Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

FH 21 /HA
FH 21 IX/HA
FHS 21 IX/HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell'apparecchio,10
Descrizione dell'apparecchio,12
Installazione,14
Avvio e utilizzo,16
Programmi,16
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,18
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Description of the appliance,12
Installation,20
Start-up and use,22
Cooking modes,22
Precautions and tips,24
Maintenance and care,24
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Description de l'appareil,12
Installation,26
Mise en marche et utilisation,28
Programmes,28
Précautions et conseils,30
Nettoyage et entretien,30
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Descripción del aparato,12
Instalación,32
Puesta en funcionamiento y uso,34
Programas,34
Precauciones y consejos,36
Mantenimiento y cuidados,36
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,12
Instalação,38
Início e utilização,40
Programas,40
Precauções e conselhos,42
Manutenção e cuidados,42

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ariston FH 21 /HA

  • Page 1 FH 21 /HA FH 21 IX/HA FHS 21 IX/HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,10 Description de l’appareil,12 Installation,26 Mise en marche et utilisation,28 Programmes,28 Précautions et conseils,30 Nettoyage et entretien,30 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    Deutsch Română Bedienungsanleitung Instrucţiuni de folosire BACKOFEN CUPTOR Inhaltsverzeichnis Sumar Bedienungsanleitung,2 Instrucţiuni de folosire,2 Hinweise,5 Avertizări,7 Kundendienst,9 Asistenţă,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Descrierea aparatului,11 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Descrierea aparatului,13 Installation,44 Instalare,62 Inbetriebsetzung und Gebrauch,46 Pornire şi utilizare,64 Programme,46 Programe,64 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,48 Măsuri de precauţie şi recomandări,66 Reinigung und Pflege,48 Întreţinerea şi îngrijirea aparatului,66...
  • Page 3: Avvertenze

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Page 4: Avertissements

    Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Page 5: Zur Beachtung

    Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Page 6 Belangrijk Предупреждения PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de комплектующие сильно нагреваются в процессе verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg эксплуатации. ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn Будьте...
  • Page 7 Avertizări ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii. Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire. Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu. Acest aparat poate fi utilizat de copiii de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără...
  • Page 8 (S/N) Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil Estensione di garanzia Airbag Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel Asistencia tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione...
  • Page 9: Сервисное Обслуживание

    En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO Сервисное обслуживание ! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам. Assistência При обращении в Центр Технического обслуживания сообщите: •...
  • Page 10 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Page 11: Beschreibung Ihres Gerätes

    Beschreibung Ihres Gerätes Descrierea aparatului Geräteansicht Vedere de ansamblu 1 EINSCHUBHÖHE 1 1 POZITIA 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 2 POZITIA 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 3 POZITIA 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 4 POZITIA 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 5 POZITIA 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 6 GHIDAJE culisare rafturi 7 Einschub FETTPFANNE 7 Raft TAVĂ...
  • Page 12 Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo Painel de comandos 1 Spia TERMOSTATO 1 Indicador luminoso TERMOSTATO 2 Manopola TERMOSTATO 2 Selector do TERMÓSTATO 3 Manopola CONTAMINUTI 3 Selector do CONTADOR DE MINUTOS 4 Manopola PROGRAMMI 4 Selector PROGRAMAS Description of the appliance Beschreibung Ihres Gerätes Control panel...
  • Page 13 Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 Controlelampje THERMOSTAAT 2 THERMOSTAATKNOP 3 Knop TIMER 4 Knop PROGRAMMA’S Описание изделия Панель управления 1 Индикатор ТЕРМОСТАТА 2 Регулятор ТЕРМОСТАТА 3 Рукоятка ТАЙМЕРА 4 Рукоятка ПРОГРАММЫ Descrierea aparatului Panoul de control 1 Indicator TERMOSTAT 2 Buton TERMOSTAT 3 Selector CONTORUL DE MINUTE 4 Buton PROGRAME...
  • Page 14: Posizionamento

