Kenwood TK-5220 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TK-5220:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TK-5220
TK-5320
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
B62-2494-10 (K)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kenwood TK-5220

  • Page 1 TK-5220 TK-5320 INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES B62-2494-10 (K)
  • Page 3 VHF P25 TRANSCEIVER TK-5220 UHF P25 TRANSCEIVER TK-5320 USER GUIDE...
  • Page 4: Terminal Descriptions

    Terminal Descriptions Universal connector It is possible to use a resin-based cover for the Universal connector. Name Description Impedance Ext/Int Speaker Switch Input High Impedance BTL Output + for External Speaker 8 / 16  BTL Output - for External Speaker Ext/Int MIC Switch Input High Impedance External MIC Input...
  • Page 5 Object Code into a human-readable form. U.S. Patent Nos. #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606, and #8,359,197 Firmware Copyrights The title to and ownership of copyrights for fi rmware embedded in KENWOOD product memories are reserved for JVC KENWOOD Corporation.
  • Page 6 Ensure that there are no metallic items located between the transceiver and the battery pack. • Do not use options not specifi ed by KENWOOD. • If the die-cast chassis or other transceiver part is damaged, do not touch the damaged parts.
  • Page 7 Turn the transceiver power off in the following locations: • Near explosives or blasting sites. • In aircrafts. (Any use of the transceiver must follow the instructions and regulations provided by the airline crew.) • Where restrictions or warnings are posted regarding the use of radio devices, including but not limited to medical facilities.
  • Page 8 If an abnormal odor or smoke is detected coming from the transceiver, switch the transceiver power off immediately, remove the battery pack from the transceiver, and contact your KENWOOD dealer. • Use of the transceiver while you are driving may be against traffi...
  • Page 9: Fcc Warning

    For information on Li-ion battery recycling in your area, call (toll free) 1-800-8-BATTERY (1-800-822-8837). KENWOOD’s involvement in this program is part of our commitment to preserve our environment and conserve our natural resources.
  • Page 10 Information concerning the battery pack The battery pack includes fl ammable objects such as organic solvent. Mishandling may cause the battery to rupture producing fl ames or extreme heat, deteriorate, or cause other forms of damage to the battery. Please observe the following prohibitive matters. •...
  • Page 11 • Do not charge the battery near fi res or under direct sunlight! If the battery’s protection circuit is damaged, the battery may charge at extreme current (or voltage) and an abnormal chemical reaction may occur. The battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into fl...
  • Page 12 • Do not reverse-charge or reverse-connect the battery! The battery pack has positive and negative poles. If the battery pack does not smoothly connect with a charger or operating equipment, do not force it; check the polarity of the battery. If the battery pack is reverse-connected to the charger, it will be reverse-charged and an abnormal chemical reaction may occur.
  • Page 13: Table Des Matières

    CONTENTS UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT .......... 1 SUPPLIED ACCESSORIES .............. 1 PREPARATION ..................2 INSTALLING/ REMOVING THE (OPTIONAL) BATTERY PACK ..2 INSTALLING THE (OPTIONAL) ANTENNA ........2 INSTALLING THE BELT CLIP ............3 INSTALLING THE CAP OVER THE UNIVERSAL CONNECTOR ..3 INSTALLING THE (OPTIONAL) SPEAKER/ MICROPHONE OR HEADSET ..................
  • Page 14 FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION ....17 SELCALL (SELECTIVE CALLING) ..........17 STATUS MESSAGE ................ 18 SHORT/LONG MESSAGES ............19 GPS REPORT ................. 19 ADVANCED OPERATIONS ..............20 DTMF (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) CALLS ......20 EMERGENCY CALLS ..............21 ENCRYPTION .................
  • Page 15: Unpacking And Checking Equipment

    UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT Note: These unpacking instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized KENWOOD service facility, or the factory. Carefully unpack the transceiver. We recommend that you identify the items listed in the following list before discarding the packing material.
  • Page 16: Preparation

    PREPARATION INSTALLING/ REMOVING THE (OPTIONAL) BATTERY PACK 1 Match the guides of the battery pack with the grooves on the upper rear of the transceiver, then fi rmly press the battery pack in place. 2 Lock the safety catch to prevent accidentally releasing the battery pack.
  • Page 17: Installing The Belt Clip

    INSTALLING THE BELT CLIP Belt clip Attach the belt clip using the supplied M3 x 8 mm screws. Note: If the belt clip is not installed, its mounting location may get hot during continuous transmission or when left sitting in a hot environment. M3 x 8 mm screws Do not use glue which is designed to prevent screw loosening when installing the belt clip.
  • Page 18: Getting Acquainted

    GETTING ACQUAINTED a Selector knob Rotate to select a zone or channel. b Power switch/ Volume control Rotate to turn the transceiver ON/OFF and to adjust the volume. c Auxiliary key Press to activate its programmable function {page 7}. d Transmit/ Receive/ Battery low indicator If enabled by your dealer, lights red while transmitting, green while receiving a call, and orange when receiving an optional signaling call (2-tone, DTMF signaling, etc.).
  • Page 19 f Side 1 key Press to activate its programmable function {page 7}. g Side 2 key Press to activate its programmable function {page 7}. h Keypad (keypad models only) Press these keys to send DTMF tones. These keys can also be programmed with secondary functions {page 7} if a programmable function key is programmed as “Function”.
  • Page 20: Display

