Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

K
anthogyr
2237, Avenue André Lasquin
74700 Sallanches
FRANCE
Tel +33 (0)4 50 58 02 37
Fax +33 (0)4 50 93 78 60
www.anthogyr.com
Tel SAV: +33 (0)4 50 58 50 53
sav@anthogyr.com
Made in France
NOT OBTURATION–0211
pivot master - excel post
euro post
Pivot conique - Pivot cylindro-conique
Pivot master conical post - Pivot master cylinder-pointed post
Konische Wurzelstifte - Zylindrisch-konische Wurzelstifte
Pivot conique - Pivot cylindro-conique
Postes cónicos - Postes cilíndro-cónicos
Tenons RVS - Tenons TVS
RVS Post - TVS Post
RVS Stift - TVS Stift
Tenons RVS - Tenons TVS
Poste RVS - Poste TVS
Screw-Post Inox - Screw-Post Titane
Stainless-Steel Screw-Post - Titanium Screw-Post
Schraubstifte Edelstahl - Schraubstifte Titan
Screw-Post Inox - Screw-Post Titane
Screw-Post de acero inoxidable - Screw-Post de titanio
NOTICE D'INSTRUCTION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTA INFORMATIVA DE INSTRUCCIÓN
FOGLIO D'ISTRUZIONI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Anthogyr pivot master

  • Page 1 - excel post euro post Pivot conique - Pivot cylindro-conique Pivot master conical post - Pivot master cylinder-pointed post Konische Wurzelstifte - Zylindrisch-konische Wurzelstifte Pivot conique - Pivot cylindro-conique Postes cónicos - Postes cilíndro-cónicos Tenons RVS - Tenons TVS...
  • Page 3 SOMMAIRE SIGNIFICATION DES SYMBOLES UTILISÉS II. DOMAINE D’APPLICATION III. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ IV. DESCRIPTIF DES DM MISE EN SERVICE DU DM VI. HYGIÈNE ET ENTRETIEN VII. PROTOCOLES DE POSE VIII. IX. ACCESSOIRES ÉLIMINATION TAblE Of cOnTEnTS I. MEANING OF THE SYMBOLS USED II. FIELD OF APPLICATION III. GENERAL SAFETY INFORMATION MD DESCPRIPTION IV. MD START UP PROCEDURE V. VI. HYGIENE AND MAINTENANCE VII. PLACEMENT PROTOCOLS VIII. AFTER-SALES SERVICE IX. ACCESSORIES X. DISPOSAL InhAlTSvERzEIchnIS I.
  • Page 4 ÍnDIcE I. SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS II. ÁMBITO DE APLICACIÓN III. INFORMACIONES GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD IV. DESCRIPCIÓN DE LOS DM V. PUESTA EN SERVICIO DEL DM VI. HIGIENE Y MANTENIMIENTO VII. PROTOCOLOS DE COLOCACIÓN VIII. SERVICIO DE POSVENTA IX. ACCESORIOS X. ELIMINACIÓN InDIcE SIGNIFICATO DEI SIMBOLI UTILIZZATI II. CAMPO DI APPLICAZIONE III. INFORMAZIONI GENERALI CONCERNENTI LA SICUREZZA IV. DESCRIZIONE DEI DM MESSA IN FUNZIONE DEL DM VI. IGIENE E MANUTENZIONE VII. PROTOCOLLI DI POSA VIII. SERVIZIO CLIENTI IX. ACCESSORI SMALTIMENTO...
  • Page 5: Signification Des Symboles Utilises

    I.SIGnIfIcATIOn DES SYMbOlES UTIlISES Stérilisable DANGER jusqu’à 135°C Examen visuel Porter des gants Informations générales Numéro de Lot Dispositif médical : pivots, Dispositif non stérile Screw-posts, tenons, … (Accessoires : forets, fraises, alésoirs, …) Nom du fabricant II.DOMAInE D’APPlIcATIOn Articles d’obturation : tenons, screw-posts et pivots. Ces articles d’obturation servent à reconstituer les dents abîmées. Une partie du dispositif est dans la racine de la dent, l’autre assurera la rétention de la reconstitution. On retrouve principalement 2 types d’articles d’obturation : les vissés et les collés. Ce sont des extensions filiformes d’une obturation dans un puit dentinaire ou canalaire préparé. Ils permettent d’assurer une meilleure rétention des produits de reconstruction sur la dent. Ils sont utilisés en règle générale par des chirurgiens-dentistes ou prothésistes en cabinet dentaire.
  • Page 6: Informations Générales Sur La Sécurité