    Installazione Centraggio e fissaggio Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
  • Page 15: Targhetta Caratteristiche

    • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta TARGHETTA CARATTERISTICHE caratteristiche (vedi sotto); larghezza cm 43,5 • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario Dimensioni* altezza cm 32,4 sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple. profondità...
  • Page 16: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Programmi ATTENZIONE! Il forno è dotato di ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che • GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); queste fuoriescano dal forno.
  • Page 17 Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata cottura (minuti) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 70-80 Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Lasagne 35-40 Tradizionale Agnello 50-60 Sgombro 30-35 Plum-cake 40-50...
  • Page 18: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme Risparmiare e rispettare l’ambiente internazionali di sicurezza. •...
  • Page 19: Sostituire La Lampadina

    3 (con controporta in vetro). afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Tirare la porta verso di sé estraendola dalle cerniere (vedi figura). Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario. Controllare le guarnizioni Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno.
  • Page 20: Electrical Connection

    Installation Centring and fixing Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer frame. ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
  • Page 21: Electrical Connections

    • The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. APPLIANCE SPECIFICATIONS • The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate. width 43.5 cm • The voltage is in the range between the values indicated on the data plate. Dimensions* height 32,4 cm •...
  • Page 22: Start-Up And Use

    Start-up and use Cooking modes WARNING! The oven is provided ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and with a stop system to extract the Max, except for racks and prevent them from coming out of the oven (1). •...
  • Page 23: Cooking Advice Table

    Cooking advice table Cooking Cooking Weight Rack Pre-heating Recommended Foods time modes (in kg) position time (min) temperature (minutes) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Pork roast 70-80 Biscuits (short pastry) 15-20 Tarts 30-35 Convection Lasagne 35-40 Oven Lamb 50-60 Mackerel 30-35...
  • Page 24: Precautions And Tips

    Precautions and tips The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with Consumers should contact their local authority or retailer for information international safety standards.
  • Page 25: Replacing The Light Bulb

    Grip the door on the two external sides and close it approximately half way.Pull the door towards you lifting it out of its seat (see diagram). To replace the door, reverse this sequence. Inspecting the seals Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Service Centre (see Assistance).
  • Page 26: Raccordement Électrique

    Installation Centrage et fixation Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Page 27: Dimensions

    • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, PLAQUE SIGNALETIQUE indiquée sur la plaquette signalétique; largeur 43,5 cm • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur Dimensions* hauteur 32,4 cm la plaquette signalétique; profondeur 45,0 cm •...
  • Page 28: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Programmes ATTENTION! Le four est équipé ! Pour tous les programmes, vous pouvez sélectionner une température d’un système d’arrêts de grilles comprise entre 60°C et MAX., sauf pour : qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement •...
  • Page 29: Température Préconisée

    Tableau de cuisson Niveau Préchauffa Durée Poids Température Programmes Aliments enfournem cuisson (Kg) préconisée (minutes) (minutes) Canard 65-75 Rôti de veau ou de b œ uf 70-75 Rôti de porc 70-80 Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35 Four Lasagnes 35-40 Traditionnel Agneau 50-60...
  • Page 30: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé...
  • Page 31: Remplacement De L'ampoule D'éclairage

    3. (Avec contre-porte en verre) saisissez la porte par les côtés, refermez-la lentement mais pas complètement.Tirez la porte vers vous en la dégageant de ses charnières (voir figure). Remonter la porte en refaisant en sens inverse les mêmes opérations. Contrôle des joints Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte du four.
  • Page 32: Conexión Eléctrica

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
  • Page 33: Conexiones Eléctricas

    normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). PLACA DE CARACTERÍSTICAS El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no ancho 43,5 cm. alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura Dimensiones* altura 32,4 cm.
  • Page 34: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Programas ATENCIÓN! El horno está dotado ! En todos los programas se puede fijar una temperatura de un sistema de bloqueo de las entre 60ºC y MAX, excepto en: parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). •...
  • Page 35: Tabla De Cocción

