Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

KHCMF 45000
KHCMS 45000
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio,11
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,10
Description of the appliance,12
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,10
Description de l'appareil,13
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,5
Asistencia,10
Descripción del aparato,14

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KitchenAid Chef Sign KHCMF 45000

  • Page 1: Table Des Matières

    KHCMF 45000 KHCMS 45000 Italiano Français Istruzioni per l’uso Mode d’emploi PIANO TABLE DE CUISSON Sommario Sommaire Istruzioni per l’uso,1 Mode d’emploi,1 Avvertenze,3 Avertissements,4 Assistenza,10 Assistance,10 Descrizione dell’apparecchio,11 Description de l’appareil,13 Installazione,19 Installation,35 Avvio e utilizzo,21 Mise en marche et utilisation,37 Precauzioni e consigli,25 Précautions et conseils,41 Manutenzione e cura,26...
  • Page 2: Руководство По Эксплуатации

    Deutsch Русскии Руководство по эксплуатации Bedienungsanleitung ДУХОВОЙ ШКАФ KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Содержание Bedienungsanleitung,2 Руководство по эксплуатации,2 Hinweise,6 Предупреждения,8 Kundendienst,10 Сервисное обслуживание,10 Beschreibung Ihres Gerätes,15 Описание прибора,17 Installation,52 Установка,70 Inbetriebsetzung und Gebrauch,54 Включение и эксплуатация,72 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,58 Меры предосторожности и рекомендации,76 Reinigung und Pflege,59 Техническое...
  • Page 3: Avvertenze

    ATTENZIONE: Rischio di incendio: non lasciare oggetti sulle superfici di cottura. Avvertenze ATTENZIONE: Se la superficie vetroceramica è incrinata, spegnere ATTENZIONE: Questo apparecchio l’apparecchio per evitare la possibilità e le sue parti accessibili diventano di scossa elettrica. molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare Non utilizzare mai pulitori a vapore gli elementi riscaldanti.
  • Page 4: Avertissements

    away unless continuously supervised. After use, switch off the hob element by This appliance can be used by children its control and do not rely on the pan aged from 8 years and above and detector. persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of The appliance is not intended to be experience and knowledge if they have...
  • Page 5 ATTENTION : Laisser un récipient de cuisson avec de l’huile ou de la graisse sur un foyer est dangereux et Advertencias risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une flamme ATENCIÓN: Este aparato y sus ou un incendie avec de l’eau ! Il faut partes accesibles se vuelven muy éteindre l’appareil et couvrir la flamme calientes durante el uso.
  • Page 6: Hinweise

    ATENCIÓN: Si la superficie de Erfahrung und Kenntnis verwendet vitrocerámica está agrietada, apague el werden, vorausgesetzt sie werden aparato para evitar sacudidas eléctricas. ausreichend überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch No utilice nunca limpiadores a vapor des Geräts eingewiesen und haben o de alta presión para la limpieza del eine ausreichende Wahrnehmung aparato.
  • Page 7 Kochfeld; sie könnten sehr heiß werden. mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht. Nach dem Gebrauch schalten Sie bitte das Kochfeld über seine PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een Bedienungsvorrichtung aus, und fornuis met vet of olie onbewaakt te verlassen Sie sich nicht auf den laten.
  • Page 8 Het apparaat is niet geschikt om пытайтесь тушить пламя/пожар te worden ingeschakeld m.b.v. een водой; выключите прибор и накройте externe timer of door een gescheiden пламени, например, крышкой или afstandsbedieningssysteem. пожарным одеялом. ВНИМАНИЕ: Риск пожара: не оставляйте предметы на варочных поверхностях.
  • Page 9 BEMÆRK: Hvis den glaskeramiske overflade er revnet, skal man slukke apparatet for at undgå mulige elektriske Advarsler stød. BEMÆRK: Apparatet samt dets tilbehør Brug aldrig damprensere eller kan blive meget varme under brug. højtryksrensere til apparatets rengøring. Man skal passe på ikke at berøre varmeelementerne.
  • Page 10: Assistenza

