Monacor TVCCD-400COL Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TVCCD-400COL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CCTV-FARBKAMERA
CCTV COLOUR CAMERA
TVCCD-400COL
Best.-Nr. 19.3560
BEDIENUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SANLEITUNG
L'USO
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monacor TVCCD-400COL

  • Page 1 CCTV-FARBKAMERA CCTV COLOUR CAMERA ® TVCCD-400COL Best.-Nr. 19.3560 SANLEITUNG BEDIENUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 Avant toute utilisation Prima di accendere Nous vous remercionsd'avoir choisi un ap- Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro pareil MONACOR et vous prions de lire nuovo apparecchio MONACOR. Vi preghi- cette notice. amo di leggere le presenti istruzioni prima del- l'uso.
  • Page 3 FLICKERLESS AUTO 1/100S NTSC IRIS 1/120S PAL VIDEO VIDEO OUT 1 2 3 4 5 LEVEL 1 2 3 VIDEO VIDEO Schalter für AI-Objektiv für DC-Objektiv AUTO IRIS (2) Switch for AI lens for DC lens Pin 1 Ausgang/output +12 V Dämpfungsspule -/damp - Pin 2 Ausgang Videosignal/output of video signal...
  • Page 4 4 BLC Gegenlichtkompensation Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente 5 FLICKERLESS Flimmerkompensation und Anschlüsse. 7 Adapter mit 6,3-mm-Fotogewinde ( "); zur Deckenmontage den Adapter auf die Oberseite der Kamera schrauben 1 Übersicht der Bedienelemente und An- 8 Feststellschrauben zum Korrigieren des Auflage- schlüsse maßes für das Objektiv...
  • Page 5 SHUTTER — 3 Einsatzmöglichkeiten feste Blende (untere Position) Die PAL-Farbkamera TVCCD-400COL ist speziell für 2) Die Schutzkappe (10) abnehmen. den Einsatz in Videoüberwachungsanlagen konzi- Achtung! Schützen Sie den CCD-Bildwandler- piert. Sie ist u. a. mit einer automatischen Verstär- Chip und die Objektivlinsen vor Staub und Ver- kungsregelung (AGC), einem automatischen elektro- schmutzung und berühren Sie sie auf keinen Fall...
  • Page 6 Beim Einsatz von mehreren Kameras einen Vi- Die Kamera kann mit einer Kamerahalterung (z. B. deo-Splitter (z. B. TVSP-46COL von MONACOR) TVH-Serie von MONACOR) an eine Wand oder De- oder einen Kamera-Umschalter (z. B. TVS-40 oder cke montiert werden. Dazu befindet sich auf der...
  • Page 7 12 V erforderlich (z. B. PS- 5) Bei Verwendung eines Objektivs mit gleichspan- 12CCD oder PS-128A von MONACOR). Die nungsgesteuerter Blende (DC-Objektiv) lässt sich Stromaufnahme der Kamera beträgt 200 mA. der Arbeitspunkt der Regelung korrigieren, falls...
  • Page 8: Technische Daten

    Position AGC MAX ein besseres Ausregeln Auflösung: ....420 Linien durch die Kamera erreicht werden. Mindestbeleuchtung: ..0,5 Lux bei Objektiv SHUTTER (elektronischer Verschluss) 1 : 0,75 Die Standardeinstellung für Objektive mit ge- autom.
  • Page 9: Operating Elements And Connections

    Please unfold page 3. Then you can always see the 7 Adapter with 6.3 mm ( ") thread; operating elements and connections described. for ceiling suspension, screw the adapter onto the upper side of the camera 8 Setscrews for adjusting the mechanical focus set- 1 Operating Elements and Connections ting for the lens 1 BNC jack for the video output, 1 Vpp at 75 Ω...
  • Page 10 (lower position) 3 Applications 2) Remove the lens cover (10). The PAL colour camera TVCCD-400COL is specially designed for applications in video surveillance sys- Attention! Protect the CCD image sensor chip tems. Among other features it is provided with an auto-...
  • Page 11 + 1) Connect the BNC output jack VIDEO OUT (1) to ground drive + a monitor via a 75 Ω cable (e. g. MONACOR ground drive - VEC-62/10). Observe the correct 75 Ω termination on the monitor or, in case of series connection, on Attention! Prior to connecting the lens, check the the last monitor.
  • Page 12 (e. g. MONACOR PS-12CCD or PS-128A). 5) In case of a DC controlled lens, the operating point The current consumption of the camera is 200 mA. of the control can be readjusted if the picture is too dark or too bright: Adjust an optimum brightness by...
  • Page 13 BLC (backlight compensation) Gamma correction Without any disturbing backlight, set the switch Gamma 1: ... . 0.45 to position OFF, otherwise to position BLC ON. Gamma 2: ... . 1 FLICKERLESS (flicker compensation) Automatic gain control The standard adjustment is OFF.
  • Page 14: Eléments Et Branchements

    5 FLICKERNESS compensation scintillement Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua- liser les éléments et branchements. 7 Adaptateur avec filetage 6,3 mm ( ") ; pour un montage au plafond, vissez l’adaptateur sur la face supérieure de la caméra 1 Eléments et branchements 8 Vis de réglage pour corriger les réglages de l’objectif 1 Prise BNC pour la sortie vidéo, 1 Vcc/75 Ω...
  • Page 15: Possibilités De Fonctionnement