    DISPLAY Indicator Description Monitor or Squelch Off is activated. Blinks when an incoming call matches your Optional Signaling. The current zone (left icon) or channel (right icon) is added to scan. Scan is in progress. Blinks while scan is paused. A message is stored in memory.
  • Page 21: Programmable Functions

    PROGRAMMABLE FUNCTIONS Following is a list of available programmable functions. Please contact your dealer for further details on those functions which have been programmed on your transceiver. • None (No function) • 2-tone [2-TONE] 1, 2 • Auto Reply Message [A RPLY] •...
  • Page 22 • Operator Selectable Tone [OST] • Playback [PLAY] • Priority-channel Select [OSP] • Scan [SCAN] • Scan Delete/Add [D/A] • Selcall [SELCAL] • Selcall + Status [SEL+ST] • Selcall + Short Message [SEL+SD] • Send the GPS data [GPS TX] •...
  • Page 23: Basic Operations

    BASIC OPERATIONS SWITCHING POWER ON/OFF Turn the Power switch/ Volume control clockwise to switch the transceiver ON. Turn the Power switch/ Volume control counterclockwise fully to switch the transceiver OFF. ■ Transceiver Password If the transceiver is password protected, “PASSWORD” will appear on the display when the power is turned ON.
  • Page 24: Selecting A Zone And Channel

    SELECTING A ZONE AND CHANNEL Select the desired zone using the keys programmed as Zone Up/ Zone Down. Each zone contains a group of channels. Select the desired channel using the Selector knob (default). Each channel is programmed with settings for transmitting and receiving.
  • Page 25 ■ Making Individual Calls (P25) If a key has been programmed with Individual, you can make calls to specifi c persons. 1 Press the key programmed as Individual. 2 Press to select a unit ID. • On keypad models, you can enter a unit ID directly. 3 Press and hold the PTT switch to make the call.
  • Page 26: Menu Mode

    MENU MODE Many functions on this transceiver are selected or confi gured through the Menu instead of physical controls. Once you become familiar with the Menu system, you will appreciate the versatility it offers. MENU ACCESS 1 Press the key programmed as Menu. •...
  • Page 27 Display Description 2-TONE 2-tone Mode AUTO REPLY MSG Auto Reply Message ON/OFF AUTO DIAL Autodial Mode AUTO DIAL PROG Autodial Programming Mode AUX ON/OFF CLOCK Clock ON/OFF CLOCK ADJUST Clock Adjustment mode DIRECT CH1 SEL ~ Direct Channel 1 ~ 5 Select DIRECT CH5 SEL DISP FORMAT Display Format ON/OFF...
  • Page 28: Character Entry

    Display Description TALKGROUP Talkgroup mode TALKGROUP RESET Talkgroup reset PASSWORD Transceiver Password mode VIBRATOR Vibrator ON/OFF VOICE MEMO Voice Memo mode VOX LEVEL VOX Level mode VOX ON/OFF ZEROIZE Zeroize ZONE DEL/ADD Zone Delete/Add CHARACTER ENTRY There are 2 methods available for entering characters: keys Press to cycle the characters from A ~ Z, 0 ~ 9,...
  • Page 29: Scan

    SCAN Scan monitors for signals on the transceiver channels. While scanning, the transceiver checks for a signal on each channel and only stops if a signal is present. To begin scanning, press the key programmed as Scan. • icon appears on the display. •...
  • Page 30: Priority Scan

    PRIORITY SCAN Note: To use Priority Scan, a Priority channel must be programmed. When using a single Priority channel, the transceiver will automatically change to the Priority channel when a call is received on that channel, even if a call is being received on a normal channel.
  • Page 31: Fleetsync: Alphanumeric 2-Way Paging Function

    FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION FleetSync is an Alphanumeric 2-way Paging Function, and is a protocol owned by JVC KENWOOD Corporation. Note: This function is available only in analog operation. SELCALL (SELECTIVE CALLING) A Selcall is a voice call to a station or group of stations.
  • Page 32: Status Message

    • Select “ALL” Fleet and “ALL” ID to make a call to all units (Broadcast call). STATUS MESSAGE You can send and receive 2-digit Status messages which may be decided in your talk group. Messages can contain up to 16 alphanumeric characters.
  • Page 33: Short/Long Messages

    ■ Reviewing Messages in the Stack Memory 1 Press the key programmed as Stack, or press and hold the key programmed as Selcall, Status, or Selcall + Status to enter Stack mode. • The last received message is displayed. 2 Press to select the desired message.
  • Page 34: Advanced Operations

    ADVANCED OPERATIONS DTMF (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) CALLS ■ Making a DTMF Call Note: DTMF calls can be made only in Conventional FM operation. Manual Dialing (Keypad Models Only) 1 Press and hold the PTT switch. 2 Enter the desired digits using the DTMF keypad. •...
  • Page 35: Emergency Calls

    ■ Stun Code This function is used when a transceiver is stolen or lost. When the transceiver receives a call containing a stun code, the transceiver becomes disabled. The stun code is cancelled when the transceiver receives a call with a revive code.
  • Page 36: Encryption

    ENCRYPTION Note: You must install the Secure Cryptographic Module (SCM) to use the Encryption feature. Press the key programmed as Encryption, or access the Menu {page 12}, to switch the transceiver to secure (encrypted) transmission. • Pressing the PTT switch after the Encryption function has been turned ON encrypts the transmitted signal.
  • Page 37: Optional Signaling