    Assistenza Kundendienst Comunicare: Geben Sie bitte Folgendes an: • il tipo di anomalia • das Gerätemodell (Mod.) • il modello della macchina (Mod.) • die Modellnummer (S/N). • il numero di serie (S/N) Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
  • Page 11: Descrizione Dell'apparecchio

    • Display TIMER DI PROGRAMMAZIONE visualizza le scelte relative alla programmazione (vedi Avvio e utilizzo). • Tasti TIMER DI PROGRAMMAZIONE per attivare Descrizione dell’apparecchio la programmazione di ciascuna zona di cottura (vedi Avvio e utilizzo). • Spie ZONA DI COTTURA PROGRAMMATA indicano Vista d’insieme che la zona di cottura relativa è...
  • Page 12: Description Of The Appliance

    • PROGRAMME TIMER display shows the programmes selected (see Start-up and use). • PROGRAMME TIMER buttons activate the programmes for each cooking zone (see Start-up and Description of the appliance use). • COOKING ZONE PROGRAMMED indicator light shows that a particular cooking zone has been Overall view programmed (see Start-up and use).
  • Page 13: Description De L'appareil

    • Afficheur MINUTEUR pour afficher les choix correspondant à la programmation (voir Mise en marche et Utilisation). • Touches MINUTEURS INDEPENDANTS pour activer Description de l’appareil chaque foyer (voir Mise en marche et Utilisation). • Voyants FOYER PROGRAMME pour indiquer que le foyer correspondant a été...
  • Page 14: Descripción Del Aparato

    • Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN visualiza las selecciones correspondientes a la programación (ver Puesta en funcionamiento y uso). • Botones TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN Descripción del aparato para activar la programación de cada zona de cocción (ver Puesta en funcionamiento y uso). •...
  • Page 15: Beschreibung Ihres Gerätes

    • Display PROGRAMMIERTIMER Anzeige der festgelegten Programmierung (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). • Tasten PROGRAMMIERTIMER Aktivierung der Beschreibung Ihres Gerätes Programmierung einer jeden Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). • Kontrollleuchten KOCHZONE PROGRAMMIERT: Geräteansicht Anzeige, dass die entsprechende Kochzone programmiert wurde (siehe Inbetriebsetzung und 1.
  • Page 16: Beschrijving Van Het Apparaat

    • Display PROGRAMMERINGSTIMER toont de keuzes betreffende de programmering (zie Starten en gebruik). • Toetsen PROGRAMMERINGSTIMER om de programmering van elk kookgedeelte te activeren (zie Beschrijving van het apparaat Starten en gebruik). • C o n t r o l e l a m p j e s G E P R O G R A M M E E R D KOOKGEDEELTE geven aan dat de betreffende Algemeen aanzicht kookzone geprogrammeerd is (zie Starten en gebruik).
  • Page 17: Описание Прибора

    • Дисплей ТАЙМЕР ПРОГРАММИРОВАНИЯ показывает выбор программирования (см. Включение и использование). Описание прибора • Кнопка ТАЙМЕР ПРОГРАММИРОВАНИ активирует программирование для каждой зоны варки (см. Общий вид Включение и использование). • Индикаторы ЗАПРОГРАММИРОВАННАЯ ЗОНА 1. Дисплей ИНДИКАТОР МОЩНОСТИ ВАРКИ показывают, что была запрограммирована 2.
  • Page 18: Beskrivelse Af Apparatet

    • Display PROGRAMMERINGS-TIMER visualiserer valgene der relaterer til programmeringen (se Igangsætning og anvendelse). • Taster PROGRAMMERINGS-TIMER for at aktivere Beskrivelse af apparatet hver kogezones programmering (se Igangsætning og anvendelse). • Kontrollamper PROGRAMMERET KOGEZONE viser Oversigt at den relaterende kogezone er programmeret (se Igangsætning og anvendelse).
  • Page 19: Installazione

