Page 1
TK-2302/ TK-3302 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER INSTRUCTION MANUAL ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF MODE D’EMPLOI TRANSCEPTOR FM VHF/ TRANSCEPTOR FM UHF MANUAL DE INSTRUCCIONES RICETRASMETTITORE FM VHF/ RICETRASMETTITORE FM UHF MANUALE DI ISTRUZIONI VHF-FM-TRANSCEIVER/ UHF-FM-TRANSCEIVER BEDIENUNGSANLEITUNG VHF FM ZENDONTVANGER/...
Page 3
VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER TK-2302/ TK-3302 INSTRUCTION MANUAL NOTIFICATION This equipment complies with the essential requirements of Directive 1999/5/EC. The use of the warning symbol means the equipment is subject to restrictions of use in certain countries. This equipment requires a licence and is intended for use in the countries as below.
Page 5
THANK YOU We are grateful you have chosen KENWOOD for your land mobile radio applications. NOTICES TO THE USER ◆ Government law prohibits the operation of unlicensed radio transmitters within the territories under government control. ◆ Illegal operation is punishable by fine and/or imprisonment.
Page 6
Ensure that there are no metallic items located between the transceiver and the battery pack. • Do not use options not specified by KENWOOD. • If the die-cast chassis or other transceiver part is damaged, do not touch the damaged parts.
Page 7
If an abnormal odor or smoke is detected coming from the transceiver, switch the transceiver power off immediately, remove the battery pack from the transceiver, and contact your KENWOOD dealer. • Use of the transceiver while you are driving may be against traffic laws.
Page 8
Information concerning the battery pack: The battery pack includes flammable objects such as organic solvent. Mishandling may cause the battery to rupture producing flames or extreme heat, deteriorate, or cause other forms of damage to the battery. Please observe the following prohibitive matters.
Page 9
• Use only the specified charger and observe charging requirements! If the battery is charged in unspecified conditions (under high temperature over the regulated value, excessive high voltage or current over regulated value, or with a remodeled charger), it may overcharge or an abnormal chemical reaction may occur.
Page 10
• Do not touch a ruptured and leaking battery! If the electrolyte liquid from the battery gets into your eyes, wash your eyes with fresh water as soon as possible, without rubbing your eyes. Go to the hospital immediately. If left untreated, it may cause eye-problems.
CONTENTS UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT ....1 PREPARATION ..........2 ORIENTATION ........... 5 PROGRAMMABLE AUXILIARY FUNCTIONS ....7 BASIC OPERATIONS ..........9 VOICE OPERATED TRANSMISSION (VOX) ....10 BACKGROUND OPERATIONS ........ 11 UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT Carefully unpack the transceiver. If any of the items listed below are missing or damaged, file a claim with the carrier immediately.
PREPARATION INSTALLING/ REMOVING THE BATTERY PACK ◆ Do not short the battery terminals or dispose of the battery by fire. Never attempt to remove the casing from the battery pack. ◆ 1 Align the battery pack with the back of the transceiver, then press the battery pack and transceiver firmly together until the release latch on the base of...
INSTALLING THE ANTENNA Screw the antenna into the connector on the top of the transceiver by Antenna holding the antenna at its base and turning it clockwise until secure. Note: The antenna is neither a handle, a key ring retainer, nor a speaker/ microphone attachment point.
INSTALLING THE COVER OVER THE SPEAKER/ MICROPHONE JACKS If you are not using a speaker/ microphone, install the cover over the speaker/ microphone jacks using the supplied M2.6 x 7 mm screw. Note: To keep the transceiver water resistant, you must cover the speaker/ microphone jacks with the supplied cover.
Page 15
1 Plug the AC adapter cable into the jack located on the rear of the charger. 2 Plug the AC adapter into an AC outlet. 3 Slide a battery pack or a transceiver equipped with a battery pack into the charging slot of the charger.
ORIENTATION Antenna Battery pack Channel selector Rotate to change the operating channel. • Channel Annunciation: When changing channels, the transceiver will announce the newly selected channel number. (This can be deactivated by your dealer.) LED indicator For the LED indicator status, refer to page 9. Power switch/ Volume control Turn clockwise to switch the transceiver ON.
PROGRAMMABLE AUXILIARY FUNCTIONS Your dealer can program the Side 1 and Side 2 keys each with one of the following functions. ■ None No function has been programmed. ■ Call 1 Sends the 5-tone Encode code assigned to the Call 1 key. ■...
■ Scrambler The Scrambler function allows you to hold a conversation in complete privacy. When the Scrambler function is activated, any other party that is listening to your channel will be unable to understand your conversation. ■ Squelch Off Momentarily press this key to hear background noise. Press the key again to return to normal operation.
BASIC OPERATIONS 1 Turn the Power switch/ Volume control clockwise to switch the transceiver power ON. • A beep sounds if enabled by your dealer. 2 Press the key programmed with the Monitor or Squelch Off function to hear background noise, then rotate the Power switch/ Volume control to adjust the volume.
VOICE OPERATED TRANSMISSION (VOX) VOX operation allows you to transmit hands-free. This feature must first be activated by your dealer, and can only be used if you are using a supported headset. This function can be turned off for specific channels by your dealer. To activate VOX and set the VOX Gain level, perform the following steps: 1 Connect the headset to the transceiver .
BACKGROUND OPERATIONS TIME-OUT TIMER (TOT) The Time-out Timer prevents callers from using a channel for an extended duration. If you continuously transmit for the duration programmed by your dealer (default is 1 minute), transmission will stop and an alert tone will sound. To stop the tone, release the PTT switch.
Page 23
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF TK-2302/ TK-3302 MODE D’EMPLOI NOTIFICATION Cet équipement est conforme aux principales exigences de la Directive 1999/5/CE. L’usage du symbole d’avertissement signifie que l’équipement est soumis à des restrictions d’usage dans certains pays. Cet équipement nécessite un contrat de licence et il est destiné...
MERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi Kenwood pour vos applications radio mobiles terrestres. REMARQUES DESTINÉES À L’UTILISATEUR Une loi gouvernementale interdit l’utilisation d’émetteurs radio sans ◆ licence dans les territoires sous contrôle gouvernemental. Une utilisation illégale est punissable d’une amende et/ou d’une peine ◆...
Page 26
• Assurez-vous qu’aucun élément métallique n’est situé entre l’émetteur- récepteur et le bloc-piles. • N’utilisez pas d’options non indiquées par Kenwood. • Si le châssis fondu ou une partie de l’émetteur-récepteur est endommagé, ne touchez pas aux parties endommagées. •...
Page 27
• Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteur-récepteur, mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension, retirez le bloc-piles de l’émetteur-récepteur et contactez votre revendeur Kenwood. • Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la conduite d’un véhicule soit contraire aux règles de circulation. Veuillez vérifier et respecter les réglementations routières de l’endroit où...
Page 28
Informations concernant le bloc-piles : Le bloc-piles contient des produits inflammables tels qu’un solvant organique, par exemple. Une mauvaise manipulation de la batterie peut la fissurer et entraîner des flammes ou une chaleur extrême, ou encore la détériorer et provoquer d’autres formes de dégâts. Veuillez respecter les interdictions suivantes.
Page 29
• Utilisez uniquement le chargeur indiqué et respectez les exigences de chargement ! Si les conditions indiquées pour le chargement de la batterie ne sont pas respectées (si la température dépasse la valeur indiquée, si la tension ou le courant dépasse la valeur indiqué ou si le chargeur a été modifié), la batterie risque de se charger de manière excessive ou une réaction chimique anormale risque de survenir.
Page 30
• Ne touchez pas à une batterie fissurée ou qui fuit ! Si le liquide de l’électrolyte de la batterie entre en contact avec vos yeux, rincez dès que possible vos yeux avec de l’eau fraîche, sans les frotter. Rendez-vous immédiatement à l’hôpital. En l’absence de traitement, vous risquez des problèmes oculaires.
TABLE DES MATIÈRES DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT ....1 PRÉPARATION ............2 ORIENTATION ............5 FONCTIONS AUXILIAIRES PROGRAMMABLES ....6 FONCTIONNEMENT DE BASE ......... 8 ÉMISSION COMMANDÉE PAR LA VOIX (VOX) ..... 9 OPÉRATIONS EN ARRIÈRE PLAN ........10 DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur.
PRÉPARATION POSE/ DÉPOSE DU BLOC-PILES ATTENTION ◆ Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et ne la détruisez pas en la brûlant. Ne tentez jamais d’enlever le boîtier du bloc-piles. ◆ 1 Alignez le bloc-piles avec l’arrière de l’émetteur-récepteur, ensuite, appuyez fermement sur le bloc- piles et l’émetteur-récepteur en même temps jusqu’à...
INSTALLATION DE L’ANTENNE Vissez l’antenne sur le connecteur au sommet de l’émetteur-récepteur en tenant Antenne l’antenne par la base et en la tournant dans le sens horaire jusqu’à la fixer correctement en place. Remarque : L’antenne n’est pas une poignée, un support de porte-clés ou le point d’attache d’un microphone à...
INSTALLATION DU CACHE DES PRISES DU MICROPHONE À HAUT-PARLEUR Si vous n’utilisez pas un microphone à haut-parleur, installez le cache sur les prises du microphone à haut-parleur à l’aide de la vis M2,6 x 7 mm fournie. Remarque : Pour que l’émetteur-récepteur reste résistant à...
ORIENTATION Antenne Bloc-piles Sélecteur de canal Tournez pour modifier le canal. • Annonce de canal : lorsque vous modifiez le canal, l’émetteur- récepteur annonce le numéro du nouveau canal sélectionné (cette fonction peut être désactivée par votre revendeur). Témoin DEL Reportez-vous à...
FONCTIONS AUXILIAIRES PROGRAMMABLES Votre revendeur peut programmer les touches Latérale 1 et Latérale 2 avec l’une des fonctions suivantes. ■ Aucune Aucune fonction n’est programmée. ■ Appel 1 Envoie le code d’encodage 5-tonalités attribué à la touche Appel 1. ■ Verrouillage des touches Appuyez et maintenez enfoncée cette touche pendant 1 seconde pour verrouiller/ déverrouiller les touches de l’émetteur-récepteur.
Page 37
■ Embrouilleur La fonction Embrouilleur vous permet de tenir une conversation en toute intimité. Lorsque la fonction Embrouilleur est activée, toute autre personne qui écoute votre canal sera incapable de comprendre votre conversation. ■ Silencieux désactivé Appuyez momentanément sur cette touche pour écouter le bruit de fond.
FONCTIONNEMENT DE BASE 1 Tournez le commutateur d’Alimentation/ commande de Volume dans le sens horaire pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. • S’il est mis en service par votre revendeur, un bip est émis. 2 Appuyez sur la touche programmée à l’aide de la fonction Surveillance ou Silencieux désactivé...
ÉMISSION COMMANDÉE PAR LA VOIX (VOX) L’utilisation du circuit VOX vous permet de transmettre à mains libres. Cette fonction doit d’abord être mise en service par votre revendeur et ne peut être utilisée que si vous utilisez un casque téléphonique pris en charge.
OPÉRATIONS EN ARRIÈRE PLAN TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT) Le temporisateur d’arrêt bloque l’accès des appelants à un canal pendant une longue durée. Si vous transmettez en permanence pendant la durée programmée par le revendeur (la valeur par défaut est d’une minute), la transmission est interrompue et une tonalité d’avertissement est émise.
Page 41
TK-2302/ TK-3302 MANUAL DE INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA EL MERCADO ESPAÑOL KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V. declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre.
Nota: El símbolo "Pb" debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo. Derechos de propiedad intelectual del firmware La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del firmware integrado en las memorias de los productos Kenwood están reservados para JVC KENWOOD Corporation.