    ■ Optional Signaling Your dealer may also program several types of optional signaling for your transceiver channels. 2-tone Signaling: 2-tone Signaling opens the squelch only when your transceiver receives a call containing matching 2 tones. DTMF Signaling: DTMF Signaling opens the squelch only when the transceiver receives a call containing a matching DTMF code.
  • Page 38: Vox Operation

    ■ VOX Operation 1 Connect the headset to the transceiver. 2 Press and hold the key programmed as VOX for 2 seconds. 3 To transmit, simply speak into the microphone. • The transceiver recognizes sound levels depending on the VOX Gain level. If it is too sensitive, it will transmit when there is noise in the background.
  • Page 39: Background Operations

    BACKGROUND OPERATIONS Your dealer can activate a variety of transceiver functions to perform without any additional operation on your part. CLOCK If activated by your dealer, you can view the clock by pressing the key programmed as Clock. Note: Removing or leaving the battery pack uncharged for extended periods will clear the clock time.
  • Page 40: Battery Saver

    BATTERY SAVER The Battery Saver decreases the amount of power used when a signal is not being received and no operations are being performed. KEY LOCK Press the key programmed as Key Lock to lock and unlock the transceiver keys. •...
  • Page 41: Compander

    COMPANDER If programmed by your dealer for a channel, the compander will remove excessive noise from transmitted signals, to provide higher clarity of signals. BUSY CHANNEL LOCKOUT (BCL) If BCL is set up by your dealer, you will be unable to transmit if the channel is already in use.
  • Page 42: Vgs-1 Optional Voice Guide & Storage Unit

    VGS-1 OPTIONAL VOICE GUIDE & STORAGE UNIT VOICE RECORDER The voice recorder allows you to record conversations and create voice memos. ■ Auto Recording If activated, the auto recorder will continuously record all transmitted and received signals. The recording storage area retains only the last 30 seconds of recording.
  • Page 43: Voice Guide

    cancel the auto response. • If there is memory available on your transceiver, “I am not available. Leave your Message.” will be sent to the caller and they can leave you a recorded message. When a message is stored on your transceiver, “Msg Rcvd” appears on the display.
  • Page 45 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR P25 VHF TK-5220 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR P25 UHF TK-5320 MODE D’EMPLOI...
  • Page 47: Descriptions De Borne

    Descriptions de borne Connecteur universel Il est possible d’utiliser un cache à base de résine pour le connecteur universel. N° Impédance Description Entrée de commutateur de hautparleur ext/int Impédance élevée Sortie BTL + pour haut-parleur externe 8 / 16  Sortie BTL + pour haut-parleur externe Entrée de commutateur MIC ext/int.
  • Page 48: Remarques Destinées À L'utilisateur

    MERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi KENWOOD pour vos applications de radio mobiles terrestres. Ce mode d’emploi ne reprend que le fonctionnement de base de votre radio portable. Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour de plus amples informations relatives aux fonctions personnalisées qui ont pu être ajoutées à...
  • Page 49 Assurez-vous qu’aucun élément métallique n’est situé entre l’émetteur- récepteur et le bloc-piles. • N’utilisez pas d’options non spécifiées par KENWOOD. • Si le châssis moulé sous pression ou une autre pièce de l’émetteur- récepteur est endommagé, ne touchez pas aux pièces endommagées.
  • Page 50 AVERTISSEMENT Mettez l’émetteur-récepteur hors tension lorsque vous vous trouvez dans les lieux suivants: • À côté de sites explosifs ou de sites de dynamitage. • Dans les avions. (Toute utilisation de l’émetteur-récepteur doit se faire conformément aux instructions et réglements indiqués par l’équipage de l’avion).
  • Page 51 Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteur- récepteur, mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension, retirez le bloc-piles de l’émetteur-récepteur et contactez votre revendeur KENWOOD. • Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la conduite soit contraire aux règles de circulation. Veuillez vérifier et respecter les réglementations routières en vigueur dans la région.
  • Page 52: Informations Relatives Au Bloc-Piles

    Informations relatives au bloc-piles Le bloc-piles contient des produits inflammables comme par exemple un solvant organique. Une mauvaise manipulation de la pile peut la fissurer et entraîner des flammes ou une chaleur extrême, ou encore la détériorer et y provoquer d’autres formes de dégâts. Veuillez respecter les interdictions suivantes.
  • Page 53 • Ne chargez pas la pile proximité de feux ou sous les rayons direct du soleil! Si le circuit de protection de la pile est endommagé, le courant (ou la tension) de charge pourrait être anormalement élevé et une réaction chimique inadéquate risquerait de se produire.
  • Page 54 • N’inversez pas la charge ou la connexion de la pile! Le bloc-piles dispose de pôles positifs et négatifs. Si le bloc-piles ne se raccorde pas facilement à un chargeur ou un équipement utilisé, ne forcez pas; vérifiez la polarité du bloc-piles. Si la connexion du bloc- piles au chargeur est inversée, la charge sera inversée et une réaction chimique anormale risquera de se produire.
  • Page 55 TABLE DES MATIÈRES DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT ...........1 ACCESSOIRES FOURNIS................1 PRÉPARATION ......................2 POSE/ DÉPOSE DU BLOC-PILES (OPTIONNEL) .........2 INSTALLATION DE L’ANTENNE (OPTIONNELLE) .........2 INSTALLATION DU CROCHET DE CEINTURE ..........3 INSTALLATION DU CACHE SUR LE CONNECTEUR UNIVERSEL ....3 INSTALLATION DU MICROPHONE À HAUT-PARLEUR OU DU CASQUE TÉLÉPHONIQUE (OPTIONNELS) ........3 FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL ..............4 AFFICHEUR ....................6...
  • Page 56 FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE ..17 SELCALL (APPEL SÉLECTIF) ..............17 MESSAGE D’ÉTAT ..................18 MESSAGES COURTS/LONGS ..............19 RAPPORT GPS .....................19 OPÉRATIONS AVANCÉES ...................20 APPELS DTMF (DOUBLE TONALITÉ MULTI-FRÉQUENCE) ......20 APPELS D’URGENCE ..................21 CODAGE .......................21 SIGNALISATION ...................22 ÉMISSION COMMANDÉE PAR LA VOIX (VOX) ...........23 OPÉRATIONS EN ARRIÈRE-PLAN ..............26 HORLOGE .....................25 VIBREUR .......................25...
  • Page 57: Déballage Et Vérification De L'équipement

    DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT Remarque: Ces instructions de déballage s’adressent à votre revendeur KENWOOD, à un établissement de service agréé par KENWOOD ou à l’usine. Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Nous vous recommandons d’identifier les éléments énumérés dans la liste suivante avant de jeter l’emballage. S’il manque un des éléments ou si un élément est endommagé, remplissez immédiatement un formulaire...
  • Page 58: Préparation

    PRÉPARATION POSE/ DÉPOSE DU BLOC-PILES (OPTIONNEL) Faites correspondre les guides du bloc-piles avec les rainures à l’arrière en haut de l’émetteur récepteur, puis appuyez fermement sur le bloc-piles pour le mettre en place. Verrouillez le cran de sécurité pour éviter de retirer accidentellement le bloc-piles.
  • Page 59: Installation Du Crochet De Ceinture

    INSTALLATION DU CROCHET DE CEINTURE Crochet de Fixez le crochet de ceinture à l’aide des vis ceinture M3 x 8 mm fournies. Remarque: Si le crochet de ceinture n’est pas installé, sa position de fixation peut devenir chaude pendant une émission continue ou lorsque l’appareil est laissé...
  • Page 60: Familiarisation Avec L'appareil

    FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL a Bouton sélecteur Tournez pour choisir une zone ou un canal. b Commutateur d’alimentation/ commande de volume Tournez pour mettre l’émetteur-récepteur hors ou sous tension et pour régler le volume. c Touche auxiliaire Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}.
  • Page 61 f Touche latérale 1 Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. Le réglage par défaut est silencieux désactivé momentané. g Touche latérale 2 Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. Le réglage par défaut est Rétroéclairage. h Clavier (modèles à...
  • Page 62: Afficheur

    AFFICHEUR Indicateur Description Surveillance ou Silencieux désactivé est activé. Clignote lorsque un appel entrant correspond à votre signalisation optionnelle. La zone en cours (icône gauche) ou canal (icône droit) est ajoutée pour le balayage. Le balayage est en cours. Clignote lorsque le balayage s’arrête momentanément.
  • Page 63: Fonctions Programmables

    FONCTIONS PROGRAMMABLES Vous trouverez ci-dessous une liste des fonctions programmables disponibles. Veuillez contacter votre revendeur pour plus de détails sur ces fonctions qui ont été programmées sur votre émetteur-récepteur. • Aucune (pas de fonction) • 2 tonalité [2-TONE] 1, 2 •...
  • Page 64 • Surveillance [MONI] • Surveillance momentanée [MONI] • Tonalité sélectionnable par l’opérateur [OST] • Lecture [PLAY] • Sélection canal prioritaire [OSP] • Balayage [SCAN] • Suppr./ Ajout au balayage [D/A] • Selcall [SELCAL] • Selcall + État [SEL+ST] • Selcall + Message court [SEL+SD] •...
  • Page 65: Fonctionnement De Base

    FONCTIONNEMENT DE BASE MISE SOUS/ HORS TENSION Tournez le commutateur d’Alimentation / commande de Volume dans le sens horaire pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. Tournez le commutateur d’Alimentation / commande de Volume complètement dans le sens antihoraire pour mettre l’émetteur- récepteur hors tension.
  • Page 66: Sélection D'une Zone Et D'un Canal

    SÉLECTION D’UNE ZONE ET D’UN CANAL Sélectionnez la zone souhaitée en utilisant les touches programmées pour les fonctions Zone haut/ Zone bas. Chaque zone comprend un groupe de canaux. Sélectionnez le canal souhaité à l’aide du bouton sélecteur (par défaut). Chaque canal est programmé avec des réglages de transmission et de réception.
  • Page 67: Émettre Des Appels Individuels (P25)

    ■ Émettre des appels individuels (P25) Si une touche a été programmée pour Individuel, vous pouvez émettre des appels à des personnes en particulier. Appuyez sur la touche programmée pour Individuel. Appuyez sur pour sélectionner une ID/nom d’appareil. • Sur les modèles à clavier, vous pouvez directement saisir une ID d’appareil.
  • Page 68: Mode Menu