    Suivant ces prescriptions, l’utilisateur est obligé : • d’utiliser uniquement des instruments de travail sans défauts, • d’observer l’objectif d’utilisation correct, • de se protéger contre tous les dangers, ainsi que le patient ou des tiers, • d’éviter toute contamination par le produit. Les situations suivantes : • utilisation inappropriée, • utilisation d’accessoires ou de pièces détachées non autorisés par anthogyr, • utilisation d’accessoires de ce DM sur d’autres dispositifs, • modification ou adjonction au DM non validée par anthogyr, Dégagent anthogyr de toute obligation de garantie ou autres réclamations. Ces DM sont conformes à la Directive Communautaire 93/42/CEE amendée par la Directive 2007/47/CEE. III.InfORMATIOnS GénéRAlES SUR lA SécURITé Vérifier que les DM et les accessoires (foret-alésoir-fraise-clé) ne sont pas endommagés avant de les utiliser. En cas de doute sur l’utilisation du DM, consulter votre distributeur local ou le fabricant. Porter une tenue de protection adaptée, en particulier des gants, un masque et des lunettes lors des phases de nettoyage et désinfection. Pour éviter les risques infectieux, suivre les conseils...
  • Page 7 Les risques d’interaction entre les DM et le milieu environnant existent. Le praticien est le seul habilité pour diagnostiquer le type de matériau du DM à employer (titane ou inox). Ne jamais utiliser les calcinables en bouche pour éviter de les casser en bouche. Les forets/alésoirs doivent être remplacés toutes les 20 à 40 utilisations. Iv.DEScRIPTIf DES DM voir Tableaux récapitulatifs Pivots : PIVOT MASTER cylindro-coniques PIVOT MASTER coniques PIVOT MASTER clavettes cylindro-coniques PIVOT MASTER clavettes coniques Tenons : EXCEL POST RVS EXCEL POST TVS Screw-Posts: EUROPOST Titane EUROPOST Inox v.MISE En SERvIcE DU DM...
  • Page 8: Hygiene Et Entretien

    vI.hYGIEnE ET EnTRETIEn • La stérilisation des DM (ceux en inox/titane) doit être réalisée par un personnel correctement formé et protégé, en respectant la réglementation en vigueur. Le protocole de stérilisation doit être adapté au risque infectieux. • Porter une tenue de protection adaptée: risque d’infection et de blessures. • Seuls les DM en inox/titane, les forets/alésoirs, les clés sont stérilisables. Les conditionnements ne sont pas stérilisables. • Utiliser uniquement des produits destinés à l’entretien du matériel médicochirurgical, compatibles avec les aciers inoxydables (absence de composé chloré). Proscrire les antiseptiques qui sont destinés à une utilisation sur la peau et les muqueuses. Proscrire les produits contenant des aldéhydes, alcools ou autres produits susceptibles de fixer les...
  • Page 9 • Mettre indépendamment chaque DM et/ou accessoire sous sachet de stérilisation conforme aux normes en vigueur et adapté à leurs tailles. Respecter l’espace entre les sachets et ne pas surcharger l’autoclave. • Ces DM et leurs accessoires peuvent être stérilisés à 135°C pendant 3 minutes minimum (temps de maintien à la stérilisation). • Vérifier que le dispositif est parfaitement sec à la fin du cycle. vII.PROTOcOlE DE POSE vII.1 – choix du pivot Apposer le film de calibrage sur la radiographie péri-apicale. Le film de calibrage est à l’échelle 1, bien vérifier l’échelle de la radiographie.
  • Page 10 Le cas échéant, réaliser une assise pour la tête avec la fraise à lamer correspondant au diamètre du DM à poser (code couleur identique à celui du foret/alésoir ou du DM). vII.4 – cas des pivots 1. Vérifier l’intégrité physique du pivot (défauts, chocs, corrosion, …) avant la mise en bouche. 2. Mise en place de la digue en bouche. 3. Insérer le pivot métallique choisi dans le trou réalisé. Ne pas utiliser les pivots calcinables pour la prise d’empreinte. Il existe une différence entre les pivots métalliques et calcinables de 2/100, les calcinables sont moins épais de façon à prévoir l’épaisseur du ciment de scellement et éviter une trop grande friction entre le métal et la dent. 4. Réaliser la prise d’empreinte. 5. Envoyer au laboratoire l’empreinte avec le pivot métallique en place dedans ainsi que le pivot calcinable associé (même code couleur). Dans le cas de racines divergentes, joindre le ou les verrous correspondants (inox et calcinables).
  • Page 11: Accessoires