Page 44
Compruebe que no hay ningún objeto metálico interpuesto entre el transceptor y la batería. • No utilice opciones no indicadas por Kenwood. • Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resultara dañada, no toque ninguna de dichas piezas.
Page 45
• Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, desconecte la alimentación, retire la batería del aparato y póngase en contacto con su distribuidor Kenwood. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico.
Page 46
Información acerca de la batería: La batería contiene objetos inflamables, como disolvente orgánico. Su uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o genere calor extremo, se deteriore o sufra otros tipos de daños. Observe las siguientes prohibiciones. PELIGRO ¡...
Page 47
PELIGRO ¡ Utilice únicamente el cargador especificado y observe los requisitos • de carga! Si se carga la batería en condiciones distintas a las especificadas (a una temperatura superior al valor regulado, tensión o corriente muy superior al valor regulado o con un cargador modificado), ésta se podría sobrecargar o sufrir una reacción química anormal.
Page 48
PELIGRO ¡ No toque la batería si está rota y tiene fugas! • Si el líquido electrolito de la batería llegara a entrarle en los ojos, láveselos con agua fresca lo antes posible, sin frotarlos. Vaya al hospital inmediatamente. Si no se trata, podría causar problemas a la vista. ADVERTENCIA ¡...
CONTENIDO DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO ....1 PREPARATIVOS ............2 ORIENTACIÓN ............5 FUNCIONES AUXILIARES PROGRAMABLES ......6 OPERACIONES BÁSICAS ..........8 TRANSMISIÓN ACTIVADA POR VOZ (VOX) ......9 OPERACIONES DE FONDO ........... 10 DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO Desembale el transceptor con cuidado.
PREPARATIVOS INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA PRECAUCIÓN ◆ No cortocircuite los terminales de la batería ni arroje la batería al fuego. No intente retirar la carcasa de la batería. ◆ 1 Alinee la batería con la parte posterior del transceptor, y luego apriete la batería y el transceptor fuertemente hasta que la pestaña de liberación situada en la parte...
INSTALACIÓN DE LA ANTENA Sujete la antena por su base y enrósquela en el conector de la parte superior del Antena transceptor girándola hacia la derecha, hasta que quede asegurada. Nota: Esta antena no es una empuñadura, ni un llavero ni un punto de acoplamiento del micrófono/ altavoz.
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DE LOS JACKS DEL MICRÓFONO/ ALTAVOZ Si no va a utilizar el micrófono/ altavoz, coloque la cubierta sobre los jacks del micrófono/ altavoz utilizando el tornillo de M2,6 x 7 mm suministrado. Nota: Para preservar la hermeticidad del transceptor, debe cubrir los jacks del micrófono/ altavoz con la cubierta suministrada.
ORIENTACIÓN Antena Batería Selector de canales Gírelo para cambiar el canal operativo. • Anuncio de un canal: Cuando cambia de canal, el transceptor anuncia el número del canal seleccionado. (Esta función puede ser desactivada por el proveedor.) Indicador LED Para conocer el estado del indicador LED, consulte la página 8. Interruptor de encendido/ control de volumen Gírelo hacia la derecha para encender el transceptor.
FUNCIONES AUXILIARES PROGRAMABLES El proveedor puede programar las teclas Lateral 1 y Lateral 2 con cada una de las funciones auxiliares siguientes. ■ Ninguno No se ha programado ninguna función. ■ Llamada 1 Envía el código de codificación de 5 tonos asignado a la tecla Llamada 1.
Page 55
■ Mezclador (Scrambler) La función de mezclador le permite mantener una conversación con total privacidad. Cuando se activa la función de mezclador, los demás usuarios que escuchen su canal no podrán comprender la conversación. ■ Desactivar silenciamiento Pulse esta tecla momentáneamente para oír el ruido de fondo. Púlsela de nuevo para volver al modo de funcionamiento normal.
OPERACIONES BÁSICAS 1 Gire el interruptor de Encendido/ control de Volumen hacia la derecha para encender el transceptor. • Si el proveedor lo ha activado, sonará un pitido breve. 2 Pulse la tecla programada con la función Monitor o Desactivar Silenciamiento para oir el ruido de fondo y luego gire el interruptor de Encendido/ control de Volumen para ajustar el volumen.
TRANSMISIÓN ACTIVADA POR VOZ (VOX) El uso de VOX le permite transmitir en modo manos libres. Esta función debe activarla previamente el proveedor y sólo puede utilizarse si usa un micrófono-auricular compatible. Su proveedor puede desactivar esta función para determinados canales. Para activar VOX y ajustar su nivel de ganancia, siga estos pasos: 1 Conecte el micrófono-auricular al transceptor.
OPERACIONES DE FONDO TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE (TOT) El temporizador de tiempo límite impide que las personas que realicen una llamada utilicen un canal durante demasiado tiempo. Si transmite ininterrumpidamente durante el tiempo programado por el proveedor (valor predeterminado 1 minuto), se detendrá la transmisión y sonará un tono de aviso.
Page 59
RICETRASMETTITORE FM VHF/ RICETRASMETTITORE FM UHF TK-2302/ TK-3302 MANUALE DI ISTRUZIONI AVVISO La presente apparecchiatura è conforme ai requisiti fondamentali della Direttiva 1999/5/CE. L’uso del simbolo di avvertenza indica che l’apparecchiatura è soggetta alle limitazioni d’uso in vigore in determinati paesi.
GRAZIE Vi esprimiamo la nostra gratitudine per aver scelto Kenwood per le vostre applicazioni radiomobili. AVVISI PER L’UTENTE ◆ La legge proibisce l’uso di radiotrasmettitori privi di autorizzazione nei territori sotto controllo governativo. ◆ L’uso illegale è punito con multe e/o il carceere.
Page 62
Assicurarsi che non ci siano oggetti metallici tra il ricetrasmettitore e il pacco batteria. • Non utilizzare opzioni non raccomandate da Kenwood. • Se il telaio in pressofusione o altre parti del ricetrasmettitore sono danneggiate, non toccare le parti danneggiate.