    MODE MENU De nombreuses fonctions de cet émetteur-récepteur sont sélectionnées ou configurées par le biais du Menu au lieu des commandes physiques. Après vous être familiarisé avec le système Menu, vous en apprécierai sa polyvalence. ACCÈS AU MENU Appuyez sur la touche programmée pour Menu. •...
  • Page 69 Afficheur Description 2-TONE Mode 2 tonalités AUTO REPLY MSG Message de réponse automatique ON/OFF AUTO DIAL Mode de composition automatique Mode de programmation de composition AUTO DIAL PROG automatique AUX ON/OFF CLOCK Horloge ON/OFF CLOCK ADJUST Mode de réglage de l’horloge DIRECT CH1 SEL ~ Sélection directe canal 1 à...
  • Page 70: Saisie De Caractères

    Afficheur Description TALKGROUP Mode de Groupe d’appel TALKGROUP RESET Réinitialisation du groupe d’appel PASSWORD Mode Mot de passe de l’émetteur-récepteur VIBRATOR Vibreur ON/OFF VOICE MEMO Mode de Mémos vocaux VOX LEVEL Mode du niveau VOX VOX ON/OFF ZEROIZE Mise à zéro ZONE DEL/ADD Suppr./Ajout de zone SAISIE DE CARACTÈRES...
  • Page 71: Balayage

    BALAYAGE Le balayage surveille les signaux sur les canaux de l’émetteur- récepteur. Durant le balayage, l’émetteur-récepteur recherche un signal sur chaque canal et s’arrête uniquement si un signal est présent. Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche programmée pour la fonction Balayage.
  • Page 72: Balayage Prioritaire

    BALAYAGE PRIORITAIRE Remarque: Pour utiliser Balayage prioritaire, un Canal prioritaire doit être programmé. Lorsqu’un seul Canal prioritaire est utilisé, l’émetteur-récepteur passe automatiquement sur le canal prioritaire quand un appel est reçu sur ce canal, même si un appel est en cours de réception sur un canal normal.
  • Page 73: Fleetsync: Téléavertisseur Bidirectionnel Alphanumérique

    FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE FleetSync est un téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et ce protocole appartient à JVC KENWOOD Corporation. Remarque: Cette fonction n’est disponible que lors d’une utilisation analogique. SELCALL (APPEL SÉLECTIF) Un selcall est un appel vocal vers une station ou un groupe de stations.
  • Page 74: Message D'état

    • Sélectionnez “ALL” et saisissez un numéro d’ID pour émettre un appel à l’ID sélectionnée dans toutes les flottes (Appel superviseur). • Sélectionnez “ALL” les flottes et “ALL” les ID pour appeler toutes les unités (Appel diffusion générale). MESSAGE D’ÉTAT Vous pouvez envoyer et recevoir des messages d’état à...
  • Page 75: Revoir Les Messages De La Pile Mémoire

    ■ Revoir les messages de la pile mémoire Appuyez sur la touche programmée pour Pile, ou appuyez et maintenez la touche programmée pour Selcall, État, ou Selcall + État pour passer en mode Pile. • Le dernier message reçu s’affiche. Appuyez sur pour sélectionner le message souhaité.
  • Page 76: Opérations Avancées

    OPÉRATIONS AVANCÉES APPELS DTMF (DOUBLE TONALITÉ MULTI- FRÉQUENCE) ■ Émettre un appel DTMF Remarque: Les appels DTMF peuvent uniquement être émis en fonctionnement analogique. Composition manuelle (Modèles à clavier uniquement) Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé. Saisissez les chiffres souhaités à l’aide du clavier DTMF. •...
  • Page 77: Code De Blocage

    ■ Code de blocage Cette fonction est utilisée en cas de vol ou de perte d’un émetteur- récepteur. Lorsque l’émetteur-récepteur reçoit un appel contenant un code de blocage, l’émetteur-récepteur se retrouve désactivé. Le code de blocage est annulé lorsque l’émetteur-récepteur reçoit un appel avec un code de reprise.
  • Page 78: Signalisation

    SIGNALISATION ■ QT (Quiet talk)/ DQT (Digital quiet talk) Votre revendeur peut avoir programmé une signalisation QT ou DQT sur les canaux de votre émetteur-récepteur. Une tonalité QT/ un code DQT est une tonalité /un code sub-audible qui vous permet d’ignorer (de ne pas entendre) des appels de groupes qui utilisent le même canal.
  • Page 79: Signalisation Optionnelle

    ■ Signalisation optionnelle Votre revendeur peut aussi programmer plusieurs types de signalisation optionnelle pour les canaux de votre émetteur- récepteur. Signalisation à 2 tonalités: La signalisation à 2 tonalités n’ouvre le silencieux que si votre émetteur-récepteur reçoit un appel contenant les 2 tonalités correspondantes.
  • Page 80: Fonctionnement De Vox

    ■ Fonctionnement de VOX Connectez le casque téléphonique à l’émetteur-récepteur. Appuyez sur la touche programmée pour la fonction VOX et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes. Pour émettre, parlez simplement dans le microphone. • L’émetteur-récepteur reconnaît les niveaux de son en fonction du niveau de gain VOX.
  • Page 81: Opérations En Arrière-Plan

