Geräts an der Decke unbedingt einen Sicherungsdraht o.
Page 95
möglicherweise die Zuverlässigkeit von • Vermeiden Sie die Aufstellung des Geräts Bauteilen beeinträchtigt. an einem Ort, an dem es kühler oder warmer Luft von einer Klimaanlage ausgesetzt ist. Die Aufstellung an solch Info zum Reinigen von Linse einem Ort kann aufgrund der und Gehäuse Kondensation von Feuchtigkeit oder einem Temperaturanstieg zu...
Page 96
Herstellungsprozesses und ist kein und/oder helle Punkte (rote, blaue oder Anzeichen für eine Funktionsstörung. Sie grüne) enthalten sind. Dies ist ein normales sollten sich aber an qualifiziertes Sony- Ergebnis des Herstellungsprozesses und ist Fachpersonal wenden, wenn es zu kein Anzeichen für eine Funktionsstörung.
Page 97
ÜBERTRAGUNGSSPEZIFIKATIONEN ODER DURCH SICHERHEITSPROBLEME JEGLICHER ART ÜBERNEHMEN. Hinweise • Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN...
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Fernbedienung RM-PJ8 (1) Auf Ihrem Computer muss Adobe Acrobat Lithiumbatterie (CR2025) (1) Reader 5.0 oder höher installiert sein, damit Die Batterie ist bereits eingelegt. Sie die auf der CD-ROM gespeicherten Entfernen Sie die Isolierfolie, bevor Sie Bedienungsanleitungen lesen können.
Page 99
Legen Sie eine Lithium-Batterie ein. Mit der Seite 3 (Plus) nach oben. Schließen Sie das Fach für die Lithium-Batterie. VORSICHT Explosionsgefahr bei Verwendung falscher Batterien. Batterien nur durch den vom Hersteller empfohlenen oder einen gleichwertigen Typ ersetzen. Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie die Gesetze der jeweiligen Region und des jeweiligen Landes befolgen.
Wählen der Menüsprache Die werkseitige Einstellung für die Sprache zur Anzeige der Menüs, Meldungen usw. ist Englisch. Um die Sprache für die Bildschirmanzeige zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: MENU Stecken Sie den Stecker des Operation Netzkabels in die Netzsteckdose. Language English Status...
Anschließen des Projektors Sie können den Projektor an externe Geräte mit einem RGB- oder HDMI-Ausgang anschließen. Des Weiteren können Sie den Projektor anhand der folgenden Verfahren mit externen Geräten verbinden: USB-Anschluss (Typ B) ( Zum Anschluss an einen Computer mit einem USB-Anschluss („Projizieren eines Bildes über eine USB-Verbindung“).
Page 102
USB-Anschluss (Typ A) ( Zum Anschließen an ein USB-WLAN-Modul IFU-WLM3 (nicht mitgeliefert) („Präsentationsfunktion über das Netzwerk“). Drahtlos-Router, Zugriffspunkt USB-WLAN-Modul IFU-WLM3 (nicht mitgeliefert) Tablet/Smartphone Computer Hinweise • Unbezeichnete USB-WLAN-Module funktionieren nicht. • Wenn Sie das USB-WLAN-Modul anschließen/trennen, stellen Sie sicher, dass sich der Projektor im Modus Bereitschaft (Bereitschaft: „Niedrig“) befindet oder dass das Netzkabel von der Netzsteckdose getrennt wurde.
Projizieren von Bildern Wie groß ein Bild projiziert wird, hängt vom Abstand zwischen Projektor und Leinwand ab. Stellen Sie den Projektor so auf, dass das projizierte Bild auf die Leinwand passt. Einzelheiten „Projektionsentfernung“ zu Projektionsabstand und Projektionsbildgrößen finden Sie unter Eingang Video S-Video...
Page 104
(Beispiel) Um Bilddateien zu projizieren, die auf einem USB-Speichergerät gespeichert sind, siehe „USB Media Viewer“. Um Video und Audio über eine USB- Verbindung wiederzugeben, siehe „Wiedergeben von Video und Audio über eine USB-Verbindung“. Um die Präsentationsfunktion über das Netzwerk zu nutzen, siehe „Präsentationsfunktion über das Netzwerk“.