    En cas de défaut constaté sur un article d’obturation, le DM doit être retourné complet et stérile, avec preuve de stérilité. Il doit être accompagné d’un document décrivant le problème rencontré et comportant les coordonnées complètes du praticien utilisateur. anthogyr ne peut être tenu responsable des dommages et de leur suites résultant ou pouvant résulter de l’usure normale, d’une utilisation, d’un nettoyage ou d’une entretien incorrects, de la non-observation des prescriptions relatives à l’utilisation.
  • Page 12: Field Of Application

    I.MEAnInG Of ThE SYMbOlS USED Sterilisable up to DANGER 135°C Visual examination Wear gloves General information BATCH number Medical device : Screw- Non-sterile device posts, posts, … Manufacturer’s (Accessories: drills, burrs, name reamers …) II.fIElD Of APPlIcATIOn Obturation products: posts and screw-posts. The above obturation products are used to restore damaged teeth. One part of the device is fitted in the root of the tooth while the other part is used to hold the restoration in place. The 2 most common obturation products used are: screw-posts and cemented posts. These devices are threadlike extensions of the obturation fitted in a prepared dentinal or canal cavity. The extensions ensure the restoration products are better held in place.
  • Page 13: General Safety Information

    According to instructions, it is imperative that users: • use non-defective instruments only, • use tools and products for their intended purpose only, • protect themselves, the patient and any third party against all dangers, • avoid any contamination by the product. Any of the following: • improper usage, • use of accessories or spare parts not approved by anthogyr, • use of accessories for this MD with other devices, • modification or addition made to the MD without prior validation from anthogyr Shall make the warrantee null and void and release anthogyr of any liability or claims. These MDs comply with the EU Council Directive 93/42/CEE amended by Directive 2007/47/CEE. III.GEnERAl SAfETY InfORMATIOn Before using the MDs and their accessories (drill–reamer–burr- key), check that they are not damaged. Should you have any doubts regarding the use of the MD, contact your local supplier or the manufacturer. Wear suitable protective clothing, especially gloves, mask and protective glasses during cleaning and disinfection. To avoid risk of infection, follow the guidelines concerning hygiene and sterilization. Risk of injury: ensure that the motor has completely stopped before activating the locking/unlocking system of the rotary instrument and before handling the rotary instrument (drill– reamer-burr).
  • Page 14 There are risks of interactions between the MD and the local environment. Only the practitioner can assess what type of material has to be used (titanium or stainless steel). To avoid breaking the castable posts in the mouth, never fit them intra- orally. Drills/reamers must be replaced every 20 to 40 uses. Iv.DEScRIPTIf DES DM See summary tables Posts : PIVOT MASTER cylinder-pointed posts PIVOT MASTER conical posts PIVOT MASTER cylinder-pointed locks PIVOT MASTER conical locks Posts : RVS EXCEL POST TVS EXCEL POST Screw-Posts: Titanium EUROPOST Stainless steel EUROPOST v.MD START UP PROcEDURE...
  • Page 15: Hygiene And Maintenance