    Installazione Installazione dei piani semifilo (KHCMS 45000) È necessario prendere le opportune precauzioni al fine di assicurare una installazione rispondente alle ! È importante conservare questo libretto per poterlo norme antinfortunistiche in vigore (CEI-UNI-CIG) per consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione l’allacciamento elettrico e gas.
  • Page 20: Collegamento Elettrico

    ed esercitare una adeguata pressione sull’intero perimetro Collegamento monofase affinché il piano di cottura aderisca bene al piano Se il piano è dotato di cavo di Blu Marrone Verde / Giallo d’appoggio. alimentazione già collegato, allacciarlo alla rete rispettando il colore dei fili come LATO ANTERIORE DEL PIANO COTTURA da schema a fianco.
  • Page 21: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Programmazione della durata di una cottura ! È possibile programmare tutte le zone di cottura per una ! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce durata compresa tra 1 e 99 minuti. di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si 1.
  • Page 22: Blocco Dei Comandi

    Il contaminuti Premere il tasto per selezionare la zona di cottura Il piano di cottura deve essere acceso. unica ed i tasti fino a raggiungere la massima Il contaminuti permette di impostare una durata fino a potenza “16”. La posizione verticale della vasca può essere 99 minuti.
  • Page 23: Consigli Pratici Per L'uso Dell'apparecchio

    Descrizione tecnica dei modelli Segnale acustico Alcune anomalie, quali: Piani cottura KHCMF 45000 • un versamento sull’area dei comandi, KHCMS 45000 • una pressione esercitata a lungo su un tasto, Zone di cottura Potenza (in W) possono provocare l’emissione di un segnale Posteriore I 1400 W acustico.
  • Page 24: Accessori In Dotazione

    Livelli di potenza consigliati per vari tipi di cottura: Cesto cuocipasta Livelli Tipi di cottura Note Mettere l’acqua nella vasca Cioccolato fuso cottura e inserire il cesto 1-2-3 Bassa temperatura Mescolare ogni tanto cuocipasta. E’ possibile 4-5-6-7 Riduzione di salse estrarre la maniglia e chiudere con il coperchio in Cottura vapore...
  • Page 25: Precauzioni E Consigli

    • vasca cottura grande (utilizza entrambe le zone di • L’apparecchio deve essere usato per cuocere cottura) alimenti, solo da persone adulte e secondo le • cesto cuocipasta grande istruzioni riportate in questo libretto. Non utilizzare il • cesto vapore grande con relativo supporto piano come superficie di appoggio, né...
  • Page 26: Manutenzione E Cura

    dispositivo di comando e non fare affidamento sul un’acqua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo rivelatore di pentole. prolungato a contatto dello stesso oppure a causa di • Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai, prodotti per la pulizia contenenti fosforo. coperchi, ecc.) sul piano perchè...
  • Page 27: Installation

    Installation Installing semi-flush hobs (KHCMS 45000) All the necessary precautions must be taken in order to install the appliance in conformity with current accident- ! Before operating your new appliance please read prevention regulations (CEI-UNI-CIG) relating to gas and this instruction booklet carefully. It contains important electrical connections.
  • Page 28: Electrical Connection

    hob is stuck to the supporting surface. Single-phase connection If the hob is fitted with a supply cable, FRONT SIDE Blue Brown Green/Yellow OF HOB connect it to the mains, observing the colour coding of the wires (see diagram). SUPPORTIN G SURFAC E The yellow-green earth wire must be 5 cm longer than the other wires.
  • Page 29: Start-Up And Use

    Start-up and use 3. Press the programming button. The indicator light corresponding to the selected zone will start flashing. ! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend 4. Set the desired cooking duration using the you remove these with a special non-abrasive cleaning buttons.
  • Page 30 3. Confirm by pressing button The timer begins counting down immediately. When the time has elapsed, a buzzer will sound (for 10 seconds). Control panel lock When the hob is switched on, the oven controls may be locked in order to prevent the settings from being changed accidentally.
  • Page 31: Practical Advice On Using The Appliance

    Practical advice on using the appliance Overheating protection The hob is fitted with a protection device for electronic The appliance comes with a series of accessories components; in the event of overheating the power of (dishwasher safe) which can be used for various types of the hotplates is limited automatically.
  • Page 32: Accessories Supplied