Einstellen des projizierten Bildes Fokus Größe (Zoom) Position Fokussierring Fußeinstelltaste Vorderer Zoomring Fuß (einstellbar) Projizieren von Bildern...
Page 106
Einstellen der Neigung des Projektors mit dem Vorderer Fuß (einstellbar) Indem Sie über Fußeinstelltaste/hinteren Füße (einstellbar) die Neigung des Projektors ändern, können Sie die Position des projizierten Bildes anpassen. So passen Sie den Winkel an 1 Halten Sie die Fußeinstelltaste gedrückt.
Page 107
Korrigieren der Trapezverzeichnung des projizierten Bildes (Trapezausgleichsfunktion) Normalerweise passt die Trapezausgleichsfunktion das projizierte Bild automatisch an. Die Trapezausgleichsfunktion funktioniert möglicherweise nicht automatisch, wenn die Leinwand geneigt ist. Stellen Sie in diesem Fall den Trapezausgleich manuell ein. 1 Drücken Sie auf der Fernbedienung die KEYSTONE-Taste oder wählen Sie V Trapez im Menü...
Ausschalten des Projektors Drücken Sie die Taste ?/1 am Hauptgerät bzw. auf der Fernbedienung. Der Projektor wird heruntergefahren und ausgeschaltet. Wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden die Taste ?/1 erneut drücken, wird das Herunterfahren abgebrochen. Hinweis Schalten Sie den Projektor nicht kurz nach dem Aufleuchten der Lampe aus. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion der Lampe kommen (sie leuchtet nicht usw.).
Page 109
Am Projektor liegt eine Funktionsstörung vor. Die Ursache wird durch die Häufigkeit des Blinkens angegeben. Lesen Sie zur Behebung des Problems die folgenden Hinweise. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal. Blinkt zweimal Die Temperatur im Inneren ist ungewöhnlich hoch. Überprüfen Sie Folgendes.
Feuergefahr. Greifen Sie nicht mit den Händen in den Steckplatz. Hinweise • Wenn die Lampe zerbricht, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal. Tauschen Sie die Lampe nicht selbst aus. • Achten Sie beim Herausnehmen der Lampe darauf, dass Sie sie gerade herausziehen und dabei an der gekennzeichneten Position halten.
Page 111
Setzen Sie die neue Lampe bis zum Schließen Sie das Netzkabel an eine Anschlag ein, so dass sie richtig sitzt. Netzsteckdose an und schalten Sie den Ziehen Sie die 2 Schrauben an. Projektor ein. Setzen Sie den Lampentimer zurück, damit zum nächsten Lampentausch eine Benachrichtigung angezeigt wird.
Falls der Luftfilter auch nach dem Reinigen nicht frei von Staub ist, tauschen Sie den Luftfilter gegen einen neuen aus. Um Einzelheiten über den neuen Luftfilter zu erfahren, konsultieren Sie bitte qualifiziertes Sony-Personal. Vorsicht Wenn Sie den Luftfilter nicht regelmäßig reinigen, kann sich Staub ansammeln und den Filter verstopfen.
Page 114
Per i clienti in Europa Per ridurre il rischio di incendi o Questo prodotto è stato fabbricato da o per scosse elettriche, non esporre conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan questo apparato alla pioggia o Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. all’umidità.
Page 115
Se è incendi o danni all’unità. Per consentire necessaria una regolazione della tensione, un’adeguata circolazione dell’aria e rivolgersi a personale Sony qualificato. impedire l’accumulo di calore all’interno, • Se dei liquidi o degli oggetti dovessero attenersi alle indicazioni riportate di cadere nel mobile, scollegare l’unità...
• Non montare mai il proiettore sul soffitto climatizzatore. L’installazione in una né spostarlo da soli. Per l’installazione posizione di questo genere potrebbe rivolgersi a personale Sony qualificato (a provocare problemi di funzionamento pagamento). dell’unità, dovuti alla condensazione • Se si installa l’unità sul soffitto, accertarsi dell’umidità...