    Before the first use and after each subsequent use, MDs accessories (drills, burrs, reamers…) must be cleaned, decontaminated and sterilized (See § VI). If you notice any visible defects (sign of impacts, manufacturing defects, corrosion …) on your MD or any of its accessories, set it aside, do not use but contact your after-sales service. vI.hYGIEnE AnD MAInTEnAncE • The sterilization of the MD (if made from stainless steel/titanium) must be carried out by well-trained, well-protected staff, and meet with current health and safety regulations. The sterilization protocol needs to be adapted to infection risk. • Wear suitably protective clothing: risk of infection or injury. • Only stainless steel/titanium MDs, drills/reamers or keys can be sterilized. Packaging cannot be sterilized. • Only use products intended for the maintenance of medico-surgical equipment and compatible with stainless steel (i.e. no chlorinated content).
  • Page 16 vI.2 - Sterilization • Only sterilize MDs or accessories that have been cleaned. • We strongly recommend that the sterilization procedure comply with Standard EN 13060, class B. Any other type should be prohibited. • After selecting the most appropriate bag sizes, put each MD and /or accessories into an individual sterilization bag that complies with current standards. • Allow enough space between bags and do not overload the autoclave. • The MDs and their accessories can be sterilized at 135°C for a minimum of 3 minutes (sterilization time). • Ensure that the device is perfectly dry at the end of the cycle. vII.PlAcEMEnT PROTOcOlS vII.1 – choosing the post Place the calibrating film on the periapical X-ray.
  • Page 17 If necessary, create a base for the head using a countersink matching the diameter of MD to be fitted (same colour code as the drill/reamer or the MD). vII.4 – case of posts 1. Check the physical entirety of the post (manufacturing defects, signs of impact, corrosion …) before fitting it in the mouth. 2. Fit the dam in the mouth. 3. Insert the selected metal post into the hole made. Do not use castable posts to make impressions. There is a difference (2/100) between metal posts and castable posts; castable posts are not as thick, leaving space for the sealing cement, thus avoiding too much friction between the metal and the tooth. 4. Make the impression. 5. Send the impression to the laboratory with the metal post still inside, together with the associated castable post (same colour code). In the event of divergent roots, include the corresponding lock(s) (stainless steel and castable). 6. The temporary crown is created by inserting a metal post, identical to the one used for the impression, in the canal. Only place the temporary cement on the edges of the crown and not on the post.
  • Page 18: After-Sales Service

    1 turn, etc … vIII.AfTER-SAlES SERvIcE The drills/reamers must be replaced every 20 - 40 uses. The replacement of spare parts is guaranteed for 7 years after the product is discontinued. Please contact your approved distributor. Should the obturation product be faulty, the MD must be returned complete and sterile with proof of sterility. A document detailing the problem and providing the full contact details of the user-practitioner must be included. anthogyr cannot be held responsible for damages and/or consequences that result or could result from: normal wear and tear, misuse, incorrect cleaning or maintenance, or from non compliance with instructions regarding use. IX.AccESSORIES Order accessories from your approved distributor. See summary tables X.DISPOSAl The MDs and accessories must be sterilized before disposal as there could be a risk of third party contamination.
  • Page 19: Bedeutung Der Verwendeten Symbole

    I.bEDEUTUnG DER vERWEnDETEn SYMbOlE Sterilisierbar bis GEFAHR 135°C Sichtkontrolle Handschuhe tragen Allgemeine Informationen Charge-Nummer Medizinprodukt Zapfen, Schraubstifte, Stifte … Produkt nicht steril (Zubehör: Bohrer, Fräsen, Wurzelkanalinstru- mente, …) Name des Herstellers II.AnWEnDUnGSGEbIET Hilfsmittel für die Wurzelfüllung: Konische Wurzelstifte, Schraubstifte und selbstschraubende Wurzelstifte.Diese Hilfsmittel für die Wurzelfüllung werden zur Wiederherstellung beschädigter Zähne verwendet. Die eine Seite ist in der Zahnwurzel verankert, die andere Seite dient als Verankerung der Restauration. Man unterscheidet grundsätzlich zwei Arten: geschraubte und geklebte Systeme. Es handelt sich um stiftförmige Verlängerungen einer Wurzelfüllung in einem vorbereiteten Dentinkanal.
  • Page 20: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Laut diesen Richtlinien ist der Benutzer verpflichtet : • nur einwandfreie Arbeitsmittel zu benutzen, • diese für die vorgesehene Benutzung anzuwenden, • sich selbst, Patienten und Dritte gegen alle Gefahren zu schützen, • jede Kontaminierung durch das Produkt zu vermeiden. Beim Vorliegen folgender Umstände ist anthogyr völlig von allen Garantieansprüchen und sonstigen Reklamationen freigestellt: • ungeeignete Anwendung, • Anwendung von Zubehör oder Ersatzteilen, die nicht von anthogyr genehmigt wurden, • Anwendung von Zubehör dieses MP für andere Einrichtungen, • Veränderungen oder Zusatz am MP, die nicht von anthogyr genehmigt wurden. Diese MP entsprechen der EG-Richtlinie 93/42/EWG, modifiziert durch die Richtlinie 2007/47/EG. III.AllGEMEInE SIchERhEITShInWEISE Vor der Anwendung des MP und des Zubehörs (Bohrer - Wurzelkanalinstrument - Fräse – Schlüssel) auf sichtbare Beschädigung...
  • Page 21 Umgebung. Die Festlegung des geeigneten Materials für das MP (Titan oder Edelstahl) unterliegt einzig und allein dem Zahnarzt. Ausbrennbare Stifte niemals im Mundbereich verwenden, da sie im Mund brechen könnten. Bohrer/Wurzelkanalinstrumente müssen alle 20 bis 40 Anwendungen ausgetauscht werden. Iv.bESchREIbUnG DER MEDIzInPRODUKTE Siehe Tabellen Wurzelstifte : PIVOT MASTER zylindrisch-konische Zapfen PIVOT MASTER konisch PIVOT MASTER zylindrisch-konische Patrizen PIVOT MASTER konische Patrizen Selbstschraubende Stifte : EXCEL POST RVS EXCEL POST TVS Schraubstifte: EUROPOST Titan...
  • Page 22: Hygiene Und Pflege