Page 63
Se si avverte un odore anomalo o del fumo che proviene dal ricetrasmettitore, spegnerlo immediatamente, togliere il pacco batteria dal ricetrasmettitore e mettersi subito in contatto con il rivenditore Kenwood. • L’uso del ricetrasmettitore durante la guida può violare le leggi sul traffico.
Page 64
Informationi sul pacco batteria Il pacco batteria contiene sostanze infiammabili come il solvente organico. L’uso maldestro o improprio della batteria ne può causare la rottura con sviluppo di fiamme o calore estremo o inizio di deterioramento, oppure provocare altre forme di danneggiamento della batteria.
Page 65
PERICOLO • Utilizzare esclusivamente il caricatore specifico e rispettare i requisiti di carica! Se la batteria viene caricata in condizioni diverse da quelle specificate (con temperatura elevata oltre il valore ammesso, con corrente o tensione eccessiva oltre il valore ammesso o con un caricatore revisionato), potrebbe sovraccaricarsi o dar luogo ad una reazione chimica anomala.
Page 66
PERICOLO • Non toccare mai una batteria rotta o che perde! Se l’elettrolita fuoriuscito dalla batteria raggiunge gli occhi, lavarli al più presto con abbondante acqua corrente senza strofinare gli occhi. Recarsi immediatamente in ospedale. Se gli occhi non vengono curati si possono verificare problemi.
INDICE DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIATURA ..1 PREPARATIVI ............2 ORIENTAMENTO ............5 FUNZIONI AUSILIARI PROGRAMMABILI ......6 ISTRUZIONI FONDAMENTALI ........8 TRASMISSIONE ATTIVATA A VOCE (VOX) ......9 FUNZIONAMENTI IN BACKGROUND ......10 DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIATURA Aprire con cautela la confezione del ricetrasmettitore. Se uno degli elementi elencati di seguito manca o è...
PREPARATIVI INSTALLAZIONE/ RIMOZIONE DEL PACCO BATTERIA ATTENZIONE ◆ Non cortocircuitare i terminali della batteria e non gettare la batteria sul fuoco. ◆ Non tentare di rimuovere la custodia dal pacco batteria. 1 Allineare il pacco batteria con il retro del ricetrasmettitore, quindi premere il pacco batteria e il ricetrasmettitore insieme fino a quando il fermo di sgancio alla base...
INSTALLAZIONE DELL’ANTENNA Avvitare l’antenna al connettore nella parte alta del ricetrasmettitore tenendo l’antenna Antenna alla base e ruotandola in senso orario fin quando non è fissata. Nota: L’antenna non è una maniglia,non è un portachiavi, né un punto per collegare l’altoparlante o il microfono.
INSTALLAZIONE DEL CAPPUCCIO SULLA PRESA MICROFONO/ VIVAVOCE Se non si utilizza un microfono/ vivavoce, installare il coperchio sopra la presa del microfono/ vivavoce utilizzando la vite M2,6 x 7 mm in dotazione. Nota: per tenere il ricetrasmettitore a tenuta stagna coprire il coperchio della presa del microfono/ vivavoce con il coperchio in dotazione.
ORIENTAMENTO Antenna Pacco batteria Selettore canale Ruotare per modificare il canale di funzionamento. • Annuncio canale: Quando si cambiano canali, il ricetrasmettitore annuncia il numero del canale selezionato. (Questa funzione può essere disattivata dal rivenditore.) Spia LED Per lo stato della spia LED, fare riferimento a pagina 8. Interruttore di accensione/ Regolatore di volume Ruotare in senso orario per accendere (ON) il ricetrasmettitore.
FUNZIONI AUSILIARI PROGRAMMABILI Il rivenditore può programmare ciascuno dei tasti Lato 1 e Lato 2 con una delle seguenti funzioni. ■ Ness Non è stata programmata alcuna funzione. ■ Chiamata 1 Invia i 5 toni del codice Encode assegnati al tasto Chiamata 1. ■...
Page 73
■ Scrambler La funzione Scrambler consente di svolgere una conversazione in completa riservatezza. Quando la funzione Scrambler è attiva, qualsiasi altra persona in ascolto sul canale non sarà in grado di comprendere la conversazione. ■ Squelch disattivato Premere brevemente questo tasto per ascoltare i disturbi di sottofondo.
ISTRUZIONI FONDAMENTALI 1 Ruotare l’interruttore di accensione/ Regolatore di controllo in senso orario per accendere il ricetrasmettitore. • Viene emesso un bip se questa funzione è stata abilitata dal rivenditore. 2 Premere il tasto programmato con la funzione Controllo o Squelch disattivato per ascoltare i disturbi di sottofondo, quindi ruotare l’interruttore di accensione/ Regolatore di volume per regolare il volume.
TRASMISSIONE ATTIVATA A VOCE (VOX) La funzione VOX consente di trasmettere senza utilizzare le mani. Tale funzione deve essere attivata dal rivenditore, e può essere utilizzata soltanto se si utilizza una cuffia appropriata. Il rivenditore può disattivare questa funzione per canali specifici. Per attivare VOX e impostare il livello di guadagno VOX, effettuare i seguenti passaggi: 1 Collegare la cuffia al ricetrasmettitore.
FUNZIONAMENTI IN BACKGROUND TEMPORIZZATORE DI TIMEOUT (TOT) Il temporizzatore di timeout impedisce all’utente che effettua la chiamata di utilizzare un canale per un periodo esteso di tempo. Se si trasmette in continuazione per la durata programmata dal rivenditore (tempo predefinito 1 minuto), la trasmissione s’interrompe e si sente un suono di avviso.
Page 77
VHF-FM-TRANSCEIVER/ UHF-FM-TRANSCEIVER TK-2302/ TK-3302 BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS Dieses Gerät erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Direktive 1999/5/EG. Das Alert-Zeichen be-deutet, dass dieses Gerät in manchen Ländern bestimmten Verwendung- seinschränkungen unterliegt. Für dieses Gerät ist eine Lizenz erforderlich; es ist für die Verwendung in den unten aufgeführten Ländern vorgesehen.