Page 117
Tuttavia, in caso di come gli insetticidi, o se rimane in contatto rumori anomali è consigliabile rivolgersi a con un prodotto in gomma o resina di personale Sony qualificato. vinile per un periodo prolungato, l’unità potrebbe deteriorarsi e il rivestimento potrebbe staccarsi.
• La durata della lampada dipende dalle singole differenze e dalle condizioni di SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI utilizzo di ciascuna lampada. Potrebbe DANNI DI QUALSIASI TIPO pertanto rompersi o non illuminare RISULTANTI DALLA MANCATA...
Page 119
Note • Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ...
Verifica degli accessori in dotazione Telecomando RM-PJ8 (1) Installazione di Projector Batteria al litio (CR2025) (1) Station for Network La batteria è già installata. Prima di utilizzare il telecomando, rimuovere la Presentation pellicola di isolamento. Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione.
Page 121
Inserire una batteria al litio. Con la parte anteriore 3 (+) rivolta verso l’alto. Chiudere l’alloggiamento della batteria al litio. ATTENZIONE Se una batteria non viene sostituita correttamente vi è il rischio di esplosione. Sostituire una batteria con una uguale o simile seguendo le raccomandazioni del produttore.
Selezione della lingua del menu L’impostazione di fabbrica relativa alla lingua di visualizzazione di menu, messaggi e simili è l’inglese. Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo, procedere come indicato di seguito: MENU Inserire il cavo di alimentazione CA in Operation una presa a muro.
Collegamento del proiettore Il proiettore può essere connesso a dispositivi esterni tramite un connettore di uscita RGB o HDMI. Inoltre, per connettere il proiettore a dispositivi esterni è possibile adottare i seguenti metodi: Connettore USB (tipo B) ( Per il collegamento a un computer con un connettore USB (“Proiezione di un’immagine tramite la connessione USB”).
Page 124
Connettore USB (tipo A) ( Per il collegamento di un modulo LAN wireless USB IFU-WLM3 (non in dotazione) (“Funzione di presentazione tramite rete”). Router wireless, punto di accesso Modulo LAN wireless USB IFU-WLM3 (non in PC tablet/smartphone dotazione) Computer Note •...
Proiezione dell’immagine Le dimensioni dell’immagine proiettata dipendono dalla distanza tra il proiettore e lo schermo. Installare il proiettore in modo che l’immagine proiettata rientri nelle dimensioni dello schermo. Per i dettagli sulle distanze di proiezione e sulle dimensioni dell’immagine proiettata, “Distanza di proiezione”...
Page 126
Per proiettare file di immagini salvati su un dispositivo di memoria USB, vedere “USB Media Viewer”. Per riprodurre video e audio tramite la connessione USB, vedere “Riproduzione di video e audio tramite la connessione USB”. Per utilizzare la Funzione di presentazione tramite rete, vedere “Funzione di presentazione tramite rete”.
Regolazione dell’immagine proiettata Messa a fuoco Dimensioni (Zoom) Posizione Ghiera della messa a fuoco Pulsante di regolazione piedino Piedini Ghiera dello zoom anteriori (regolabili) Proiezione dell’immagine...
Page 128
Regolazione dell’inclinazione del proiettore tramite i piedini anteriori (regolabili) Modificando l’inclinazione del proiettore con i pulsanti di regolazione piedino/i piedini anteriori (regolabili), è possibile regolare la posizione dell’immagine proiettata. Come regolare l’angolazione 1 Tenere premuti i pulsanti di regolazione piedino. 2 Alzare la parte anteriore del proiettore per regolare l’angolazione.
Page 129
Correzione della distorsione trapezoidale dell’immagine proiettata (funzione Trapezio) Normalmente la funzione Trapezio regola automaticamente l’immagine proiettata. Se lo schermo è inclinato, la funzione Trapezio potrebbe non funzionare automaticamente. In questo caso, impostare la funzione manualmente. 1 Premere il tasto KEYSTONE sul telecomando o selezionare Trapezio V nel menu Installazione.
