Page 1
Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d`emploi Instrucciones de empleo EP 300 / EP 400 / EP 400 DS 13381 – 06/02...
Page 2
Deutsch 3 - 6 English 7 - 10 Français 11 - 14 Español 15 - 18...
Page 3
7. 400mm Verlängerungsrohr Anschlußgewinde R 1“ Ansaugfilter Inbetriebnahme und Bedienung EP 300 / EP 400 Teleskopsaugrohr (5) in Winkelstück (6) einschrauben. Teleskopsaugrohr mit Winkelstück in den R 2“-Stutzen des Tanks einschrauben. Zahnradpumpe (1) auf den Tank aufsetzen. Bei Verwendung des Pumpenhalters für den 700/1000 Liter Tank kann der Tragebügel der Pumpe entfernt werden.
Page 4
Teile der Pumpe auf eventuelle Beschädigungen. Defekte Teile unverzüglich gegen Originalteile austauschen. Verwenden Sie nur original von MATO zugelassenes Zubehör. Bei Unfällen durch Fremdteile kann keine Haftung übernommen werden. Die Betriebssicherheit der Anlage ist nur bei bestimmungsgemäßer Anwendung gewährleistet.
Page 5
Zum Tank zurück Ein-/Ausschalter Lieferumfang EP 400-DS (kann variieren) 1. Elektro-Zahnradpumpe mit 3m Anschlußkabel, Netzstecker für 220V und Rücklaufschlauch Tragebügel. 2. Saugschlauch DN 24 700mm lang Saugseite R1“ Anschlußgewinde DKR 1“ 3. Abgabeschlauch DN 20 4m oder 8m lang Anschlußgewinde DKR ¾“ 4.
Page 6
Teile der Pumpe auf eventuelle Beschädigungen. Defekte Teile unverzüglich gegen Originalteile austauschen. Verwenden Sie nur original von MATO zugelassenes Zubehör. Bei Unfällen durch Fremdteile kann keine Haftung übernommen werden. Die Betriebssicherheit der Anlage ist nur bei bestimmungsgemäßer Anwendung gewährleistet.
Page 7
400 mm extension pipe, R 1“ connection thread Suction filter Putting into service and operation for EP 300 / EP 400 Screw the telescopic suction pipe (5) into the elbow (6). Screw the telescopic suction pipe with elbow into the R 2“ fitting on the tank.
Defective parts must be replaced with genuine spares without delay. Only use original accessories approved by MATO. No liability can be accepted for accidents caused by components from other sources.
Page 9
Back to tank On / Off switch Delivery specification EP 400-DS (can vary) Electric gear pump with 3 m connection cable, mains plug for 220V and carrying Return hose handle. 2. DN 24 suction hose 700 mm long, Suction side R1“ DKR 1“...
Page 10
Defective parts must be replaced with genuine spares without delay. Only use original accessories approved by MATO. No liability can be accepted for accidents caused by components from other sources.
Page 11
Raccordement R 1“ Filtre à crépine Mise en service et utilisation EP 300 / EP 400 Visser le tube télescopique (5) dans l’équerre (6). Visser le tube d’aspiration et l’équerre dans le support de citerne R 2“. Installer la pompe à engrenage (1) sur la citerne. Si on utilise un support de pompe pour citerne de 700/1000 Litres, on peut démonter le support de transport de la pompe.
Page 12
9 kg 12,5 kg (Pompe sans accessoires) Produits à utiliser avec EP 300 / EP 400 / EP 400-DS: Pour huile moteur, huile et graisse hydraulique, huile biodégradable. Il est possible d’utiliser des produits de classe A3. Les produits de classe A1 et A2 ne doivent pas être utilisés.
Page 13
Retour citerne Interrupteur Equipement EP 400-DS 1. Pompe électrique à engrenage avec 3m de câble, prise pour courant 220V et support de transport. Tube de refoulement 2. Flexible d’aspiration DN 24 longueur 700mm Aspiration R1“ Raccordement DKR 1“ 3. Flexible de refoulement DN 20 longueur 4m ou 8m Raccordement DKR ¾“...
Page 14
Consignes de sécurité EP 400-DS: Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir des conséquences sur les personnes ainsi que sur l’environnement. Le non- respect des consignes de sécurité ne peut donner lieu à aucune réclamation quant aux éventuels dégâts. Le responsable de l’installation doit informer les utilisateurs sur le mode d’emploi et sur les instructions de sécurité.
R 1“ Filtro aspirador Puesta en servicio y manejo EP 300 / EP 400 Enroscar el tubo telesc. de aspiración (5) en el codo (6). Enroscar el tubo telesc. de aspiración con el codo en el injerto R 2“ del depósito.
Page 16
9 kg 12,5 kg (grupo motobomba sin accesorios) Fluidos bombeados EP 300 / EP 400 / EP 400-DS: Aceites y aceites sobre base mineral y aceites biodegradables. Pueden bombearse fluidos hasta la clase de peligrosidad A3 inclusive. La bomba no debe utilizarse para fluidos de clase de peligrosidad A1 y A2.
Page 17
Vuelve al depósito Interruptor Volumen de suministro EP 400-DS (puede variar) 1. Bomba eléctrica de engranajes con 3m de cable de alimentación, clavija para 220V y Manguera retorno asa. 2. Manguera de aspiración DN24 longitud Lado succión R1“ 700mm, racor roscado DKR 1“ 3.
Page 18
Indicaciones de seguridad EP 400-DS: La no observación de las indicaciones de seguridad puede tener consecuencias graves tanto para las personas como para el medio ambiente y el equipo. La no observación de las indicaciones de seguridad puede causar la pérdida de todos los derechos de compensación de daños.
Page 19
única responsabilidad, que el producto: Elektro-Zahnradpumpensysteme Bezeichnung, Typ: Designation, Type: - EP 300 Désignation, Modèle: - EP 300-DS Designación, Tipo: - EP 400 - EP 400-DS folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:...