    Accessories supplied Cover Cooking recipient As well as serving a visual This may be used as a normal purpose, this can also be used saucepan, to cook pan-roasted as a resting surface for the dishes, sauces, etc… The cooking recipients. maximum fill levels for each cooking method are marked on the inside of the recipient:...
  • Page 33: General Safety

    - 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and other equipment also conforms fully with all the above subsequent amendments; legislation. - 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic The induction hob generates short range Compatibility) and subsequent amendments; electromagnetic fields. - 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. To avoid all risks of interference between the hob and the pacemaker, the pacemaker should be made in General safety...
  • Page 34: Maintenance And Care

    of the appliance it must be separately collected. wire sponge - specifically designed for glass ceramic Consumers should contact their local authority or surfaces - soaked in soapy water. retailer for information concerning the correct disposal • Once it is clean, the hob may be treated with a special of their old appliance.
  • Page 35: Installation

    Installation Installation des tables de cuisson semi-affleurantes (KHCMS 45000) Il faut prendre toutes les précautions nécessaires pour ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter que l’installation soit conforme aux normes applicables à tout moment. En cas de vente, de cession ou de en matière de prévention des accidents (CEI-UNI-CIG) déménagement, veillez à...
  • Page 36: Raccordement Électrique

    2. Insérer la table de cuisson dans la découpe prévue, bien Raccordement monophasé au centre et bien appuyer tout autour du cadre pour que Si la table est équipée d’un câble Bleu Marron Vert/Jaune la table adhère parfaitement au plan d’appui. d’alimentation déjà...
  • Page 37: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et durée comprise entre 1 et 99 minutes. 1. Sélectionner le foyer à l’aide de la commande utilisation correspondante (pour l’allumage simultané des foyers est aussi possible : voir chapitre précédent) 2. Régler le niveau de puissance du foyer. ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse 3.
  • Page 38: Verrouillage Des Commandes

    Appuyer sur la touche pour sélectionner La zone Le minuteur continue et sur les touches jusqu’à atteindre La table de cuisson doit être allumée. la puissance maximale “16“. Le minuteur permet de sélectionner une durée de 99 La cuve peut être maintenue en position verticale jusqu’à minutes maximum.
  • Page 39: Description Technique Des Modèles

    Description technique des modèles Signal sonore Des anomalies, par exemple : KHCMF 45000 Tables de cuisson • un débordement sur la zone de commande, KHCMS 45000 • une pression prolongée sur une touche, peut Foyers Puissance (en W) déclencher un signal acoustique. Eliminer la cause Arrière I 1400 W de dysfonctionnement pour stopper le signal sonore.
  • Page 40: Accessoires Fournis

    Niveaux de puissance conseillés pour les différents Panier pour la cuisson des pâtes types de cuisson: Mettre l’eau dans la cuve et introduire le panier. La poignée Niveaux Types de cuisson Notes peut être extraite et l’ensemble peut être fermé à l’aide Chocolat fondu du couvercle en verre.
  • Page 41: Précautions Et Conseils

    Les poignées du panier vapeur fournies peuvent être • Eviter que le cordon d’alimentation d’autres petits utilisées avec le grand panier du kit. électroménagers touche à des parties chaudes de la table de cuisson. • Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.
  • Page 42: Nettoyage Et Entretien

    couvercles, etc.) sur la table, ils risquent de devenir l’utilisation de nettoyants contenant du phosphore peuvent brûlants. tacher l’acier inox. • Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre Nous conseillons de rincer abondamment et de bien par une minuterie externe ou un système de essuyer après entretien.
  • Page 43: Instalación

    Instalación Instalación de las placas a semifilo (KHCMS 45000) Es necesario tomar las precauciones necesarias ! Es importante conservar este manual para poder para asegurar una instalación que responda a las consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión normas vigentes sobre seguridad (CEI-UNI.CIG) o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para las conexiones eléctricas y de gas.
  • Page 44: Conexión Eléctrica