    Tabla de cocción Duración Posición Precalenta Peso Temperatura de la Programas Alimentos de los miento (Kg) aconsejada cocción estantes (minutos) (minutos) Pato 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Asado de cerdo 70-80 Bizcochos (de pastaflora) 15-20 Torta glaseada 30-35 Horno Lasañas...
  • Page 36: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico internacionales de seguridad.
  • Page 37: Sustituir La Bombilla

    3. (Con contrapuerta de vidrio) sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completamente.Tire la puerta hacia sí mismo, extrayéndola de las bisagras (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.
  • Page 38: Instalação

    Instalação Colocar no centro e prender Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na moldura ao redor. ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento.
  • Page 39: Ligações Eléctricas

    Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: PLACA DAS CARACTERÍSTICAS • a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação; largura 43,5 cm Medidas* altura 32,4 cm • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência profundidade 41,5 cm da máquina, indicada na placa de identificação;...
  • Page 40: Início E Utilização

    Início e utilização Programas ATENÇÃO! O forno está equipado ! Para todos os programas pode ser definida uma temperatura entre 60°C com um sistema de bloqueio das e MÁX., excepto:. grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno •...
  • Page 41: Tabela De Cozedura

    Tabela de cozedura Posição Pré Duração da Peso Temperatura Programas Alimentos aquecimento cozedura (Kg.) aconselhada prateleiras (minutos) (minutos) Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Carne de porco assada 70-80 Biscoitos (de massa tenra) 15-20 Tortas doces 30-35 Forno Lasanha 35-40...
  • Page 42: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos internacionais de segurança.
  • Page 43: Substituição Da Lâmpada

    3. (Com contra-porta de vidro) segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente; uxe a porta para a frente e retire-a das dobradiças (veja a figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.
  • Page 44: Elektroanschluss

    Installation Zentrieren und Befestigen Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie ein. jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 45 Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: TYPENSCHILD • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; • die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Breite 43,5 cm Abmessungen* Höhe 32,4 cm Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist; Tiefe 45,0 cm •...
  • Page 46: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Programme ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt Arretierungssystem der Roste werden, mit Ausnahme der Programme: ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen •...
  • Page 47 Back-/Brattabelle Gew. Vorheizzeit Empfohlene Garzeit Programme Speisen Einschubhöhe (kg) (Minuten) Temperatur (Minuten) Ente 65-75 Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Schweinebraten 70-80 Gebäck 15-20 Mürbeteigkuchen 30-35 Lasagne 35-40 Standard Plus Lamm 50-60 Makrelen 30-35 Plum-cake 40-50 Windbeutel 30-35 Biskuitböden 20-25 Quiche 30-35 Hefekuchen 30-40 Kuchen -...
  • Page 48: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
  • Page 49 3. (Mit Vollglasinnentür) fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz. Ziehen die Tür zu sich hin aus den Scharnieren heraus (siehe Abbildung). In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht. Dichtungen prüfen Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Abständen prüfen.
  • Page 50: Het Installeren

    Het installeren Centreren en bevestigen Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand. ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Page 51 Voor het aansluiten moet u controleren dat: TYPEPLAATJE • het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; • het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te breedte 43,5 cm Afmetingen* dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje; hoogte 32,4 cm •...
  • Page 52: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Programma’s BELANGRIJK! De oven is uitgerust ! U kunt voor alle programma’s een temperatuur instellen met een blokkeringssysteem voor tussen de 60°C en MAX, behalve voor: de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder •...
  • Page 53 Kooktabel Gewicht Voorverwarming Aangeraden Kooktijd Programma's Gerechten Roosterstanden (kg) (minuten) temperatuur (minuten) Eend 65-75 Braadstuk 70-75 Varkensvlees 70-80 Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Jamtaart 30-35 Traditionele Lasagne 35-40 oven Lamsvlees 50-60 Makreel 30-35 Plum-cake 40-50 Beignets 30-35 Pan di spagna 20-25 Quiche 30-35 Cake 30-40...
  • Page 54: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor veiligheidsvoorschriften.
  • Page 55: Vervangen Van Het Lampje