    OPÉRATIONS EN ARRIÈRE-PLAN Votre revendeur peut activer un certain nombre de fonctions que vous pouvez exécuter sans aucune autre manipulation de votre part. HORLOGE Si elle a été activée par votre revendeur, vous pouvez afficher l’horloge en appuyant sur la touche programmée pour Horloge. Remarque: Si vous retirez le bloc-piles ou si vous le laissez non chargé...
  • Page 82: Économiseur D'énergie

    ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE L’économiseur d’énergie ne peut être activé que sur les canaux conventionnels. Cette fonction diminue la quantité de puissance utilisée lorsqu’un signal n’est pas reçu et qu’aucune opération n’est effectuée. VERROUILLAGE DES TOUCHES Appuyez sur la touche programmée pour Verrouillage des touches pour bloquer et débloquer les touches de l’émetteur-récepteur.
  • Page 83: Compresseur-Extenseur

    COMPRESSEUR-EXTENSEUR S’il a été programmé par votre revendeur pour un canal, le compresseur-extenseur supprimera les parasites excessifs des signaux transmis, pour améliorer la clarté des signaux. BLOCAGE DE CANAL OCCUPÉ (BCL) Sur les canaux conventionnels, si le BCL est configuré par votre revendeur, vous ne serez pas en mesure de transmettre si le canal est déjà...
  • Page 84: Synthetiseur Voix Et Unité D'enregistrement Vgs-1 En Option

    SYNTHETISEUR VOIX ET UNITÉ D’ENREGISTREMENT VGS-1 EN OPTION ENREGISTREUR DE VOIX L’enregistreur de voix vous permet d’enregistrer des conversations et de créer des mémos vocaux. ■ Enregistrement automatique Activé, l’enregistrement automatique enregistre en continu tous les signaux émis et reçus. La zone de sauvegarde des enregistrements conserve uniquement les dernières 30 secondes d’enregistrement.
  • Page 85: Guide Vocal

    • Si une mémoire est disponible sur votre émetteur-récepteur, “I am not available. Leave your Message.” sera envoyé à l’appelant qui pourra vous laisser un message enregistré. Lorsqu’un message est enregistré sur votre émetteur-récepteur, “Msg Rcvd” apparaît sur l’afficheur. • Si aucune mémoire n’est disponible sur votre émetteur-récepteur, “I am not available”...
  • Page 87 TRANSCEPTOR P25 VHF TK-5220 TRANSCEPTOR P25 UHF TK-5320 MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 88: Avisos Al Usuario

    Los números de patente de los EE.UU. #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606 y #8,359,197. Derechos de propiedad intelectual del fi rmware La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del fi rmware integrado en las memorias de los productos KENWOOD están reservados para JVC KENWOOD Corporation.
  • Page 89 Compruebe que no haya ningún objeto metálico interpuesto entre el transceptor y la batería. • No utilice opciones no especificadas por KENWOOD. • Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resulta dañada, no toque ninguna de dichas piezas.
  • Page 90 ADVERTENCIA Apague el transceptor en los siguientes lugares: • Cerca de explosivos o centro de voladuras. • En aeronaves. (El uso que se haga del transceptor deberá ajustarse en todo momento a las instrucciones y normativa que indique la tripulación de la aeronave.) •...
  • Page 91 Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, o si el transceptor muestra un funcionamiento anómalo, apáguelo inmediatamente, retire la batería y póngase en contacto con su proveedor KENWOOD. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico.
  • Page 92: Información Sobre La Batería

    Información sobre la batería La batería contiene objetos inflamables, como disolvente orgánico. Su uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o genere calor extremo, que se deteriore o se produzcan otros tipos de daños a la batería. Observe las siguientes prohibiciones. PELIGRO ¡...
  • Page 93 PELIGRO ¡ No cargue la batería cerca del fuego o bajo la luz directa del sol! • Si el circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse una reacción química anormal.
  • Page 94 PELIGRO ¡ No cargue o conecte la batería de forma invertida! • La batería tiene polos positivos y negativos. Si la batería no se conecta suavemente a un cargador o al equipo operativo, no la fuerce, compruebe la polaridad. Si la batería se conecta al cargador de forma invertida, se invertirá...
  • Page 95 CONTENIDO DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO..........1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..............1 PREPARACIÓN .......................2 INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA (OPCIONAL) ......2 INSTALACIÓN DE LA ANTENA (OPCIONAL) ..........2 INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN ..........3 INSTALACIÓN DE LA TAPA SOBRE EL CONECTOR UNIVERSAL ....3 INSTALACIÓN DEL MICRÓFONO/ ALTAVOZ O MICRÓFONO-AURICULAR (OPCIONAL) ....................3 DISPOSICIÓN FÍSICA ....................4 PANTALLA .......................6...
  • Page 96 FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS .................17 SELCALL (LLAMADA SELECTIVA) ..............17 MENSAJES DE ESTADO ................18 MENSAJES CORTOS/LARGOS ..............19 REPORTE DE GPS ..................19 OPERACIONES AVANZADAS ................20 LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) .....20 LLAMADAS DE EMERGENCIA ..............21 CIFRADO ......................21 SEÑALIZACIÓN ....................22 TRANSMISIÓN ACTIVADA POR VOZ (VOX) ..........23 OPERACIONES DE FONDO ................25...
  • Page 97: Desembalaje Y Comprobación Del Equipo

    DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO Nota: Estas instrucciones de desembalaje son para su proveedor KENWOOD, un centro de reparaciones autorizado KENWOOD o la fábrica. Desembale el transceptor con cuidado. Recomendamos que identifique los artículos enumerados en la lista siguiente antes de desechar el material de embalaje Si falta o ha resultado dañado algún...
  • Page 98: Preparación