Page 130
Spegnimento Premere il tasto ?/1 sull’unità o sul telecomando. Il proiettore si spegne e l’alimentazione viene disattivata. Premendo nuovamente il tasto ?/ 1 entro 10 secondi, lo spegnimento viene annullato. Nota Non spegnere il proiettore subito dopo l’accensione della lampada. In caso contrario potrebbe verificarsi un malfunzionamento della lampada (non si accende ecc.).
Page 131
Lampeggiante, rossa Il proiettore è in uno stato anomalo. I sintomi sono indicati dal numero di lampeggi. Cercare di risolvere il problema in base alle seguenti indicazioni. Se il problema persiste, rivolgersi a personale Sony qualificato. Due lampeggi La temperatura interna è insolitamente elevata. Controllare le voci sottostanti.
Non inserire le mani nell’alloggiamento. Note • Se la lampada si rompe, rivolgersi a personale Sony qualificato. Non sostituire personalmente la lampada. • Durante la rimozione della lampada, afferrarne il punto di presa e tirarla nella posizione prevista. Se si tocca una parte della lampada diversa dalla posizione prevista, si potrebbero riportare infortuni o ustioni.
Page 133
Inserire completamente la nuova Collegare il cavo di alimentazione CA lampada finché è saldamente in a una presa a muro e accendere il posizione. Serrare le 2 viti. proiettore. Azzerare il timer della lampada per la notifica della successiva sostituzione. Selezionare “Lamp Timer Reset”...
(pagina 19). Se non è possibile togliere la polvere dal filtro dell’aria anche dopo la pulizia, sostituirlo con un filtro nuovo. Per i dettagli sul nuovo filtro dell’aria, rivolgersi al personale Sony qualificato. Attenzione Se si trascura la pulizia del filtro dell’aria, la polvere può...
Page 143
选择菜单语言 菜单、信息等显示语言的出厂设定为英文。 若要更改画面显示语言,请按以下步骤操作: MENU 将交流电源线的插头插入电源插 Operation 座。 Language English Status OnStatus OnStatus 打开投影机。 Security Lock 按 ? 1 键。 Control Key Lock 按 MENU 键显示菜单。 如果画面显示模糊,请调节投影图像 (第 14 页) 的聚焦、尺寸和位置 。 选择菜单语言。 按 V 或 v 键选择操作设定 ( ) Back 菜单,然后按...
Page 144
连接投影机 可连接配有 RGB 输出接口和 HDMI 输出接口的外部设备。除此之外,也可以通过以下 方法建立连接。 USB 接口 (B 型) ( ) 用于连接配有 USB 接口的电脑 ( “通过 USB 连接投影图像” ) 。 USB 接口 (A 型) USB A-B 电缆 (非附带) 电脑 USB 接口 (A 型) ( ) 用于连接 USB 存储设备 ( “使用 USB Media Viewer” ) 。 USB 存储设备...
Page 145
USB 接口 (A 型) ( ) 用于连接 USB 无线连接器 IFU-WLM3 (非附带) ( “网络发表功能” ) 。 无线路由器、访问点 USB 无线连接器 IFU-WLM3 (非附带) 平板电脑 / 智能手机 电脑 注意 • 非指定的 USB 无线连接器无效。 • 连接 / 断开 USB 无线连接器时,确保投影机处于待机模式(待机模式: “低位” ) ,或拔掉 电源插座中的交流电源线。 • 将平板电脑 / 智能手机通过 USB 无线 LAN 模块 IFU-WLM3 (非附带) 无线连接至投影机 时,请在投影机的...
Page 146
投影图像 投影的图像大小视投影机与银幕之间的距离而定。安装投影机要使投影的图像符合银 幕大小。有关投影距离与投影图像大小的详细说明,请参见 “投影距离” 。 B USB A USB 视频设备 投影机 电源插座 电脑 将交流电源线的插头插入电源插 投影电脑图像时,将电脑输出切换 座。 为外接显示器。 切换输出方法因电脑类型而异。 将所有设备连接至投影机。 (例如) 按 ?/1 键以打开本机。 若要投影 USB 存储设备中保存的图像 打开连接的设备。 文件,请参阅 “USB Media Viewer” 。若要通过 USB 连接播放视 选择输入源。 频和音频,请参阅 “通过 USB 连接 按投影机上的 INPUT 键,在银幕上显 播放视频和音频”...