    v.vORbEREITUnG DER MEDIzInPRODUKTE MP sowie Zubehör werden nicht steril geliefert. Vor der Anwendung muss das MP gereinigt, dekontaminiert und sterilisiert werden (siehe § VI). Vor der Anwendung sowie nach jeder Benutzung muss das Zubehör zum MP (Bohrer, Fräse, Wurzelkanalinstrument) gereinigt, dekontaminiert und sterilisiert werden (siehe § VI). Wenn Sie am MP oder am Zubehör Mängel entdecken (Einschläge, Fehler, Korrosion…), müssen diese Teile ausgesondert werden; benutzen Sie sie nicht und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. vI.hYGIEnE UnD PflEGE • Die Sterilisation der MP (aus Edelstahl oder Titan) muss von ausgebildetem und geschütztem Personal und unter Einhaltung der geltenden Vorschriften ausgeführt werden. Das Sterilisationsprotokoll muss dem Infektionsrisiko angepasst sein.
  • Page 23 vI.1 – Reinigung und Desinfektion • Die MP (nur die aus Edelstahl und Titan) und das Zubehör in eine Desinfektionslösung einlegen (auch Ultraschallbad möglich). • Gut spülen , danach jedes Teil (MP und Zubehör) trocknen. vI.2 - Sterilisation • Nur gereinigte MP oder gereinigtes Zubehör sterilisieren. • Wir empfehlen eine Sterilisation entsprechend der Norm EN 13060, Klasse B. Keine anderen Verfahren anwenden. • Jedes MP und/oder Zubehörteil einzeln in einen Sterilisationsbeutel geben, der den geltenden Normen entspricht und die richtige Größe hat.
  • Page 24 vII.3 – Wurzelkanalvorbereitung Gates-Bohrer benutzen, um Guttapercha-Reste im Kanal zu entfernen. Wurzelkanal allmählich erweitern, unter Verwendung von Bohrern mit steigendem Durchmesser. Der letzte Bohrer muss dem einzusetzenden MP entsprechen. • Kontrollieren, ob die Stärke der Dentinwand ausreicht. • Die Stopper und die Skala benutzen, um die Bohrtiefe einzustellen. Die Stopper auf den Bohrer dienen als Markierung für die gewünschte Bohrtiefe. • Kontrollieren, ob die Farbkodierung des Zubehörs (Bohrer, Wurzelkanalinstumente, Schlüssel) der des MP entspricht.
  • Page 25: Kundendienst

    Die Nachlieferung der Ersatzteile wird für 7 Jahre nach Einstellung des Produkts sichergestellt. Wenden Sie sich diesbezüglich an ihren Vertragshändler. Wenn ein Wurzelstift einen Mangel aufweist, muss das MP komplett und steril mit Sterilitätsnachweis zurückgeschickt werden. Die Beschreibung des Problems sowie vollständigen Kontaktdaten des verwendenden Zahnarztes sind beizufügen. anthogyr kann nicht haftbar gemacht werden für Schäden und deren Folgen, die aus einer normalen Abnutzung, einer falschen Anwendung, Reinigung oder Pflege oder der nicht-Beachtung der Verwendungsvorschriften entstanden sind oder entstanden sein könnten.
  • Page 26: Entsorgung

