Page 1
bedienungsanleitung Mode d’emploi istruzioni per l’uso Eierkocher Cuit-œufs | Cuociuova Deutsch..Seite 06 Français ..Page 21 italiano ... Pagina 37 ID: #05006...
Page 2
Mit Qr-codes schnell und einfach ans ziel egal, ob Sie produktinformationen, Ersatzteile oder zubehör benötigen, Angaben über herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine video-anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind Qr-codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Eierkocher. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie den Eierkocher einsetzen. Die Nicht- beachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Eierkocher führen.
Allgemeines Der Eierkocher entspricht der Schutzklasse 1. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Eierkocher dient ausschließlich der Zubereitung von Hühnereiern in haushaltsüblichen Mengen. Er ist ausschließlich für den Gebrauch in trockenen Innenräumen und für den Privatgebrauch bestimmt. Für eine gewerbliche oder haushaltsähnliche Benutzung in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, in landwirtschaftlichen Anwesen, durch Kunden in Hotels, Motels oder anderen Wohneinrichtungen oder in Frühstückspensionen ist der Eier- kocher nicht bestimmt.
Page 9
Allgemeines − Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Repa- ratur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemä- ßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. − Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
Page 10
Allgemeines WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielswei- se teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). − Dieser Eierkocher kann von Kindern ab acht Jahren und darü- ber sowie von Personen mit verringerten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-...
Page 11
Allgemeines Eierkochers sowie der Zubehörteile. Weisen Sie auch andere Benutzer auf die Gefahren hin. − Beachten Sie, dass aus dem Eierkocher auch nach dem Ab- schalten heißer Dampf entweichen kann bzw. dass einzelne Teile noch heiß sein können. Lassen Sie den Eierkocher immer vollständig abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder wegstellen.
Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Eierkocher und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Eierkocher schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Eierkocher aus der Verpackung. 2.
Eierzubereitung Grundsätzlich gilt: Je weniger Wasser Sie einfüllen, desto kürzer ist die Kochzeit und desto weicher das Ei bzw. die Eier. Sobald das eingefüllte Wasser verdampft ist, sind die Eier fertig und ein akustisches Signal ertönt. Mit der Edelstahlform können Sie auch Spiegeleier zubereiten. Verwenden Sie möglichst Eier, die den gleichen Frischegrad sowie eine ähnliche Größe haben.
Eierzubereitung Eier kochen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. − Schließen Sie den Eierkocher nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie ihn bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. WARNUNG! Verbrühungs- und Verbrennungsgefahr! Der Eierkocher wird während des Betriebs heiß! Außerdem tritt heißer Dampf durch die Öffnung im Deckel aus.
Eierzubereitung 3. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Eierkocher auszuschalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 4. Fassen Sie den Deckel am Griff an und nehmen Sie ihn so ab, dass Sie nicht mit heißem Wasserdampf in Berührung kommen. 5.
Reinigung 10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 11. Fassen Sie den Deckel am Griff an und nehmen Sie ihn so ab, dass Sie nicht mit heißem Wasserdampf in Berührung kommen. 12. Halten Sie die Edelstahlform mithilfe eines Topflappens o. Ä. fest und entnehmen Sie mit einem Pfannenwender das fertige Spiegelei.
Aufbewahrung HINWEIS! Gefahr durch Fehlbedienung! Unsachgemäßer Umgang mit den Eierkocher kann zu seiner Beschädigung führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und der- gleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. −...
Fehlersuche Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Lösung Der Eierkocher • Der Netzstecker ist nicht • Stecken Sie den Netzste- lässt sich nicht richtig eingesteckt. cker in eine Steckdose mit einschalten. Schutzkontakten. • Die Steckdose funktio- niert nicht. • Prüfen Sie, ob ein anderes Gerät an der gleichen Steck- dose funktioniert.
Technische Daten Technische daten Modell: JA303-1 Versorgungsspannung: 230 V ~, 50 Hz Leistung: 400 W Schutzklasse: Artikelnummer: 46785 Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei der auf der Garantiekarte (am Ende dieser Anleitung) angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Page 21
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 utilisation....................5 Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil ..........22 Codes QR ....................23 Généralités....................24 Lire le mode d’emploi et le conserver ............24 Légende des symboles ................24 sécurité ..................... 25 Utilisation conforme à l’usage prévu ............25 Consignes de sécurité.................
Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil Couvercle Plateau à œufs Panier de cuisson Câble électrique avec fiche réseau Enroulement de câble (surface inférieure cuit-œufs) Interrupteur marche/arrêt Voyant de contrôle Perce-œufs avec capuchon de protection (surface inférieure du verre mesureur) Verre mesureur Moule en acier inoxydable Échelle pour cuisson œufs mollets...