    2. Introduzca la placa en el hueco del mueble, céntrela y Conexión monofásica ejerza una adecuada presión sobre todo el perímetro para Si la placa posee cable de alimentación ya Azul Marrón Verde/Amarillo que se adhiera perfectamente a la superficie de apoyo. instalado, conéctelo a la red respetando el color de los cables como se muestra en el esquema de al lado.
  • Page 45: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en seleccionar una de las dos zonas de cocción separadas. funcionamiento y Programación de la duración de una cocción ! Se pueden programar todas las zonas de cocción para que cocinen entre 1 y 99 minutos. 1. Seleccionar la zona de cocción con el mando ! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas correspondiente (es posible seleccionar también el de grasa en el vidrio.
  • Page 46: Bloqueo De Los Mandos

    tiempo. horizontal). 3. Confirme la operación presionando el botón Para alcanzar la ebullición del Para cancelar una programación, realice las operaciones agua o para realizar frituras indicadas. En el punto 2 presione el botón : la duración rápidas, basta encender disminuye progresivamente hasta el 0.
  • Page 47 presencia de dicha cuba de cocción. Cuando el aparato Nivel de potencia Límite de duración de funcionamento en horas está encendido, al seleccionar la zona de cocción y la potencia, el indicador numérico parpadea, eso significa que es necesario introducir la cuba de cocción en el compartimiento respectivo.
  • Page 48: Accesorios En Dotación

    Separador de cubas Permite estabilizar y al mismo CUB A tiempo separar las dos cubas POSTERIOR de cocción en dotación. CUB A DELANTER A Cesto fritura Colocar el aceite en la cuba de cocción e introducir el cesto de fritura. Es posible extraer la manija y cerrar con la tapa de vidrio.
  • Page 49: Precauciones Y Consejos

    Seguridad general ! Controle que no se obstruya nunca la toma de aire a través de la rejilla del ventilador. La placa para empotrar necesita una correcta aireación para el enfriamiento de los componentes electrónicos. ! No se aconseja instalar una placa por inducción sobre Colador líquidos un frigorífico colocado bajo encimera (calor) o sobre Una vez finalizada la cocción...
  • Page 50: Mantenimiento Y Cuidados

    Al respecto, nosotros sólo podemos garantizar la conformidad de nuestro producto. Para obtener información sobre la conformidad o por problemas Mantenimiento y de incompatibilidad, consulte con su médico o con el fabricante del marcapasos. cuidados • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades Cortar la corriente eléctrica físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por...
  • Page 51 protección: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío. • Recuerde siempre enjuagar la placa con agua limpia y secarla cuidadosamente: En efecto, los residuos de productos podrían encostrarse durante la siguiente cocción.
  • Page 52 Installation der in Möbelzeilen integrierten freistehenden Kochfelder die entsprechenden Mindestabstände einhalten (siehe Abbildung). ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig Die angrenzenden Oberflächen und die Rückwand auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen müssen aus geeignetem Material beschaffen sein, und Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs eine Hitzebeständigkeit von 65 °C aufweisen.
  • Page 53: Elektroanschluss

    Einphasenanschluss KOCHFELD - VORDERSEITE Wenn das Kochfeld mit einem bereits Blau Braun Gelb/Grün angeschlossenen Versorgungskabel AUFLAGE - FLÄCH E bestückt ist, dann ist dieses unter B e r ü c k s i c h t i g u n g d e r F a r b e n KOCHFELD - UNTENANSICHT der Anschlussdrähte gemäß...
  • Page 54: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf Betriebsweise der einzigen Kochzone nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden Das Kochfeld einschalten. Drücken Sie die Taste (siehe Kundendienst). Über die Tasten die gewünschte Leistung ! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls festlegen.
  • Page 55: Die Minutenuhr

    im Uhrzeigersinn alle Zeiten des Kurzzeitweckers und der Die Taste für einige Sekunden drücken. Die programmierten Kochfelder angezeigt, beginnend mit dem Kontrollleuchte schaltet sich aus und die Schaltelemente Kochfeld vorne links. werden freigegeben. Änderung der Programmierung BOOST-Funktion 1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis die Zeit der Dank der extremen Flexibilität und Vielseitigkeit von Kochzone, deren Programmierung Sie ändern möchten,...
  • Page 56: Sicherheitsvorrichtungen