    IX.zUbEhÖR bestellungen bei Ihrem vertragshändler. Siehe Tabellen X.EnTSORGUnG Das MP und das Zubehör müssen vor der Entsorgung sterilisiert werden, wegen Gefahr der Kontaminierung Dritter. Gesetzgebung, Normen sowie nationale Vorschriften bei der Entsorgung einhalten.
  • Page 27: Significado De Los Símbolos Utilizados

    I.SIGnIfIcADO DE lOS SÍMbOlOS UTIlIzADOS Esterilizable hasta 135°C PELIGRO Examen visual Utilice guantes Información general Número de lote Dispositivo médico postes, Dispositivo no estéril screw-posts… (Accesorios: taladros, fresas, escariadores…) Nombre del fabricante II.ÁMbITO DE APlIcAcIÓn Artículos de obturación: postes, screw-posts.Estos artículos de obturación sirven para reconstituir los dientes estropeados. Una parte del dispositivo se sitúa en la raíz del diente y la otra se encargará de retener la prótesis. Encontramos principalmente 2 tipos de dispositivos: los atornillados y los pegados. Se trata de extensiones filiformes de una obturación en una preparación dentinaria o canalar preparada que permiten una mejor retención de los productos de reconstrucción sobre el diente.
  • Page 28: Información General Sobre Seguridad

    • utilizar únicamente instrumentos de trabajo no defectuosos, • respetar el objetivo de uso correcto, • protegerse a sí mismos contra cualquier peligro, así como al paciente y a terceros, • evitar cualquier contaminación por el producto. Las situaciones siguientes: • uso inadecuado • uso de accesorios o piezas separadas no autorizadas por anthogyr • uso de accesorios de este DM en otros dispositivos • modificación o añadido al DM no validados por anthogyr eximirán a anthogyr de cualquier obligación de garantía u otras reclamaciones. Estos DM respetan la Directiva Comunitaria 93/42/CEE modificada por la Directiva 2007/47/CEE. III.InfORMAcIÓn GEnERAl SObRE SEGURIDAD Compruebe que los DM y los accesorios (taladro-escariador-fresa- llave) no estén dañados antes de utilizarlos. En caso de duda sobre el uso del DM, consulte con su distribuidor local o con el fabricante. Utilice una indumentaria de protección adecuada y, en particular, guantes, mascarilla y gafas durante las fases de limpieza y desinfección. Para evitar los riesgos de infección, siga los consejos...
  • Page 29 No utilice nunca los calcinables en la boca, con el fin de evitar que se rompan dentro de la boca. Los taladros/escariadores deben cambiarse cada 20 a 40 usos. Iv.DEScRIPcIÓn DE lOS DM véanse los cuadros de recapitulación Postes : PIVOT MASTER cilíndrico-cónicos PIVOT MASTER cónicos PIVOT MASTER locks cilíndrico-cónicos PIVOT MASTER locks cónicos Postes : EXCEL POST RVS EXCEL POST TVS...
  • Page 30: Puesta En Servicio Del Dm

    v.PUESTA En SERvIcIO DEl DM El DM y los accesorios se entregan no estériles. Antes de su utilización, el DM se debe limpiar, descontaminar y esterilizar (Véase § VI). Antes del primer uso y después de cada uso, los accesorios (taladros, fresas, escariadores…) de los DM se deben limpiar, descontaminar y esterilizar (Véase § VI). Si observa algún defecto físico (golpes, defectos, corrosión…) en los DM o los accesorios, apártelos, no los utilice y diríjase a su Servicio de Posventa. vI.hIGIEnE Y MAnTEnIMIEnTO • La esterilización de los DM (de acero inoxidable/titanio) debe ser efectuada por personal con la debida formación y protección, respetando la normativa vigente. El protocolo de esterilización debe adaptarse al riesgo infeccioso.
  • Page 31 vI.1 – limpieza y desinfección • Sumerja los DM (únicamente los de acero inoxidable/titanio) y los accesorios en una solución desinfectante (cubeta de ultrasonidos posible). • Aclare bien y seque cada elemento (DM y accesorios). vI.2 - Esterilización • Esterilice sólo DM o accesorios limpiados. • Recomendamos la esterilización con arreglo a la norma EN 13060, clase B, evitando cualquier otro modo de esterilización. • Introduzca independientemente cada DM y cada accesorio en una bolsa de esterilización conforme con las normas vigentes y adecuada para su tamaño. • Respete el espacio entre las bolsas y no sobrecargue el autoclave. • Estos DM y sus accesorios se pueden esterilizar a 135°C durante un mínimo de 3 minutos (tiempo de mantenimiento para la esterilización).
  • Page 32 vII.3 – Preparación del canal Utilice el taladro de Gates para eliminar el resto de gutapercha en el canal. Amplíe el canal poco a poco pasando sucesivamente los taladros de diámetro creciente. El último taladro será el correspondiente al DM que se va a colocar. • Asegúrese de que la pared dentinaria siga siendo suficiente. • Utilice los topes y la regleta para ajustar la profundidad de escariado. Los topes se colocan sobre el taladro para tener una indicación visual de la profundidad que se va a perforar. • Compruebe la correspondencia de los códigos de color entre los accesorios (taladro/escariadores o llaves) y los DM. En su caso, realice una base para la cabeza con la fresa de endodoncia correspondiente al diámetro del DM que va a colocar (código de color idéntico al del taladro/escariador o el DM).
  • Page 33: Servicio De Posventa