Page 79
VIELEN DANK dass Sie sich für ein Mobilfunkgerät von Kenwood entschieden haben. Dieses Gerät ist für den Einsatz im mobilen Landfunk bestimmt. HINWEISE AN DEN BENUTZER ◆ Verschiedene Länder untersagen den Betrieb nicht angemeldeter Funksender in den von ihnen regulierten Gebieten.
Page 80
Laden Sie Transceiver und Akku nicht in nassem Zustand. • Achten Sie darauf, dass keine metallischen Objekte zwischen Transceiver und Akku geraten. • Verwenden Sie nur von Kenwood empfohlenes Zubehör. • Wenn das Gussgehäuse oder ein anderes Teil des Transceivers beschädigt ist, berühren Sie die Teile nicht. •...
Page 81
• Wenn vom Transceiver eine ungewöhnliche Geruch- oder Rauchentwicklung ausgeht, schalten Sie den Transceiver sofort aus, entnehmen den Akku und wenden sich bitte an Ihren Kenwood-Händler. • Der Gebrauch des Transceivers während der Fahrt kann gegen die Straßenverkehrsordnung verstoßen. Prüfen und beachten Sie die verkehrsrechtlichen Vorschriften in Ihrem Gebiet.
Page 82
Information zum Akku Der Akku enthält entflammbare Stoffe wie z. B. organisches Lösungsmittel. Bei falscher Handhabung kann der Akku bersten und Feuer fangen oder extreme Hitze freisetzen, in seiner Leistungsfähigkeit nachlassen oder andere Schäden entwickeln. Beachten Sie bitte insbesondere diese Hinweise, welche Behandlung sich verbietet: GEFAHR •...
Page 83
GEFAHR • Nur das vorgeschriebene Ladegerät verwenden und die Ladevorschrift beachten! Wenn der Akku unvorschriftsmäßig (unter zu hoher Temperatur, mit zu hoher Spannung oder zu hohem Strom oder in einem ungeeigneten Ladegerät) geladen wird, kann es zur Überladung oder zu einer unerwarteten chemischen Reaktion kommen.
Page 84
GEFAHR • Einen geborstenen und auslaufenden Akku nicht berühren! Wenn Elektrolytflüssigkeit aus dem Akku in die Augen gelangt, spülen Sie die Augen umgehend mit klarem Wasser. Die Augen dabei nicht reiben. Suchen Sie sofort ein Krankenhaus auf. Wenn die Verletzung nicht behandelt wird, können bleibende Augenschäden die Folge sein.
INHALT AUSPACKEN UND PRÜFEN DER AUSRÜSTUNG ....1 VORBEREITUNGEN ............2 AUSRICHTUNG ............5 PROGRAMMIERBARE ZUSATZFUNKTIONEN ......6 GRUNDLEGENDE BEDIENUNG ........8 STIMMGESTEUERTES SENDEN (VOX) ......9 HINTERGRUNDBETRIEBSARTEN ........10 AUSPACKEN UND PRÜFEN DER AUSRÜSTUNG Packen Sie den Transceiver vorsichtig aus. Falls einige der unten aufgeführten Teile fehlen oder beschädigt sind, reklamieren Sie dies bitte umgehend beim Spediteur.
VORBEREITUNGEN EINSETZEN/ ENTFERNEN DES AKKUS VORSICHT ◆ Achten Sie darauf, die Anschlusskontakte des Akkus nicht kurzzuschließen, und werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. ◆ Versuchen Sie niemals, das Akkugehäuse zu entfernen. 1 Richten Sie den Akku auf die Rückseite des Transceivers aus und drücken Sie Akku und Transceiver fest gegeneinander, bis die Sicherungsraste unten am...
INSTALLIEREN DER ANTENNE Schrauben Sie die Antenne im Uhrzeigersinn in den Anschluss oben am Antenne Transceiver ein. Fassen Sie die Antenne dabei unten an. Hinweis: Die Antenne darf weder als Griff noch als Schlüsselring oder als Lautsprecher-/ Mikrofonhalterung genutzt werden. Dies würde zur Beschädigung der Antenne führen und dadurch die Funktionsfähigkeit des Transceivers beeinträchtigen.
ANBRINGEN DER ABDECKUNG ÜBER DEN LAUTSPRECHER-/ MIKROFONBUCHSEN Wenn Sie keinen Lautsprecher mit Mikrofon anschließen möchten, befestigen Sie die Abdeckung mit der mitgelieferten M2,6 x 7 mm-Schraube über den Lautsprecher-/Mikrofonbuchsen. Hinweis: Damit der Transceiver wassergeschützt bleibt, müssen die Lautsprecher-/Mikrofonbuchsen mit der mitgelieferten Abdeckung geschützt werden.
AUSRICHTUNG Antenne Akku Kanal-Wähler Drehen Sie an diesem Knopf, um den genutzten Kanal zu wechseln. • Kanalansage: Beim Kanalwechsel sagt der Transceiver die Nummer des neu gewählten Kanals an. (Diese Funktion kann vom Händler deaktiviert werden.) LED-Anzeige Hinweise zum Status der LED-Anzeigen finden Sie auf Seite 8. EIN-/ AUS-Schalter/ Lautstärkeregler Drehen Sie diesen Knopf im Uhrzeigersinn, um den Transceiver einzuschalten.
PROGRAMMIERBARE ZUSATZFUNKTIONEN Ihr Händler kann die Seite-1- und Seite-2-Taste jeweils mit einer der folgenden Funktionen programmieren: ■ Keine Keine Funktion programmiert. ■ Ruf 1 Sendet den 5-Ton-Codierungscode, der der Ruftaste 1 zugewiesen ist. ■ Tastensperre Halten Sie diese Taste 1 Sekunde lang gedrückt, um die Tasten des Transceivers zu sperren bzw.