Page 156
Проектор данных ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ VPL-EW295/EW255/EW235 1 Используйте разрешенные к VPL-EX295/EX290/EX255/EX250/ применению шнур питания EX235/EX230 (с 3-жильным силовым проводом) / разъем для подключения бытовых Внимательно прочтите настоящее приборов / штепсельную вилку с руководство перед началом заземляющими контактами, эксплуатации аппарата и сохраните соответствующие действующим...
Page 157
Сделано в Китае Это устройство является проектором для проецирования изображений с подключенного компьютера или видеооборудования. Организация, уполномоченная принимать претензии от потребителей на территории Казахстана ЗАО «Сони Электроникс» Представительство в Казахстане, 050059, Алматы, улица Иванилова, д. 58 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
перемещение запрещается. • Для отсоединения шнура беритесь за Обязательно обратитесь к штепсель. Никогда не тяните за квалифицированному персоналу шнур. Sony (услуга платная). • Устройство следует подключать к • В случае блокировки расположенной рядом вентиляционных отверстий электрической розетке, доступ к внутренняя температура устройства...
Page 159
на потолке или переместить его бумаги. Такие материалы могут самостоятельно. Обязательно попасть в вентиляционные проконсультируйтесь с отверстия. квалифицированным персоналом компании Sony, компетентным в данном вопросе. • Устанавливая устройство на потолке, обязательно используйте страховочный шнур или другие средства для предотвращения падения устройства. Доверьте...
Page 160
• Не устанавливайте устройство в Если при эксплуатации на помещениях с повышенной значительной высоте не установить температурой и влажностью, или данный режим, могут возникать пониженной температурой. нежелательные эффекты, такие как снижение надежности некоторых компонентов. • Задайте необходимое значение для параметра “Полож. Устан. ” в меню установки...
Page 161
неисправности. Однако, при высоком яркие (красные, синие или зеленые) уровне шума следует обратиться к точки. Этот эффект является квалифицированному персоналу нормальным результатом компании Sony. производственного процесса и не свидетельствует о неисправности. Сведения о лампе Кроме того, при использовании для проецирования на один экран...
Page 162
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ГАРАНТИЙНОГО СРОКА, А КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО ТАКЖЕ ВСЛЕДСТВИЕ ЛЮБЫХ УЩЕРБ, ВОЗНИКШИЙ ИНЫХ ВОЗМОЖНЫХ ВСЛЕДСТВИЕ ПРИЧИН. НЕСОБЛЮДЕНИЯ МЕР • КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРЕТЕНЗИИ ЛЮБОГО РОДА, УСТРОЙСТВ ПЕРЕДАЧИ ПРЕДЪЯВЛЕННЫЕ ДАННЫХ, НЕИЗБЕЖНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ЭТОГО...
Входящие в комплект принадлежности Пульт дистанционного управления запустится автоматически через RM-PJ8 (1) несколько секунд. Выберите Литиевая батарейка (CR2025) (1) необходимое руководство по Батарейка предварительно эксплуатации. Если CD-ROM не установлена. Перед использованием запустился автоматически, откройте пульта дистанционного управления файл “index.htm” на CD-ROM. удалите...
Page 164
Вставьте литиевую батарейку. (Стороной 3 (плюс) кверху. Закройте батарейный отсек. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При неправильной установке батарейки существует опасность взрыва. Заменяйте батарейку только на такую же или аналогичного типа, рекомендованного производителем. При утилизации батарейки следуйте нормам местного законодательства. Установка батареек В комплект поставки пульта дистанционного...
Выбор языка меню По умолчанию для отображаемых меню, сообщений и т. д. выбран английский язык. Для изменения языка экрана выполните следующие действия: MENU Вставьте шнур питания Operation переменного тока в розетку. Language English Status OnStatus OnStatus Включите проектор. Security Lock Нажмите...