    6. Realización de la corona provisional introduciendo en el canal un pivote metálico idéntico al utilizado para la impresión. Aplique el cemento provisional únicamente sobre los bordes de la corona y no sobre el pivote. 7. En el laboratorio: preparación del modelo, introducción del poste calcinable en el modelo y realización de la maqueta. Esta se vierte según el método convencional. 8. En la consulta: prueba de la prótesis y sellado definitivo. vII.5 – caso de los screw-posts y los postes 1. Compruebe la integridad física del screw-post o del poste (defectos, golpes, corrosión…) antes de introducirlos en la boca. 2. Instale el dique en la boca. 3. Aplique el cemento de sellado con ayuda de un léntulo. 4. Para los screw-posts: utilice la llave para instalar el DM en el canal. Utilice la llave hueca o, si el espacio es insuficiente, la llave en cruz. Utilice el orificio de la llave para fabricar un paracaídas con hilo dental con el fin de evitar que se pierda en la boca.
  • Page 34 IX.AccESORIOS Encárguelos en su distribuidor autorizado. véanse los cuadros de recapitulación X.ElIMInAcIÓn Los DM y los accesorios deben esterilizarse antes de su eliminación. Riesgo de contaminación de terceros. Respete la legislación, las normas y las disposiciones nacionales relativas a la eliminación.
  • Page 35: Campo Di Applicazione

    I.SIGnIfIcATO DEI SIMbOlI UTIlIzzATI Sterilizzabili fino a PERICOLO 135 °C Esame visivo Indossare guanti Informazioni generali Numero di lotto Dispositivo medicale: perni, Dispositivo non sterile posts, perni endodontici attivi... (Accessori: punte, frese, Nome del fabbricante alesatori, ...) II.cAMPO DI APPlIcAzIOnE Articoli per otturazione: perni, perni endodontici attivi, posts. Questi articoli per otturazione vengono utilizzati per ricostruire i denti danneggiati. Una parte del dispositivo viene collocata nella radice del dente, mentre l’altra garantisce la ritenzione della ricostruzione. Esistono principalmente 2 tipi di dispositivi: quelli a vite e quelli da incollare. Sono estensioni filiformi di una otturazione in un pozzetto dentinale o canalare e...
  • Page 36: Informazioni Generali Per La Sicurezza