    PREPARACIÓN INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA (OPCIONAL) Alinee las guías de la batería con las ranuras de la parte posterior superior del transceptor y luego apriete la batería fuertemente hasta que quede encajada en su sitio. Coloque el cierre de seguridad en posición para evitar que accidentalmente se suelte la batería.
  • Page 99: Instalación Del Gancho Para Cinturón

    INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN Gancho para Acople el gancho para cinturón utilizando cinturón los M3 tornillos de 8 mm suministrados. Nota: Si el gancho para cinturón no está instalado, es posible que el lugar de acoplamiento se recaliente durante una transmisión prolongada o cuando se deje en un entorno caldeado.
  • Page 100: Disposición Física

    DISPOSICIÓN FÍSICA a Mando selector Gírelo para seleccionar una zona o canal. b Interruptor de encendido/ control de volumen Gírelo para encender/apagar el transceptor y para regular el volumen. c Tecla auxiliar Púlsela para activar su función programable {página 7}. d Indicador de transmisión/ recepción/ batería baja Si el proveedor lo ha activado, se ilumina de color rojo cuando transmite, verde cuando recibe una llamada y naranja cuando...
  • Page 101 f Tecla lateral 1 Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es desactivar silenciamiento momentáneamente. g Tecla lateral 2 Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es la luz de fondo. h Teclado (sólo modelos con teclado Pulse estas teclas para enviar los tonos DTMF.
  • Page 102: Pantalla

    PANTALLA Indicador Descripción Monitor o desactivar silenciamiento esta activado. Parpadea cuando una llamada entrante coincide con la señalización opcional de su aparato. La zona actual (icono izquierdo) o canal (icono derecho) se añade a la exploración. Se está realizando una exploración. Parpadea cuando la exploración está...
  • Page 103: Funciones Programables

    FUNCIONES PROGRAMABLES A continuación se ofrece una lista de las funciones programables disponibles. Póngase en contacto con su proveedor para obtener más información acerca de las funciones que se han programado en su transceptor. • Ninguno (ninguna función) • 2 tonos [2-TONE] 1, 2 •...
  • Page 104 • Monitor [MONI] • Monitor momentáneo [MONI] • Tono seleccionable por operador [OST] • Reproducción [PLAY] • Selección de canal prioritario [OSP] • Exploración [SCAN] • Suprimir/Añadir exploración [D/A] • Selcall [SELCAL] • Selcall + Estado [SEL+ST] • Selcall + Mensaje corto [SEL+SD] •...
  • Page 105: Operaciones Básicas

    OPERACIONES BÁSICAS ENCENDIDO Y APAGADO Gire el interruptor de Encendido/ control de Volumen hacia la derecha para encender el transceptor. Gire el interruptor de Encendido/ control de Volumen completamente hacia la izquierda para apagar el transceptor. ■ Clave del transceptor Si el transceptor está...
  • Page 106: Selección De Una Zona Y Canal

    SELECCIÓN DE UNA ZONA Y CANAL Seleccione la zona deseada utilizando las teclas programadas con la función Zona arriba/ Zona abajo. Cada zona contiene un grupo de canales. Seleccione el canal deseado utilizando el mando selector (predeterminado). Cada canal viene programado con ajustes de transmisión y de recepción.
  • Page 107: Recepción

    • Hable al transceptor igual que durante una transmisión normal. ■ Realización de llamadas individuales (P25) Si se ha programado una tecla con la función Individual, puede realizar llamadas a determinadas personas en particular. Pulse la tecla programada con la función Individual. Pulse para seleccionar un ID/nombre de unidad.
  • Page 108: Modo De Menú

    MODO DE MENÚ Numerosas funciones de este transceptor se seleccionan o configuran a través del menú en lugar de hacerlo mediante los mandos físicos. Cuando se familiarice con el sistema de menús, podrá apreciar la versatilidad que ofrece. ACCESO A LOS MENÚS Pulse la tecla programada con la función Menú.
  • Page 109 Pantalla Descripción 2-TONE Modo de 2 tonos Mensaje de repuesta automática activado/ AUTO REPLY MSG desactivado AUTO DIAL Modo de autodiscado AUTO DIAL PROG Modo de programación de autodiscado AUX ON/OFF CLOCK Reloj activado/desactivado CLOCK ADJUST Modo de ajuste del reloj DIRECT CH1 SEL ~ Selección de canal directo 1 - 5 DIRECT CH5 SEL...
  • Page 110: Introducción De Caracteres

    Pantalla Descripción TALKGROUP Modo de grupo de conversación TALKGROUP RESET Restablecer grupo de conversación PASSWORD Modo de clave del transceptor VIBRATOR Vibrador activado/ desactivado VOICE MEMO Modo de recordatorios de voz VOX LEVEL Modo de nivel de VOX VOX activado/ desactivado ZEROIZE Poner a cero ZONE DEL/ADD...
  • Page 111: Exploración

    EXPLORACIÓN Exploración permite escuchar señales en los canales del transceptor. Durante la exploración, el transceptor busca una señal en cada canal y sólo se detiene si hay una señal presente. Para iniciar la exploración, pulse la tecla programada con la función Exploración.
  • Page 112: Exploración Prioritaria