    3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie afbeelding). Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
  • Page 56: Электрическое Подключение

    Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями. ! Внимательно...
  • Page 57: Паспортная Табличка

    В случае прямого подключения к сети электропитания между изделием ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА и сетью необходимо установить многополюсный выключатель с а 43,5 минимальным расстоянием между контактами 3 мм, расчитанный Га а а 32,4 на данную нагрузку и соответствующий действующим нормативам а а 45,0 (выключатель...
  • Page 58 Включение и эксплуатация Программы ВНИМАНИЕ! Духовой шкаф ! Для всех программ можно задать температуру от 60°C до МАКС кроме: у к о м п л е к то ва н с и с те м о й б л о к и р о в к и р е ш е т о к , •...
  • Page 59 Та а П а В П В Р а П У а а а а У а 65-75 Жа 70-75 Т а а а а Жа 70-80 П 15-20 П а 30-35 П а ( а 2- 15-20 Ла а 30-35 Ба...
  • Page 60: Сервисное Обслуживание

    Предосторожности и • Изделие не рассчитано на влючение посредством внешнего синхронизатора или отдельной системы дистанционного рекомендации управления Утилизация ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с • Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите местные международными нормативами по безопасности. Необходимо нормативы с целью повторного использования упаковочных внимательно...
  • Page 61: Замена Лампочки

    • Съемные детали можно легко вымыть как любую другую посуду, также в посудомоечной машине за исключением выдвижных направляющих. ! Не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия. Чистка дверцы Для чистки стекла дверцы используйте неабразивные губки и чистящие средства, затем...
  • Page 62: Instalare

    Instalare Centrare şi fixare Pentru a fixa aparatul pe mobilier: deschideţi uşa cuptorului şi înşurubaţi cele 4 şuruburi pentru lemn în cele 4 găuri ale ramei perimetrale. ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi consultat în orice moment.
  • Page 63 Înainte de a efectua branşamentul, asiguraţi-vă că: PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI lăţime cm 43,5 • priza are împământare şi corespunde prevederilor legale în vigoare; Dimensiuni* înălţime cm 32,4 • priza poate suporta sarcina maximă de putere a aparatului, indicată pe adâncime cm 45,0 plăcuţa de caracteristici (vezi mai jos);...
  • Page 64: Pornire Şi Utilizare

    Pornire şi utilizare Programe Programe de coacere ATENŢIE! Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care permite extragerea acestora ! La toate programele se poate fixa o temperatură între 60°C şi MAX, cu fără ca ele să iasă din cuptor (1). excepţia: Pentru a extrage complet grătarele este suficient, astfel cum se arată...
  • Page 65 Tabel coacere Durata Greutate Poziţia Preîncă lzire Temperatura Programe Alimente coacerii (Kg) rafturilor (minute) recomandată (minute) 65-75 Raţă Friptură de viţel sau vită 70-75 Friptură de porc 70-80 Biscuiţi (din aluat fraged) 15-20 Tarte 30-35 Lasagne 35-40 Tradiţional Miel 50-60 Scrumbie 30-35 Pră...
  • Page 66: Măsuri De Precauţie Şi Recomandări

    Măsuri de precauţie şi recomandări Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a aparatelor electrocasnice, deţinătorii acestora se vor putea adresa serviciului public respectiv sau agenţilor de vânzare. ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă.
  • Page 67 3. apucaţi bine uşa de părţile laterale şi apropiaţi-o fără a o închide complet. Trageţi apoi uşa spre voi, extrăgând-o din balamale (vezi figura). Montaţi la loc uşa, urmând acelaşi procedeuîn sens invers. Controlarea garniturilor Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului. Dacă este deteriorată, adresaţi-vă...
  • Page 68 195114188.01 11/2013 - XEROX FABRIANO...

Ce manuel est également adapté pour:

Fh 21 ix/haFhs 21 ix/ha s

Table des Matières