    Conformemente alle presenti prescrizioni, l'utilizzatore deve : • utilizzare solo utensili di lavoro che non presentino alcun difetto, • osservare la destinazione d'uso corretta, • proteggere contro tutti i pericoli se stesso, il paziente o terzi, • evitare la contaminazione da prodotto. Le seguenti situazioni : • uso improprio, • uso di accessori o parti non autorizzate da anthogyr, • utilizzo di accessori per questo DM su altri dispositivi, • modifiche o aggiunte al DM non convalidate da anthogyr, Esonerano anthogyr da qualsiasi obbligo di garanzia o altri reclami. Questi DM sono conformi alla Direttiva CE 93/42/CEE modificata dalla Direttiva 2007/47/CEE. III.InfORMAzIOnI GEnERAlI PER lA SIcUREzzA Verificare che il DM e gli accessori (punta-alesatore-fresa-chiave) non siano danneggiati prima dell'uso. In caso di dubbi sull'utilizzo del DM, contattare il distributore di zona o il fabbricante. Indossare indumenti protettivi, in particolare guanti, mascherina e occhiali di protezione durante le fasi di pulizia e disinfezione. Per evitare il rischio di infezione, seguire i consigli in materia di igiene e sterilizzazione. Pericolo di lesioni: attendere l'arresto completo del motore per azionare il sistema di blocco/sblocco dello strumento rotante e quindi manipolare lo strumento rotante (punta-alesatore-fresa).
  • Page 37 La scelta delle dimensioni, della forma e del materiale del perno è responsabilità del medico. Esistono rischi di interazione tra il DM e il ambiente circostante. Il medico è l’unico abilitato a diagnosticare il tipo di materiale del DM da utilizzare (Titanio o acciaio inox). Non utilizzare mai i calcinabili nella bocca per evitare di romperli nel suo interno. Sostituire punte e alesatori ogni 20-40 utilizzi. Iv.DEScRIzIOnE DEI DM vedere le tabelle riepilogative Perni : PIVOT MASTER cilindro-conici PIVOT MASTER conici PIVOT MASTER locks cilindro-coniche PIVOT MASTER locks coniche Perni endodontici attivi : EXCEL POST RVS EXCEL POST TVS Posts: EUROPOST Titanio EUROPOST Acciaio inox...
  • Page 38: Igiene E Manutenzione

    v.InSTAllAzIOnE DEl DM Il DM e gli accessori sono forniti non sterili. Prima dell’uso, il DM deve essere pulito, decontaminato e sterilizzato (vedere§ VI). Prima del primo utilizzo e dopo ogni uso, gli accessori (punte, frese, alesatori, ...) del DM devono essere puliti, decontaminati e sterilizzati (vedere§ VI). Se si dovessero notare difetti fisici (urti, difetti, corrosione, ...) sul DM o sugli accessori, scartarli, non utilizzarli e contattare il proprio Servizio clienti.
  • Page 39 vI.1 - Pulizia e disinfezione • Immergere i DM (solo quelli in acciaio inox/titanio) e gli accessori in una soluzione disinfettante (vasca a ultrasuoni possibile). • Risciacquare bene , quindi asciugare ogni elemento (DM e accessori). vI.2 - Sterilizzazione • Non sterilizzare DM o accessori che non siano stati puliti. • Si consiglia la sterilizzazione secondo la norma EN 13060, classe B. Qualsiasi altro metodo è da vietare. • Nserire indipendentemente ogni DM e/o accessorio in un sacchetto di sterilizzazione conforme agli standard in vigore e adatto alle loro dimensioni.
  • Page 40 vII.3 - Preparazione del canale Utilizzare una fresa di Gates per eliminare la guttaperca residua presente nel canale. Ampliare il canale gradualmente passando in successione punte di diametro crescente. L'ultima punta sarà quella corrispondente al DM da montare. • Accertarsi che la parete dentinale sia sufficiente. • Utilizzare gli stop e il righello per regolare la profondità del foro. Appoggiare gli stop sulla punta per ottenere un'indicazione visiva della profondità di foratura. • Verificare l'adeguatezza del codice colore tra gli accessori (punta/ alesatori o chiavi) e i DM. All'occorrenza, realizzare una base per la testa con la fresa per lamare corrispondente al diametro del DM da montare (codice colore analogo a quello della punta/alesatore o del DM).
  • Page 41: Servizio Clienti

    6. Realizzare la corona provvisoria inserendo nel canale un perno in metallo identico a quello utilizzato per il rilevamento dell'impronta. Collocare il cemento provvisorio solo sui bordi della corona e non sul perno. 7. In laboratorio: versare il modello, inserire il perno calcinabile nel modello e realizzare la maquette. Questa viene versata secondo il metodo convenzionale. 8. Presso lo studio: Montare la protesi ed eseguire la cementazione definitiva. vII.5 - In caso di perni endodontici attivi i posts 1. Verificare l’integrità fisica del perno (difetti, urti, corrosione, ...) prima di utilizzarlo nella bocca.
  • Page 42: Smaltimento

    Deve inoltre essere accompagnato da un documento che descriva il problema riscontrato e anche i dettagli completi del medico utilizzatore. anthogyr non può essere ritenuta responsabile per i danni e le relative conseguenze derivanti o potenzialmente derivanti da normale usura, da uso, pulizia o manutenzione impropria, o dalla non conformità con i requisiti per l'uso.

Ce manuel est également adapté pour:

Excel postEuro post

Table des Matières