    Kochfeld ausschalten die die Kochzone automatisch ausschaltet, wenn die maximale Betriebszeit auf einer gewissen Durch Drücken der Taste schalten Sie das Gerät aus; Leistungsstufe erreicht wird. Bei Auftreten eines solchen verlassen Sie sich dabei nicht auf den Topferfassungsfühler. Sicherheitsintervalls zeigt das Display die Anzeige „0“ an. Gesperrte Schaltelemente des Geräts bleiben nach dem Beispiel: Die hintere Kochzone wird auf Leistungsstufe Einschalten des Kochfeldes weiterhin gesperrt.
  • Page 57: Mitgeliefertes Zubehör

    • Frittieren von Fisch, Kartoffeln, Fleisch usw. • WATER und OIL: Maximaler Wasser- und Ölfüllstand • Dampfgaren von Gemüse, Fisch usw. zur Vermeidung eines Überlaufs. • Kochen von Nudeln, Gemüse, Reis usw. in Wasser • VAPOR: Notwendiger Wasserfüllstand für das •...
  • Page 58: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Dieses Gerät entspricht folgenden Abdeckung Gemeinschaftsrichtlinien: Die Abdeckung verschönert das Gerät nicht nur, sondern dient - 2006/95/EWG vom 12.12.06 (Niederspannung) und auch als Ablagefläche für die nachfolgenden Änderungen Kochwannen. - 2004/108/EWG vom 15/12/04 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen - 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
  • Page 59: Entsorgung

    Sachen elektromagnetischer Verträglichkeit. Dieses Erzeugnis erfüllt demnach sämtliche gesetzlichen Entsorgung Anforderungen (Richtlinien 2004/108/EWG). Es wurde • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie so konzipiert, dass keine Interferenzen mit anderen die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann verwendeten elektrischen Geräten entstehen können, wiederverwertet werden. es sei denn, Letztere entsprechen nicht den genannten •...
  • Page 60 gut nachzuspülen und abzutrocknen. Versehentlich verschüttetes Wasser sofort sorgfältig trocknen. Die Fläche, in die die Wannen eingeführt werden, ist aus Glaskeramik gefertigt. Diese folgenderweise reinigen: • Zur täglichen Pflege genügt es, das Kochfeld mit einem feuchten Schwamm abzuwischen und mit Küchenpapier abzutrocknen.
  • Page 61: Het Installeren

    Het installeren Installatie van semi-inbouw kookplaten (MKHCMS 45000) Men moet de nodige voorzorgsmaatregelen treffen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere teneinde een installatie te garanderen die voldoet aan raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, de ongevallen preventienormen (CEI-UNI-CIG) voor of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat het aansluiten van gas en elektriciteit.
  • Page 62: Elektrische Aansluiting

    Eenfasige aansluiting VOORZIJDE VAN DE KOOKPLAAT Als de kookplaat al beschikt over een Blauw Bruin Groen/Geel voedingskabel, moet u hem aan het KEUKENBLA D elektrische net verbinden door de kabelkleuren te bevestigen volgens KOOKPLAAT ONDERSTEBOVEN het schema hiernaast. De geel/groene aardleiding moet 5 cm langer zijn ten opzichte van de andere leidingen.
  • Page 63: Starten En Gebruik

    mag alleen door erkende monteurs worden vervangen te schakelen, op de toets drukken tot hij op 0 staat. (zie Service). Nu kunt u een van de twee afzonderlijke kookzones selecteren. ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd. Programmering kooktijd ! Alle kookzones kunnen geprogrammeerd worden voor een tijdsduur van tussen de 1 en de 99 minuten.
  • Page 64: Boost Functie

    2. Druk op de toetsen voor het instellen van Om het water sneller te doen de nieuwe tijd. koken of om gerechten snel 3. Bevestig door op de toets te drukken. te frituren, is het voldoende de kookplaat in te schakelen Om een programmering te annuleren moet u bovenstaande en de enkele kuip centraal en handelingen uitvoeren.
  • Page 65 knippert, dan moet u de kuip in de speciale opening Vermogensniveau Begrenzing van de werkingsduur in uren plaatsen. Warmteaanwijzers Als na het gebruik van het apparaat op het betreffende display een “H” aan blijft staan, betekent dit dat de kookzone nog warm is (temperatuur van meer dan 60°C). Vermijd het contact.
  • Page 66: Bijgeleverde Accessoires