Codes QR aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce cuit-œufs. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le cuit-œufs. Le non-respect de ce mode d’em- ploi peut provoquer de graves blessures ou endommager le cuit-œufs.
Sécurité sécurité utilisation conforme à l’usage prévu Ce cuit-œufs sert exclusivement à la cuisson d’œufs de poules dans des quantités commerciales usuelles. Il est prévu uniquement pour être utilisée dans des locaux intérieurs secs et pour une utilisation privé. Le cuit-œufs n’est pas destiné à une utili- sation commerciale ou, assimilée aux ménages, dans des cuisines pour collaborateurs dans des magasins, bureaux et autres domaines commerciaux, dans des exploita- tions agricoles, par des clients dans des hôtels, motels ou autres foyers ou dans des...
Page 26
Sécurité − Seules des pièces détachées correspondant à l’appareil d’ori- gine pourront être utilisées lors de réparations. Dans ce cuit- œufs se trouvent des pièces électriques et mécaniques indis- pensables pour la protection contre des sources de risque. − Le cuit-œufs ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système d’enclenchement à...
Page 27
Sécurité aVeRtisseMent! dangers pour les enfants et personnes avec des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manque d’expérience et connaissance (par exemple des en- fants plus âgés).
Page 28
Sécurité gants ou poignées de cuisine pour tenir le cuit-œufs et ses accessoires. Informez également les autres utilisateurs des dangers. − Tenez compte que même après l’arrêt, de la vapeur brûlante peut s’échapper du cuit-œufs, ou certaines pièces peuvent être encore chaudes. Laissez toujours refroidir complètement le cuit-œufs avant de le nettoyer ou de le ranger.
Première mise en service des éléments qui attaquent et ramollissent les pieds en caout- chouc. Posez éventuellement un support antidérapant sous le cuit- œufs. Première mise en service Vérifier le cuit-œufs et le contenu de la livraison aVis! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé...
Description fonction description fonction Avec ce cuit-œufs, vous pouvez cuire jusqu’à 7 œufs de poule. Le temps de cuisson et le degré de dureté des œufs dépendent de la quantité d’eau remplie. Pour le rem- plissage de la bonne quantité d’eau, il y a sur le verre mesureur 3 échelles différentes, chacune pour des œufs mollets, mi-durs et durs.
Préparation d’œufs Cuire des œufs aVeRtisseMent! Risque d’électrocution! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique. − Ne branchez le cuit-œufs que sur une prise électrique bien accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne.
Préparation d’œufs 3. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour éteindre le cuit-œufs et retirez la fiche ré- seau de la prise électrique. 4. Prenez le couvercle à la poignée et enlevez-le de manière à ce qu’il n’entre pas en contact avec de la vapeur chaude. 5.
Nettoyage 9. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour éteindre le cuit-œufs. 10. Retirez la fiche réseau de la prise électrique. 11. Prenez le couvercle à la poignée et enlevez-le de manière à ne pas entrer en contact avec la vapeur chaude. 12.
Nettoyage aVis! danger par un usage inadéquat! La manipulation non conforme du cuit-œufs peut l’endommager. − N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure et un objet similaire.
Rangement Rangement • Enroulez le câble électrique. L’enroulement de câble se trouve à la face infé- rieure du cuit-œufs. • Conservez le cuit-œufs nettoyé et sec à un endroit inaccessible aux enfants. Température de stockage recommandée: +5 °C à +20 °C. Recherche d’erreurs défaillance Origines possibles solution...
Données techniques données techniques Modèle: JA303-1 Tension d’alimentation: 230 V ~, 50 Hz Puissance: 400 W Classe de protection: No d’article: 46785 déclaration de conformité La déclaration de conformité UE peut être réclamée à l’adresse indiquée sur la carte de garantie (à la fin de ce mode d’emploi).
Page 37
Sommario Sommario Panoramica ....................4 Utilizzo ......................5 Dotazione/Parti dell’apparecchio ............38 Codici QR ....................39 In generale ....................40 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........40 Descrizione pittogrammi ................40 Sicurezza ....................41 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........41 Note relative alla sicurezza .................41 Prima messa in servizio ................
Dotazione/Parti dell’apparecchio Dotazione/Parti dell’apparecchio Coperchio Vassoio per le uova Vaschetta di cottura Cavo di alimentazione con spina Avvolgicavo (parte inferiore del cuociuova) Interruttore di accensione/spegnimento Spia di controllo Fora uova con cappuccio di protezione (parte inferiore del misurino) Misurino Contenitore in acciaio inossidabile Scala graduata per cottura uova alla coque Scala graduata per cottura uova barzotte Scala graduata per cottura uova sode...