    EXPLORACIÓN PRIORITARIA Nota: Para utilizar Exploración prioritaria, debe haberse programado previamente un canal prioritario. Si utiliza un solo canal prioritario, el transceptor pasa automáticamente al canal prioritario cuando se recibe una llamada en dicho canal, aunque ya se esté recibiendo una llamada en un canal normal. Si utiliza dos canales prioritarios, el canal prioritario 1 tiene preferencia sobre el canal prioritario 2.
  • Page 113: Fleetsync: Función De Localización

    FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por JVC KENWOOD Corporation. Nota: Esta función sólo está disponible en analógico. SELCALL (LLAMADA SELECTIVA) Selcall es una llamada de voz a una emisora o a un grupo de emisoras.
  • Page 114: Mensajes De Estado

    • Seleccione “ALL” en flota e introduzca un número de ID para realizar una llamada al ID seleccionado en todas las flotas (Llamada de supervisor). • Seleccione “ALL” flota y “ALL” ID para realizar una llamada a todas las unidades (Llamada de difusión). MENSAJES DE ESTADO Puede enviar y recibir mensajes de estado de 2 dígitos, que se pueden acordar en su grupo de conversación.
  • Page 115: Mensajes Cortos/Largos

    ■ Revisión de los mensajes guardados en la memoria de pila 1 Pulse la tecla programada con la función Pila, o pulse prolongadamente la tecla programada con la función Selcall, Estado o Selcall + Estado para pasar al modo de pila. •...
  • Page 116: Operaciones Avanzadas

    OPERACIONES AVANZADAS LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) ■ Realización de una llamada DTMF Nota: Las llamadas DTMF sólo se pueden realizar en analógico. Marcación manual (sólo en modelos dotados de teclado) Presione prolongadamente el conmutador PTT. Introduzca los dígitos deseados utilizando el teclado DTMF. •...
  • Page 117: Llamadas De Emergencia

    ■ Código de bloqueo del transceptor Esta función se utiliza cuando se sufre la pérdida o el robo de un transceptor. Cuando el transceptor recibe una llamada que contiene un código de bloqueo, el transceptor se desactiva. El código de bloqueo del transceptor se anula cuando el transceptor recibe una llamada con un código de reactivación.
  • Page 118: Señalización

    SEÑALIZACIÓN ■ Charla silenciar (QT)/ Charla silenciar digital (DQT) Es posible que su proveedor haya programado señalización QT o DQT en los canales de su transceptor. Un tono QT/ código DQT es un tono/código sub-audible que le permite no atender (no oír) las llamadas de otros interlocutores que utilizan el mismo canal.
  • Page 119: Transmisión Activada Por Voz (Vox)

    ■ Señalización opcional Su proveedor también puede programar varios tipos de señalización opcional para los canales del transceptor. Señalización de 2 tonos: Con señalización de 2 tonos el silenciamiento se abre únicamente cuando el transceptor recibe una llamada que contiene 2 tonos coincidentes. Señales DTMF: Con señales DTMF la supresión de ruido se abre únicamente cuando el transceptor recibe una llamada que contiene un código DTMF coincidente.
  • Page 120 ■ Funcionamiento de VOX Conecte el micrófono-auricular al transceptor. Pulse prolongadamente la tecla programada con la función VOX durante 2 segundos. Para transmitir, basta con hablar al micrófono del micrófono. • El transceptor reconoce niveles de ruido en función del nivel de ganancia VOX.
  • Page 121: Operaciones De Fondo

    OPERACIONES DE FONDO Su proveedor puede activar una serie de funciones del transceptor que no requieran intervención posterior por parte del usuario. RELOJ Si lo ha activado su proveedor, podrá ver el reloj pulsando la tecla programada con la función Reloj. Nota: Si extrae la batería o la deja descargada durante un periodo prolongado de tiempo, la hora del reloj se borrará.
  • Page 122: Economizador De Batería

    ECONOMIZADOR DE BATERÍA La función economizador de batería se puede activar en los canales convencionales. Esta función reduce la cantidad de energía empleada cuando no se recibe una señal ni se realiza ninguna operación. BLOQUEO DE TECLAS Pulse la tecla programada con la función Bloqueo de teclas para bloquear y desbloquear las teclas del transceptor.
  • Page 123: Compresor-Expansor

    COMPRESOR-EXPANSOR Si lo ha programado el proveedor para un canal, compresor-expansor eliminará el exceso de ruido de las señales transmitidas para que éstas tengan mayor claridad. BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL) En los canales convencionales, si el proveedor ha programado la función BCL, no podrá...
  • Page 124: Grabadora De Voz

    OPERACIONES DE FONDO GRABADORA DE VOZ La grabadora de voz le permite grabar conversaciones y crear recordatorios de voz. ■ Grabación automática Si está activada, la grabadora automática grabará ininterrumpidamente todas las señales transmitidas y recibidas. La zona de almacenamiento de grabaciones sólo guarda los últimos 30 segundos de grabación.
  • Page 125: Guía De Voz

    • Si hay memoria disponible en el transceptor, se enviará “I am not available. Leave your Message” a la persona que realiza la llamada y ésta le podrá dejar un mensaje. Cuando se guarda un mensaje en el transceptor, aparece “Msg Rcvd” en la pantalla. •...
  • Page 128 © 2015...

Ce manuel est également adapté pour:

Tk-5320

Table des Matières