Page 91
■ Scrambler Die Scrambler-Funktion ermöglicht es Ihnen, Gespräche in absoluter Vertraulichkeit zu führen. Bei aktivierter Scrambler- Funktion kann Ihr Gespräch von keinem anderen Teilnehmer, der Ihren Kanal abhört, verstanden werden. ■ Squelch aus Drücken Sie diese Taste kurzzeitig, um das Hintergrundrauschen hörbar zu machen.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG 1 Drehen Sie den Ein-/Aus-Schalter/Lautstärke-Regler im Uhrzeigersinn, um den Transceiver einzuschalten. • Sie hören einen Signalton, sofern diese Funktion vom Händler aktiviert wurde. 2 Drücken Sie die Taste, die mit der Funktion Monitor oder Squelch aus programmiert ist, um das Hintergrundrauschen hörbar zu machen, und drehen Sie den Ein-/Aus-Schalter/Lautstärke-Regler, um die Lautstärke einzustellen.
STIMMGESTEUERTES SENDEN (VOX) Mit der VOX-Funktion haben Sie beim Senden die Hände frei. Diese Funktion muss zunächst vom Händler aktiviert werden und steht nur zur Verfügung, wenn Sie eine unterstützte Sprechgarnitur verwenden. Die Funktion kann vom Händler für einzelne Kanäle deaktiviert werden. Um die VOX-Funktion zu aktivieren und die VOX-Empfindlichkeitsstufe einzustellen, führen Sie die folgenden Schritte durch: 1 Schließen Sie die Sprechgarnitur an den Transceiver an.
HINTERGRUNDBETRIEBSARTEN SENDEZEITBESCHRÄNKUNG (TOT) Die Sendezeitbeschränkung verhindert, dass ein Benutzer einen Kanal längere Zeit belegt. Wenn Sie beim Senden im Dauerbetrieb die vom Händler vorprogrammierte Zeit überschreiten (die Voreinstellung ist 1 Minute), wird der Sendevorgang abgebrochen, und Sie hören einen Signalton. Der Ton verstummt, sobald Sie die PTT-Taste wieder loslassen.
Page 95
VHF FM ZENDONTVANGER/ UHF FM ZENDONTVANGER TK-2302/ TK-3302 GEBRUIKSAANWIJZING KENNISGEVING Deze apparatuur voldoet aan de vereisten van Richtlijn 1999/5/EG. Het gebruik van het waarschuwings-symbool betekent dat dit apparaat in bepaalde landen aan gebruiksbe-perkingen onderhevig is. Voor deze apparatuur is een licentie nodig en is bedoeld voor gebruik in onderstaande landen.
HARTELIJK DANK Wij danken u voor uw beslissing Kenwood te kiezen voor uw landmobiele radiotoepassingen. BERICHTEN AAN DE GEBRUIKER ◆ De wet verbiedt het gebruik van zendontvangers zonder vergunning op overheidsterreinen. ◆ Onwettige bediening is strafbaar met een boete en/of gevangenisstraf.
Page 98
Zorg ervoor dat er geen metaalachtige voorwerpen liggen tussen de zendontvanger en de batterij. • Gebruik geen opties die niet gespecificeerd zijn door Kenwood. • Als het gegoten chassis of een ander zendontvangerdeel is beschadigd, raak dan de beschadigde delen niet aan.
Page 99
Als er een abnormale lucht of rook komt van de zendontvanger, schakel dan onmiddellijk de zendontvanger uit, verwijder de batterij, en neem contact op met uw Kenwood-dealer. • Gebruik van de zendontvanger tijdens het rijden kan in strijd met de verkeersregels zijn.
Page 100
Informatie over de batterij De Li-ion-batterij bevat ontvlambare substanties zoals organische oplosmiddelen. Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot breuk van de batterij, waardoor brandgevaar of hoge temperaturen, verslechtering van de prestatie of andere beschadigingen kunnen optreden. Houd u zich aan de volgende waarschuwingen. GEVAAR •...
Page 101
GEVAAR • Alleen de gespecificeerde lader gebruiken en neem de oplaadvereisten in acht! Als de batterij in niet gespecificeerde omstandigheden wordt opgeladen (bij een temperatuur die hoger is dan de gereguleerde waarde, stroom of spanning die hoger is dan de gereguleerde waarde of met behulp van een aangepaste lader) kan de batterij overbelast worden of kunnen er abnormale chemische reacties ontstaan.
Page 102
GEVAAR • Een gebroken en lekkende batterij niet aanraken! Als de elektrolytvloeistof van de batterij in uw ogen terechtkomt, spoel uw ogen onmiddellijk uit met zoet water zonder in uw ogen te wrijven. Ga onmiddellijk naar het ziekenhuis. Als u geen actie onderneemt, kan dit leiden tot problemen met uw ogen.
INHOUDSOPGAVE APPARAAT UITPAKKEN EN CONTROLEREN .......1 VOORBEREIDING ............2 KENNISMAKING ............5 PROGRAMMEERBARE FUNCTIES ........6 BASISBEDIENING .............8 SPRAAKGESTUURD ZENDEN (VOX) ........9 BEDIENINGEN OP DE ACHTERGROND ......10 APPARAAT UITPAKKEN EN CONTROLEREN Pak de zendontvanger voorzichtig uit. In het geval onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, moet u onmiddellijk een schadeclaim indienen bij de vervoerder.
VOORBEREIDING PLAATSEN/ VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ LET OP ◆ Vermijd kortsluiting van de batterijaansluitingen en gooi de batterij niet weg in open vuur. ◆ Probeer nooit het omhulsel van de batterij open te maken. 1 Lijn de accu uit met de achterkant van de zendontvanger en druk daarna de batterij en de zendontvanger stevig op elkaar...
PLAATSEN VAN DE ANTENNE Schroef de antenne op de aansluiting aan de bovenkant van de zendontvanger Antenne door de antenne aan de onderkant vast te houden en rechtsom vast te draaien. Opmerking: De antenne is geen handvat, geen sleutelhanger en geen luidspreker/ microfoon bevestigingspunt.