Page 166
Подключение проектора Проектор можно соединить с внешними устройствами при помощи выходного разъема RGB или HDMI. Вы можете также использовать следующие методы для подключения проектора к указанным ниже устройствам. Разъем USB (Тип B) ( Используется для подключения проектора к компьютеру с помощью разъема USB (см.
Page 167
Разъем USB (Тип A) ( Используется для подключения USB-адаптера беспроводной сети IFU-WLM3 (не прилагается) (“Функция презентации по сети”). Беспроводной маршрутизатор, точка доступа USB-адаптер беспроводной сети IFU-WLM3 (не Планшет/смартфон прилагается) Компьютер Примечания • USB-адаптеры беспроводной сети, не предназначенные для использования с данным проектором, работать...
Page 168
Проецирование изображения Размер проецируемого изображения зависит от расстояния между проектором и экраном. Устанавливайте проектор таким образом, чтобы проецируемое изображение соответствовало размерам экрана. Для получения дополнительной информации о расстояниях проецирования и размерах проецируемого изображения см. “Расстояние проецирования”. Вход Видео S-видео Вход A Вход...
Page 169
(Пример) *2: За передачу данных может взиматься плата — это зависит от соединения с Интернетом. Для проецирования изображений, содержащихся на накопительном устройстве USB, см. раздел “USB Media Viewer”. Для воспроизведения видео и звука с помощью USB-соединения см. раздел “Воспроизведение видео и звука...
Page 170
Изменение проецируемого изображения Фокусировка Размер (Увеличение) Расположение Кольцо фокусировки Кнопка регулировки высоты ножки Передние Кольцо увеличения ножки (регулируемые) Проецирование изображения...
Page 171
Регулировка наклона проектора с помощью передних ножек (регулируемых) Изменяя наклон проектора с помощью кнопок регулировки высоты ножек/ передних ножек (регулируемых), можно отрегулировать положение проецируемого изображения. Регулировка угла проецирования 1 Нажмите и удерживайте кнопки регулировки высоты ножек. 2 Поднимите переднюю часть проектора, чтобы...
Page 172
Корректировка трапецеидальных искажений проецируемого изображения (функция трапецеидальных искажений) Обычно проецируемое изображение настраивается автоматически благодаря функции коррекции трапецеидальных искажений. Данная функция может не работать автоматически, если экран наклонен под углом. В этом случае настройте функцию вручную. 1 Нажмите клавишу KEYSTONE на пульте...
Выключение питания Нажмите клавишу ?/1 на основном устройстве или на пульте дистанционного управления. Проектор начнет выключаться, после чего отключится питание. Если нажать клавишу ?/1 в течение 10 секунд, отключение будет отменено. Примечание Не выключайте проектор вскоре после включения лампы. Это может привести к неисправности...
Page 174
Отсоедините кабель питания переменного тока от настенной раз розетки. Убедившись в том, что индикатор ON/STANDBY погас, снова подсоедините кабель питания к настенной розетке и включите проектор. Другое число Обратитесь к квалифицированному персоналу Sony. миганий Индикатор LAMP/COVER Состояния Пояснение/действия Мигает красным...
поражения электрическим током. Не кладите руки внутрь паза. Примечания • Если лампа лопнула, обратитесь к квалифицированному персоналу Sony. Не заменяйте лампу самостоятельно. • При извлечении следует вынимать лампу прямо, удерживая за предназначенную для этого часть. Выкрутите 2 винта блока лампы, Касание...
Page 176
Вставьте новую лампу до упора, Подключите кабель питания чтобы она надежно встала на переменного тока к настенной место. Затяните 2 винта. розетке и включите проектор. Сбросьте таймер лампы, чтобы сообщение о следующей замене лампы отобразилось вовремя. Выберите параметр “Сброс тайм.лампы” в меню “Функция” и нажмите...
Если даже после очистки пыль из воздушного фильтра удалить не удается, замените воздушный фильтр новым. Для получения дополнительной информации о новом воздушном фильтре обратитесь к квалифицированному персоналу Sony. Осторожно Если пренебречь очисткой воздушного фильтра, в нем может накопиться пыль, что...