    3 Possibilités de fonctionnement glage manuel ou fixe ( position inférieure ) La caméra PAL couleur TVCCD-400COL est spéciale- 2) Retirez le cache de protection (10). ment conçue pour une utilisation dans des installa- tions de surveillance vidéo. Elle est dotée d’une adap- Attention ! Protégez la puce CCD et les lentilles...
  • Page 16: Montage

    La caméra peut être montée avec un support de ca- MONACOR p. ex.) doit être branché entre les ca- méra (p. ex. série TVH- de MONACOR) à un mur ou méras et le moniteur. un plafond. Pour ce faire, un adaptateur (7) avec un fi- letage 6,3 mm ( ") se trouve sur la face inférieure.
  • Page 17 DC (objectif DC), le point de travail du réglage tie de 12 V est nécessaire (PS-12CCD ou PS-128A peut être corrigé dans le cas où l’image est trop de MONACOR p. ex.). La consommation est de sombre ou trop claire. En tournant le potentiomètre 200 mA.
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    nosité est suffisante, et pour des objets se dé- Luminosité minimale : ..0,5 lux pour objectif plaçant rapidement, il est possible d’obtenir 1 : 0,75 plus grande précision en mettant le réglage sur Obturation électr. autom. :. . –...
  • Page 19: Comandi E Collegamenti

    4 BLC compensazione della controluce Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i 5 FLICKERLESS compensazione dello sfarfallio collegamenti descritti. 7 Adattatore con filettatura 6,3 mm ( ") [tipo foto- grafico]; per il montaggio al soffitto avvitare l’adattatore sul 1 Comandi e collegamenti lato superiore della telecamera...
  • Page 20 Nel caso di uso improprio della telecamera, di colle- Commutatore Commutatore Tipo di obiettivo gamenti sbagliati, di impiego scorretto o di ripara- AUTO IRIS SHUTTER zione non a regola d’arte non si assume nessuna regolazione dal VIDEO responsabilità per eventuali danni. segnale video Se si desidera eliminare la telecamera definitiva- comandato dalla...
  • Page 21: Collegamento Della Telecamera

    MONACOR) oppure un selettore (p. es. TVS-40 o soffitto mediante l’impiego di un supporto (p. es. serie TVS-80 della MONACOR) fra le telecamere ed il TVH-... della MONACOR). A tale scopo, sul lato infe- monitor. riore si trova un adattatore (7) con una filettatura tipo apparecchio fotografico 6,3 mm ( ").
  • Page 22 Quindi stringere di nuovo le viti. mente con tensione d’uscita di 12 V (p. es. PS- 5) Se si utilizza un obiettivo con diaframma coman- 12CCD o PS-128A della MONACOR). L’assorbi- dato dalla tensione continua (obiettivo DC), è pos- mento della telecamera è 200 mA.
  • Page 23: Dati Tecnici

    framma regolato è OFF. Se la luminosità è suf- Luminosità minima: ..0,5 lux con obiettivo ficiente e se gli oggetti si muovono veloce- 1 : 0,75 mente, la posizione inferiore SHUTTER può mi- Otturatore elet.
  • Page 24: Elementos Y Conexiones

    4 BLC compensación de la contraluz Abrir el libro página 3 de manera a visualizar los elementos y las conexiones. 5 FLICKERNESS compensación centelleo 7 Adaptador con fileteado 6,3 mm ( "); para un montaje en techo, atornille el adaptador en 1 Elementos y conexiones la parte superior de la cámara 1 Toma BNC para la salida vídeo, 1 Vcc/75 Ω...
  • Page 25 (posición inferior) 3 Posibilidades de funcionamiento 2) Saque la tapa de protección (10). La cámara PAL color TVCCD-400COL está especial- mente fabricada para una utilización en instalaciones ¡Atención! Proteja la lente CCD y las lentes del de vigilancia vídeo. Dispone de un reglaje automático objetivo del polvo y de toda suciedad, no las ma- de amplificación (AGC), de una obturación electrónica...
  • Page 26: Conexiones De La Cámara

    La cámara puede montarse con un soporte de cámara un selector de cámara (TVS-40 o TVS-80 de (la serie TVH- de MONACOR p. ej.) en pared o en te- MONACOR p. ej.) entre las cámaras y el monitor. cho. Para efectuar el montaje, hay un adaptador (7) con un fileteado de 6,3 mm ( ") en la parte inferior.
  • Page 27 12 V es necesaria 5) Si se utiliza un objetivo con mando por tensión DC (PS-12CCD o PS-128A de MONACOR p. ej.). El (objetivo DC), el punto de trabajo del reglaje puede consumo es de 200 mA.
  • Page 28: Características Técnicas

    de diafragma está en OFF. Si la luminosidad es Luminosidad mínima: ..0,5 lux para objetivo suficiente, y para un reglaje de los objetivos 1 : 0,75 que se desplazan rápidamente, es posible ob- Obturación elec. auto.: ..–...
  • Page 29 ® Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany © ® All rights reserved. www.monacor.com A-0005.99.02.07.2002...

Ce manuel est également adapté pour:

19.3560

Table des Matières