PLAATSEN VAN HET KAPJE OVER DE LUIDSPREKER/ MICROFOON-AANSLUITINGEN Als u geen luidspreker/ microfoon gebruikt, bevestigt u het afdekplaatje over de luidspreker/ microfoon-aansluitingen met behulp van de bijgeleverde schroef van M2,6 x 7 mm. Opmerking: Om te voorkomen dat vocht in de zendontvanger kan binnendringen, moet u de luidspreker/ microfoon-aansluitingen afdekken met behulp van het bijgeleverde...
KENNISMAKING Antenne Batterijpakket Kanaalknop Draai de knop om van zend-/ ontvangstkanaal te veranderen. • Kanaalaankondiging: Wanneer u van kanalen verandert, kondigt de zendontvanger het nieuw geselecteerde kanaalnummer aan. (Deze instelling kan worden gedeactiveerd door uw dealer.) LED-indicator Zie voor de LED-indicatorstatus pagina 8. Aan/ uit-schakelaar/ volumeknop Draai rechtsom om de zendontvanger aan te zetten.
PROGRAMMEERBARE FUNCTIES Uw dealer kan iedere toets Zijde 1 en Zijde 2 programmeren met een van de volgende functies. ■ Geen Er is geen functie geprogrammeerd. ■ Oproep 1 Verzendt de 5-tonige coderingscode die is toegewezen aan de toets Oproep 1. ■...
Page 109
■ Scrambler Met de Scrambler kunt u een gesprek voeren in volledige privacy. Wanneer de Scrambler-functie is geactivateerd, kan niemand die naar uw kanaal luistert uw gesprek verstaan. ■ Squelch uit Druk kort op de toets om het achtergrondgeluid te horen. Druk nogmaals op de toets om terug te keren naar de normale bediening.
BASISBEDIENING 1 Draai de Aan/ uit-schakelaar/ Volumeknop rechtsom om de zendontvanger in te schakelen. • Indien geactiveerd door uw dealer klinkt er een pieptoon. 2 Druk op de toets die is geprogrammeerd met de functie Monitor of Squelch uit om achtergrondgeluid te horen. Draai vervolgens aan de Aan/ uit-schakelaar/ Volumeknop om het geluidsvolume af te stellen.
SPRAAKGESTUURD ZENDEN (VOX) Met VOX kunt u hands-free zenden. Uw dealer moet deze functie eerst inschakelen en deze kan alleen worden gebruikt als u een ondersteunende hoofdtelefoon gebruikt. Deze functie kan door uw dealer voor specifieke kanalen worden uitgeschakeld. Om VOX te activeren en het VOX-versterkingsniveau in te stellen, voert u de volgende stappen uit: 1 Sluit de hoofdtelefoon aan op de zendontvanger.
BEDIENINGEN OP DE ACHTERGROND TIME-OUT-TIMER (TOT) De Time-out-timer wordt gebruikt om te voorkomen dat gebruikers lange tijd een kanaal gebruiken. Als u continu uitzendt voor de door uw dealer geprogrammeerde duur (standaard 1 minuut, stopt de zending en klinkt er een waarschuwingstoon. Om de toon te stoppen, moet u de PTT-schakelaar loslaten.
Page 113
VHF FM EL TELSİZİ/ UHF FM EL TELSİZİ TK-2302/ TK-3302 KULLANIM KILAVUZU Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir. Bu cihaz Direktif 1999/5/EC temel gereksinimlerine uyumludur. Uyarı sembölü bu cihazın bazı ülkelerde kullanım kısıtlamalarına tabi olduğunu bildirir.
Page 115
çevreye olacak zararlı etkilerini engellemeye yardımcı olur. Uyarı: Pilin alt tarafında bulunan “Pb” işareti, bu pillin kurşun içerdiğini belirtir. Ürün Bilgisi Telif Hakkı Kenwood ürün belleklerine katıştırılmış ürün bilgisine ait telif haklarının ünvanı ve mülkiyeti JVC KENWOOD Corporation’a aittir.
Page 116
Telsiz ve batarya paketini ıslak halde iken şarj etmeyin. • Telsiz ve batarya paketi arasında metalik parçalar bulunmadığından emin olun. • Kenwood tarafından belirtilmemiş olan seçenekleri kullanmayın. • Pres döküm gövde veya telsizin başka bir parçasının hasar görmüş olması halinde, hasarlı parçalara dokunmayın. •...
Page 117
Böyle bir konumda iletim, yüksek frekans yanığına neden olur. • Telsizden anormal bir koku ya da duman geldiğini fark ederseniz, telsizi derhal kapatın, batarya paketini telsizden çıkarın ve Kenwood bayinize başvurun. • Sürüş esnasında telsiz kullanmanız, trafik kurallarına aykırı olabilir.
Page 118
Batarya paketi hakkındaki bilgiler Batarya paketi organic solventler gibi yanıcı maddeler içermektedir. Yanlış kullanılması, bataryanın alev alacak, aşırı ısınacak, bozulacak şekilde kırılmasına ya da bataryanın herhangi başka bir şekilde hasar görmesine neden olabilir. Lütfen aşağıdaki koruyucu önlemlere dikkat edin. TEHLİKE •...
Page 119
TEHLİKE • Yalnızca belirtilmiş olan şarj aletini kullanım ve şarj etme gerekliliklerine uyun! Bataryanın açıkça belirtilmemiş koşullar altında şarj edilmesi durumunda (ayarlanmış değerin üzerindeki yüksek sıcaklıkta, ayarlanmış değerin üzerindeki aşırı yüksek voltaj veya akımda ya da yeniden biçimlendirilmiş şarj cihazı ile), fazla yüklenebilir ya da anormal bir kimyasal reaksiyon meydana gelebilir.