    Afscheider kuipen Hiermee bereikt u een betere KUIP stabiliteit van de bijgeleverde ACHTER kuipen en kunt u ze tegelijkertijd scheiden. KUIP VOOR Frituurmand Doe de olie in de kuip en plaats er de frituurmand in. Het is mogelijk het handvat naar buiten te halen en af te sluiten met het glazen deksel.
  • Page 67: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    voorzien zijn van een goede ventilatie voor het afkoelen van de elektronische componenten. ! Het is niet aan te raden de inductiekookplaat boven een koelkast te plaatsen (hitte) of boven een wasautomaat (trillingen). Er zou geen voldoende ruimte zijn voor de ventilatie van de elektronische elementen.
  • Page 68: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging u zich tot uw behandelend arts te wenden of tot de fabrikant van de pacemaker. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen De elektrische stroom afsluiten (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling sensorieel of geestelijk vermogen of personen die overgaat.
  • Page 69 schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat u kookt aankoeken. • Voor het vermijden van afzettingen na het gebruik van olie op de bevestiging en op de frituurmand reinigt u deze m.b.v. een roestvrijstalen sponsje met water en zeep. Speciale producten voor het Waar het te reinigen van keramisch glas krijgen is...
  • Page 70: Установка

    Установка Установка в полу-заподлицо (KHCMS 45000) Вы должны принять соответствующие меры ! Обязательно сохраняйте эту брошюру для предосторожности в целях предотвращения дальнейшего пользования. В случае продажи, несчастных случаев (CEI-UNI-CIG) для электрической передачи или переезда убедитесь, что брошюра и газовой связи. Для правильного функционирования находится...
  • Page 71 2. Вставьте варочную панель в полость шкафа Фазное подключение строго по центру так, чтобы варочная панель хорошо Если варочная панель оснащена уже Blu Marrone Verde / Giallo прилегала к опорной поверхности. подключенным кабелем питания, подключите его к сети, согласно цвету LATO ANTERIORE DEL PIANO COTTURA проводов, как...
  • Page 72: Включение И Эксплуатация

    Включение и Программирование продолжительности варки эксплуатация ! Вы можете запрограммировать все конфорки на продолжительностью от 1 до 99 минут. ! Клей, наносимый на прокладки, оставляет следы 1. Выберите варочную зону, нажав соответствующую жира на стекле. Перед использованием устройства кнопку. рекомендуется удалить их специальным средством 2.
  • Page 73 продолжительность постепенно падает до выключения Нажмите кнопку , выбирая единую зону варки, и 0. Программирование обнуляется и дисплей выходит кнопки и до максимальной мощности «16». из режима программирования. Вертикальное положение бачка можно сохранять Таймер до окончания варки. В качестве альтернативы, по Варочная...
  • Page 74 Техническое описание моделей Звуковой сигнал Некоторые аномалии, такие как: KHCMF 45000 Ва • попадание воды в зону кнопок, KHCMS 45000 • длительное нажатие кнопки, может привести к З а М ( Ва ) появлению акустического сигнала. Устранить За а I 1400 Ва причину...
  • Page 75 Рекомендуемые уровни мощности для различных типов варки: Корзинка для варки пасты Налейте воду в варочный У Т а П а бачок и поместите внутрь Ра а а корзину для варки пасты. 1-2-3 Н а а а М а Можно снять ручку и накрыть 4-5-6-7 За...
  • Page 76: Меры Предосторожности И Рекомендации

    Кит дополнительных даже в защищенном месте, потому что это крайне принадлежностей опасно оставлять его под дождем и грозами. • Не прикасайтесь к машине, когда вы босиком или Кит для приготовления пищи в больших количествах мокрыми или влажными руками или ногами. (в...
  • Page 77: Техническое Обслуживание И Уход