Codici QR Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate ve- dere comodamente un video-tutorial –...
In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio cuoci- uova. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzio- ne e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione il cuociuova leggere attentamente le istru- zioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso L’utilizzo di questo cuociuova è riservato esclusivamente alla cottura di uova di gallina e per quantità domestiche. È destinata esclusivamente all’uso in ambienti interni asciutti e in ambito privato. Il cuociuova non è destinato a un uso industriale o in cu- cine di dimensioni casalinghe per dipendenti di negozi, uffici e altri settori industriali, in proprietà...
Page 42
Sicurezza − Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispon- dono alle specifiche originali dell’apparecchio. Il cuociuova contiene parti elettriche e meccaniche che sono indispensabili protezioni da fonti di pericolo. − Non utilizzare il cuociuova con un timer esterno o un sistema di controllo a distanza separato.
Page 43
Sicurezza − Il cuociuova può essere utilizzato dai bambini maggiori di otto anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza e cognizioni, ammesso che siano sotto sorveglianza o che siano state istruite sul modo sicuro di usare il presente apparecchio e abbiano compreso gli eventuali pericoli.
Page 44
Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del cuociuova può danneggiarlo. − Per evitare che il calore si accumuli, non collocare il cuoci- uova nelle dirette vicinanze di una parete, sotto i pensili o si- mili ostacoli. Il vapore emanato dall’apparecchio può rovinare i mobili.
Prima messa in servizio Prima messa in servizio Controllare il cuociuova e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appun- titi e non si presta sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito il cuociuova.
Preparazione delle uova Di principio: Meno acqua si mette, più breve sarà il tempo di cottura e più morbida sarà la consistenza dell’uovo o delle uova. Non appena l’acqua versata sarà evaporata, le uova saranno pronte e l’apparecchio emetterà un segnalo acustico. Con il contenitore in acciaio inossidabile potrete preparare anche le uova all’occhio di bue.
Preparazione delle uova Cuocere le uova AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l’eccessiva tensione di rete pos- sono provocare scosse elettriche. − Collegare il cuociuova solo a una presa di corrente ben acces- sibile in modo tale che, in caso di malfunzionamento, sia possi- bile staccarlo velocemente dalla rete elettrica.
Preparazione delle uova 4. Prendere il coperchio dalla maniglia e toglierlo in modo da non venire a con- tatto con il vapore acqueo caldo. 5. Mantenere il vassoio per le uova dalla maniglia sotto l’acqua corrente e fredda per raffreddare le uova con l’acqua. Se le uova non vengono raffreddate, rischiano di indurirsi in seguito.
Pulizia 11. Prendere il coperchio dalla maniglia e toglierlo in modo da non venire a contatto con il vapore acqueo caldo. 12. Prendere il contenitore in acciaio inossidabile utilizzando un guanto da forno o simile ed estrarre l’uovo al tegame pronto con una paletta da cucina. Pulizia AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche!
Conservazione AVVISO! Pericolo da utilizzo improprio! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso del cuociuova potrebbe danneggiarlo. − Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Essi potrebbero danneg- giare le superfici.
Ricerca anomalie Ricerca anomalie Anomalia Possibili cause Rimedio Il cuociuova non si • La spina non è corretta- • Inserire la spina in una pre- accende. mente inserita. sa di corrente con contatti di protezione. • La presa di corrente non funziona.
Dati tecnici Dati tecnici Modello: JA303-1 Tensione di alimentazione: 230 V ~, 50 Hz Potenza: 400 W Classe di protezione: Numero articolo: 46785 Dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità CE può essere richiesta all’indirizzo indi- cato sul tagliando di garanzia (alla fine di queste istruzioni per l’uso).
/ Envoyez la carte de garantie Modell/Type/ Artikel-Nr./N° réf. / 01/2016 remplie en commun avec le produit Modello: JA303-1 Cod. art./: 46785 défectueux à : / Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodot- to guasto a:...
Page 54
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe hotline: Kostenfreie Hotline Keine Transportkosten...
Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
Page 59
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: PSM beStPoint gMbh negReLLiStRASSe 38 4600 WeLS AUStRiA KUNDENDIENST • SErvIcE aprÈS-vENTE • aSSISTENza poST-vENDITa info@zeitlos-vertrieb.de 00800-09348567 JahrE garaNTIE Modell/type/Modello: Artikel-nr./n° réf./Cod. art.: 01/2016 aNS garaNTIE Ja303-1 46785 aNNI garaNzIa...