Page 120
TEHLİKE • Kırık ya da sızıntı yapan bataryaya dokunmayın! Bataryadaki elektrolit sıvının gözlerinize teması halinde, mümkün olduğunca hızlı şekilde gözlerinizi ovalamadan temiz su ile yıkayın. Tedavi için derhal hastaneye gidin. Tedavi edilmediği takdirde göz sorunlarına neden olabilir. UYARI • Bataryayı belirtilmiş olandan daha uzun süre şarj etmeyin! Ayarlanmış...
İÇİNDEKİLER PAKETİ AÇIP MALZEMELERİ KONTROL ETME ........1 HAZIRLIK ..................2 ORYANTASYON ................5 PROGRAMLANABİLİR YARDIMCI FONKSİYONLAR ......6 TEMEL İŞLEMLER ................8 SESLE ÇALIŞTIRILAN İLETİM (VOX) ..........9 ARKAPLAN İŞLEMLERİ ..............10 PAKETİ AÇIP MALZEMELERİ KONTROL ETME Telsizi ambalajından dikkatle çıkarın. Aşağıda listesi verilen malzemelerden birinin eksik ya da nakliye sırasında hasar görmüş olması...
HAZIRLIK BATARYA PAKETI TAKMA/ ÇIKARMA DİKKAT ◆ Batarya terminallerine kısa devre yaptırmayın ya da bataryayı ateşe atmayın. ◆ Muhafazayı asla batarya paketinden çıkarmaya çalışmayın. 1 Batarya paketini telsizin arka tarafı ile hizalayın, daha sonra telsiz tabanı üzerindeki bırakma mandalı kilitleninceye kadar batarya paketi ve telsize birlikte sıkıca basın.
Page 123
ANTEN KURULUMU Anteni, tabanı üzerinde tutarak, telsizin tepesinde bulunan konnektöre vidalayın Anten ve tam olarak kapanıncaya kadar saat yönünde çevirin. Not: Anten ne bir tutma kolu, anahtarlık yuvası ne de hoparlör/ mikrofon bağlantı noktası olamaz. Antenin bu şekilde kullanılması, antene zarar verebilir ve telsizinizin performansını...
Page 124
HOPARLÖR/ MIKROFON JAKLARI ÜZERINDEKI KAPAĞIN KURULUMU Hoparlör/ mikrofon kullanmıyorsanız, sağlanan M2,6 x 7 mm vidayı kullanarak hoparlör/ mikrofon jakları üzerindeki kapağı takın. Not: Telsizin su geçirmeme özelliğini korumak üzere, hoparlör/ mikrofon jaklarını sağlanan kapakla kapatmalısınız. Hoparlör/ mikrofon jak kapağı OPSIYONEL HOPARLÖR/MIKROFON (VEYA BAŞLIK MIKROFON TAKIMI) KURULUMU 1 Hoparlör/ mikrofon (ya da başlık mikrofon takımı) fişlerini hoparlör/...
ORYANTASYON Anten Batarya paketi Kanal seçici Çalışan kanalı değiştirmek için çevirin. • Kanal Duyurusu (anonsu): Kanalları değiştirirken telsiz, yeni seçilen kanal numarasını anons edecektir. (Bu bayiniz tarafından devre dışı bırakılabilir.) LED göstergesi LED göstergesi durumu için sayfa 8’e bakınız. Güç düğmesi/ Ses seviyesi kontrolü Telsizi AÇMAK için anahtarı...
PROGRAMLANABİLİR YARDIMCI FONKSİYONLAR Her biri aşağıdaki fonksiyonlara sahip olan 1. Taraf ve 2. Taraf anahtar tuşları bayiniz tarafından programlanabilir. ■ Hiçbiri Hiçbir fonksiyon programlanmamıştır. ■ Arama 1 Arama 1 tuşuna atanmış olan 5-tonlu Kodlama kodunu gönderir. ■ Tuş Kilidi Telsiz tuşlarını kilitlemek/kilidini açmak için bu tuşa basın ve 1 saniye basılı...
Page 127
■ Karıştırıcı Karıştırıcı fonksiyonu, bir görüşmeyi tam bir gizlilik içersinde yapmanızı sağlar. Karıştırıcı fonksiyonu etkinleştirildiğinde, kanalınızı dinleyen başka bir taraf görüşmenizi anlayamayacaktır. ■ Susturma Kapatma Arka plan gürültüsünü duymak için bu tuşa bir an için basın. Normal çalışmaya dönmek için yeniden tuşa basın. ■...
TEMEL İŞLEMLER 1 Telsizi AÇMAK için Güç düğmesi/ Ses seviyesi kontrolünü saat yönünde çevirin. • Bayiniz tarafından etkinleştirilmişse, bir bip sesi duyulur. 2 Arkaplan gürültüsünü duymak için Monitör ya da Susturma Kapatma fonksiyonu ile programlanan tuşa basın, daha sonra ses seviyesini ayarlamak için Güç düğmesi/ Ses seviyesi kontrolünü...
SESLE ÇALIŞTIRILAN İLETİM (VOX) VOX işlemi, eller serbest iletim yapmanıza olanak sağlar. Bu özellik ilk olarak bayiniz tarafından etkinleştirilmelidir ve ancak destekleyen bir başlık mikrofon takımınız varsa kullanılabilir. Bu fonksiyon bayiniz tarafından bazı kanallar için kapatılabilir. VOX özelliğini etkinleştirmek ve VOX Kazanç seviyesini ayarlamak için, aşağıdaki adımları...
ARKAPLAN İŞLEMLERİ SÜRE AŞIMI ZAMANLAYICISI (TOT) Süre Aşımı Zamanlayıcısı, arayanlaın bir kanalı uzun süre kullanmasını önler. Bayiniz tarafından programlanmış olan sürede (varsayılan 1 dakika) sürekli iletim yapmışsanız, iletim duracak ve bir uyarı tonu duyulacaktır. Tonu kapatmak için, PTT tuşunu bırakın. BATARYA KORUYUCU Bayiniz tarafından etkinleştirilmişse, Batarya Koruyucu fonksiyonu sinyal alınmadığında ve 5 saniye boyunca herhangi bir işlem...