    Техническое прибор во избежание поражения электрическим током. обслуживание и уход • Не кладите металлические предметы (ножи, ложки, крышки и т.д.) на варочную панель ввиду ее сильного нагревания. Отключение электропитания • После использования выключите варочную панель Перед проведением любых работ на приборе с...
  • Page 78 продуктом, защищает поверхность от подтеков во время приготовления пищи. Такую чистку рекомендуется выполнять на теплом или холодном приборе. • Всегда промывайте панель чистой водой и тщательно протереть панель: остатки пищевых продуктов могут затвердеть при последующей варке. • Чтобы предотвратить загрязнение держателя и жарочной...
  • Page 79 Installation Installation af planforsænkede kogeplader (KHCMS 45000) Man skal tage de nødvendige forholdsregler, for ! Det er vigtigt at bevare denne brugervejledning for at sikre en installation der opfylder de gældende at kunne bruge den i ethvert øjeblik. I tilfælde af salg, ulykkesforebyggende normer (CEI-UNI-CIG) for hvad videregivelse eller flytning, skal man sikre sig at den bliver der vedrører elektrisk tilslutning og gas.
  • Page 80: Kogeplade

    2. Sætte kogepladen i møblets hulrum, centrere den og Enkeltfaset tilslutning presse forsigtigt på hele omkredsen, indtil at kogepladen Hvis kogepladen er udstyret med Blå Brun Grøn / Gul fint tilpasser sig bordpladen. strømledning der allerede er tilsluttet, skal man forbinde den til elnettet, ved at respektere ledningernes farve som vist i KOGEPLADENS FORSIDE...
  • Page 81: Igangsætning Og Anvendelse

    Igangsætning og Programmering af en tilberednings varighed anvendelse ! Man kan programmere samtlige kogezoner til en varighed der går fra 1 til 99 minutter. 1. Vælg den ønskede kogezone ved at trykke på den ! Limen som er anvendt på tætningerne efterlader en del tilsvarende kommando.
  • Page 82 Minut-ur Tryk tasten for at vælge en enkelt udvidet kogezone Kogepladen skal være tændt. og tasterne indtil man får den maksimale Minut-uret gør det muligt at indstille en varighed op til 99 styrke “16”. Karrets lodrette position kan forblive sådan minutter.
  • Page 83 Teknisk beskrivelse af modellerne Akustisk signal Visse fejl, som: Kogeplader KHCMF 45000 • der er spildt noget på kommandoområdet, KHCMS 45000 • et tryk der varer i længere tid på en taste, kan Kogezone Effekt (i W) fremprovokere udsending af et akustisk signal. Fjern Bagerste I 1400 W årsagen til fejlfunktionen for at afbryde det akustiske...
  • Page 84 Anbefalet styrkeniveau til de forskellige Kurv til pastakoger tilberedninger: Kom vand i kogekarret og Niveauer Tilberedningstype Bemærkninger sæt pastakogerens kurv i. Smeltet chokolade Man kan trække håndtaget 1-2-3 Lav temperatur Rør indimellem ud og lukke med glaslåget. 4-5-6-7 Sauce-reducering Når kogningen er færdig skal Dampning man trække kogekarrets kurv 6-7-8...
  • Page 85: Forholdsregler Og Råd

    Tilvalgs-kit • Apparatet skal kun anvendes til tilberedning af mad, og kun af voksne der følger instruktionerne der findes For at kunne tilberede store mængder, har man brug i denne brugervejledning. Brug ikke kogepladen som for et kit (der kan købes hos Assistancecentrene eller en støtteflade, og heller ikke som skærebræt.
  • Page 86: Vedligeholdelse Og Pleje

    • Apparatet er ikke beregnet til at blive sat i drift af en ekstern timer eller vha. et separat Overfladen hvor karrene isættes er en glaskeramisk plade. fjernstyringssystem. Til rengøring af denne plade skal man bruge: • For en ordinær vedligeholdelse, er det tilstrækkeligt blot Bortskaffelse at vaske kogepladen med en fugtig svamp, og derefter tørre af med et stykke absorberende køkkenpapir.
  • Page 88 Printed in Italy 09/16 195150857.00...

Ce manuel est également adapté pour:

Chef sign khcms 45000

Table des Matières